﻿1
00:00:09,876 --> 00:00:13,876
"يستفيد الحكماء من آراء الأخرين"

2
00:00:16,042 --> 00:00:17,459
"هناك خطأ في الخطة"

3
00:00:17,999 --> 00:00:19,626
"ففي معركة حامية الوطيس"

4
00:00:19,834 --> 00:00:23,459
فقد الجندي (توب) المستنسخ صوابه"
"(وقتل قائدة من قوات الـ(جيداي

5
00:00:24,000 --> 00:00:28,501
وبينما يبدو (توب) غير مدرك لأفعاله"
"بدأت صحته تدهور بسرعة

6
00:00:29,209 --> 00:00:31,417
وخوفا من أن يكون مرضه"
"مرتبط بمكيدة من الانفصاليين

7
00:00:31,709 --> 00:00:35,959
(أرسل (أناكين سكاي ووكر) القائد (ركس"
"(والجندي (آرك 5555

8
00:00:36,042 --> 00:00:38,792
لمرافقة (توب) بالعودة"
"(إلى مراكز الاستنساخ في (كامينو

9
00:00:39,042 --> 00:00:40,542
"ليخضع إلى تقييم مُكثف"

10
00:01:12,042 --> 00:01:14,459
عليك أن تودع صديقك الآن

11
00:01:14,834 --> 00:01:16,209
حسنا أيتها الطبيبة

12
00:01:16,876 --> 00:01:19,209
(الجنرال (شاك تي -
(القائد (ركس -

13
00:01:20,167 --> 00:01:22,999
فايفز)، هل أنا على صواب؟) -
أجل أيتها الجنرال -

14
00:01:24,751 --> 00:01:26,834
هل خدمت مع (توب)؟ -
أجل -

15
00:01:28,334 --> 00:01:29,999
يجب أن تأتي معي -
...مع -

16
00:01:30,626 --> 00:01:32,709
مع كامل احترامي أيتها الجنرال

17
00:01:33,501 --> 00:01:34,918
لا يمكنني تركه الآن

18
00:01:35,292 --> 00:01:36,959
يجب أن تترك الأطباء يؤدون عملهم

19
00:01:37,501 --> 00:01:40,751
لا تخف، صديقك بين أيدٍ أمينة

20
00:01:41,083 --> 00:01:43,918
(الطبيبة (نالا سي
(هي رئيسة علماء الطب في (كامينو

21
00:01:44,334 --> 00:01:47,292
وكانت واحدة من المهندسين الرئيسين
المصممين لجميع المُستنسخين

22
00:01:47,876 --> 00:01:49,375
يجب علينا الآن الاعتناء بك

23
00:01:49,792 --> 00:01:52,125
بي أنا؟ ليس لدي مشاكل أيتها الجنرال

24
00:01:52,375 --> 00:01:53,792
أنا بخير تماما

25
00:01:53,918 --> 00:01:56,792
لا يمكننا التأكد من ذلك
حتى نجري فحصا كاملا

26
00:01:57,626 --> 00:02:02,501
(إذا كان فيروس هو سبب تعطل (توب
فيُحتمل بشدة أن تكون تعرضت للعدوى

27
00:02:03,042 --> 00:02:06,083
لم تدخل في مراحل متقدمة بعد
(مثل (توب

28
00:02:06,209 --> 00:02:10,459
ولكن أي معلومات يمكننا جمعها منك
(قد تساعد في اكتشاف علاج لـ(توب

29
00:02:11,584 --> 00:02:13,999
حسنا أيتها الجنرال
(ما دام ذلك سيساعد (توب

30
00:02:14,542 --> 00:02:18,292
أيها القائد (ركس)، أمر الجنرال
سكاي ووكر) بعودتك إلى منطقة الحرب)

31
00:02:18,709 --> 00:02:20,125
يجب أن ترحل حالا

32
00:02:20,792 --> 00:02:22,959
(آسف يا (فايفز
...ليت بوسعي البقاء ولكن

33
00:02:23,501 --> 00:02:25,250
الواجب يناديني -
لا عليك سيدي -

34
00:02:25,834 --> 00:02:28,709
فمحاربة فيروس تُعد تغييرا لطيفا
يريحني من هؤلاء الآليين

35
00:02:29,042 --> 00:02:30,459
اعتنِ بنفسك

36
00:02:32,000 --> 00:02:33,417
(وبـ(توب

37
00:02:46,250 --> 00:02:47,918
لنبدأ بإجراء الفحوصات

38
00:02:48,999 --> 00:02:50,375
اعطوه جرعة المنشطات

39
00:02:57,834 --> 00:02:59,250
انزعوا قناعه

40
00:03:05,999 --> 00:03:07,375
ماذا يفعلون بـ(توب)؟

41
00:03:07,667 --> 00:03:09,209
ابق هادئا -
ابتعد عن طريقي -

42
00:03:10,792 --> 00:03:12,876
ارجع إلى سرير الفحص أرجوك

43
00:03:16,459 --> 00:03:17,876
ردود فعله طبيعية

44
00:03:19,125 --> 00:03:20,542
ماذا يحدث أيتها الجنرال؟

45
00:03:21,209 --> 00:03:22,626
أيتها الجنرال

46
00:03:24,125 --> 00:03:26,459
لا، لا، لا -
ارجع إلى سرير الفحص أرجوك -

47
00:03:27,167 --> 00:03:29,000
بحقكم -
ابقَ هادئا -

48
00:03:29,667 --> 00:03:31,083
...ارجع إلى سرير

49
00:03:34,000 --> 00:03:35,584
ستهدأ ردود أفعاله

50
00:03:35,999 --> 00:03:38,999
يجب أن يكون المريض مستيقظا
في جولة الفحوصات التالية

51
00:03:39,751 --> 00:03:42,000
لا أحب تلك الاختبارات القاسية

52
00:03:42,501 --> 00:03:46,417
أجل، ولكنها تزودنا بما نريد
من معلومات بوقت وجيز

53
00:03:49,375 --> 00:03:52,375
لا يوجد أي علامات
على وجود عدوى في الدم

54
00:03:52,999 --> 00:03:54,375
كم هذا مُحيّر

55
00:03:54,709 --> 00:03:57,083
نتائج الفحوصات سلبية على جميع الأصعدة

56
00:03:57,834 --> 00:04:00,375
هذا المُستنسخ يبدو بصحة ممتازة

57
00:04:01,334 --> 00:04:02,876
لا بد أنّ هناك ما يغيب عنّا

58
00:04:04,375 --> 00:04:05,792
لماذا أنا هنا؟

59
00:04:07,584 --> 00:04:08,999
هل هو واعٍ؟

60
00:04:10,000 --> 00:04:12,334
(اتبعوا التعليمات، اقتلوا الـ(جيداي

61
00:04:12,918 --> 00:04:14,999
(اقتلوا الـ(جيداي -
هل انتهيتِ من فحوصاتكِ؟ -

62
00:04:15,167 --> 00:04:17,083
بصفة مؤقتة -
خدّره -

63
00:04:17,667 --> 00:04:19,042
أمركِ سيدتي -
اتبعوا التعليمات -

64
00:04:19,501 --> 00:04:21,918
اتبعوا التعليمات، اتبعوا التعليمات

65
00:04:22,584 --> 00:04:24,042
اتبعوا التعليمات

66
00:04:25,167 --> 00:04:28,417
يبدو أنّ المُستنسخ لديه أوامر
(بقتل واحد من الـ(جيداي

67
00:04:28,834 --> 00:04:31,501
ربما وجد الانفصاليون طريقة لغسل دماغه

68
00:04:32,709 --> 00:04:34,083
اسمعني، هل سيكون (توب) بخير؟

69
00:04:34,501 --> 00:04:36,959
هل استنتجوا شيئا؟ -
اجلس من فضلك -

70
00:04:37,834 --> 00:04:41,417
نجري فحوصات مكثفة، لذا من المتوقع
أن نحصل على النتائج بسرعة

71
00:04:42,375 --> 00:04:44,334
عليك الخضوع لإجراءات أخرى

72
00:04:46,000 --> 00:04:47,417
آسف -
لماذا؟ -

73
00:04:49,292 --> 00:04:50,709
قُلت إنّي آسف

74
00:04:50,918 --> 00:04:55,000
يجب أن تفهم أنّ فحص الكائنات الحية
أصعب كثيرا من فحص الآليين

75
00:04:55,667 --> 00:04:58,209
ماذا وجدت؟ -
كل شيء يبدو طبيعيا -

76
00:04:58,584 --> 00:05:00,292
رائع
هذا يعني أنهم سيسمحون لي بالخروج

77
00:05:01,083 --> 00:05:04,375
للأسف هذا غير ممكن
يجب أن تبقى بالحجر الصحي

78
00:05:04,501 --> 00:05:07,584
حتى نحدد السبب الفعلي
لتعطل المُستنسخ الآخر

79
00:05:07,876 --> 00:05:09,918
لا يمكننا تعريض آخرين للخطر

80
00:05:10,250 --> 00:05:13,000
اسمعني، أنا لست مصدر خطر
و(توب) كذلك

81
00:05:13,501 --> 00:05:14,918
أأنت متأكد؟

82
00:05:16,125 --> 00:05:18,999
لست سوى آليا
لا تعرف شيئا عن الواجب الحقيقي

83
00:05:19,667 --> 00:05:21,083
عن شعور أن يكون لك أخ

84
00:05:21,792 --> 00:05:25,501
أنا آسف
لطالما أردت امتلاك مشاعر إنسانية

85
00:05:26,584 --> 00:05:27,999
ولكنها ليست لدي، وداعا

86
00:05:50,375 --> 00:05:53,626
ربما ما يسبب عدوانيته عامل نفسي

87
00:05:54,292 --> 00:05:56,125
يبدو أنها حالة فردية

88
00:05:56,667 --> 00:05:59,250
لم يُظهر المستنسخ الآخر
أي أعراض حتى الآن

89
00:06:11,000 --> 00:06:16,125
أريد إجابة الآن، هذا ليس
مجرد عرَضا جسديا للاضطراب العقلي

90
00:06:16,417 --> 00:06:17,876
لا بد أنّه يفوتكِ شيء ما

91
00:06:20,042 --> 00:06:21,959
هل لي باقتراح
إجراء فحص آخر للدماغ؟

92
00:06:22,209 --> 00:06:23,834
فحص دماغ على المستوى الذري

93
00:06:24,125 --> 00:06:25,542
هذا ليس ضروريا

94
00:06:25,667 --> 00:06:27,999
المرحلتان الأول والثانية
من فحص الدماغ كافيتان

95
00:06:28,334 --> 00:06:30,999
فهو لن يقدر على تحمل
فحص ذري من المرحلة الخامسة

96
00:06:31,542 --> 00:06:35,292
أظن أنّ ما قد نكتشفه من معلومات
نتيجة إجراء فحص ذري من المستوى الخامس

97
00:06:35,501 --> 00:06:36,918
يستحق المخاطرة

98
00:06:37,375 --> 00:06:41,542
الطريقة الوحيدة لاكتشاف
ما يحدث لهذا المُستنسخ هي تدميره

99
00:06:41,918 --> 00:06:44,626
وإجراء تشريح كامل على المستوى الجزيئي

100
00:06:45,250 --> 00:06:46,667
يجب أن نتوخى الحذر

101
00:06:46,959 --> 00:06:48,918
لا أعتقد أن هذا مرض بدني

102
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
بل اضطراب عقلي
ناجم عن غسيل الانفصاليين لعقله

103
00:06:52,375 --> 00:06:55,250
لا أتفق معكِ
إنّه فيروس من نوع ما

104
00:06:55,876 --> 00:06:58,083
أنا المسؤولة عن هذا الفحص

105
00:06:58,667 --> 00:07:01,209
وأنا مَن سيقرر الحل الأفضل لمريضي

106
00:07:01,876 --> 00:07:05,459
في الواقع، منذ أن تولّى الجمهوريون
والـ(جيداي) أمر المستنسخين

107
00:07:05,834 --> 00:07:08,918
أصبح الإشراف على رعايتهم من مسؤولياتنا

108
00:07:10,250 --> 00:07:14,167
كل المستنسخين وتكوينهم الجيني
(مملوكين لحكومة كوكب (كامينو

109
00:07:14,999 --> 00:07:18,042
ولأنّكِ من عملائنا سأحترم رغباتكِ

110
00:07:18,876 --> 00:07:20,709
ولكن بالنسبة إلى مصير هذا المُستنسخ

111
00:07:21,417 --> 00:07:23,876
(سأتحدث إلى رئيس وزرائنا، (لاما سو

112
00:07:24,501 --> 00:07:27,959
(وأنا سأنصح مجلس الـ(جيداي
بإجراء الفحص الذري للدماغ

113
00:07:28,334 --> 00:07:30,334
وسأرى ما هو قرارهم

114
00:07:30,709 --> 00:07:32,083
حسنا

115
00:07:36,918 --> 00:07:38,292
مرحبا -
ماذا حدث؟ -

116
00:07:38,417 --> 00:07:42,209
يبدو أنّ حالة (سي تي 5385) تتدهور

117
00:07:43,083 --> 00:07:45,083
(توب)، اسمه (توب)

118
00:07:46,083 --> 00:07:47,792
توب)؟ ما هو (توب)؟)

119
00:07:48,292 --> 00:07:50,876
توب) هو اسم صديقي، إنّه ليس رقما)

120
00:07:51,209 --> 00:07:53,250
بلى إنّه كذلك، جميعنا لدينا أرقام

121
00:07:53,667 --> 00:07:59,125
رقمي هو
(إيه زي 345211896246498721347)

122
00:07:59,459 --> 00:08:01,292
(ورقمه هو (سي تي 5385

123
00:08:01,999 --> 00:08:03,459
غير صحيح، لديه اسم

124
00:08:03,959 --> 00:08:06,542
لا يستخدم المُستنسخون أرقاما
لم يعدوا كذلك

125
00:08:07,542 --> 00:08:10,667
(ولكن رقمك (سي تي 5555

126
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
(لا، بل أنا (فايفز)، ناديني بـ(فايفز

127
00:08:14,626 --> 00:08:16,792
ولكنّ (فايف) رقم

128
00:08:17,125 --> 00:08:19,417
(لا، ليس (فايف) بل (فايفز

129
00:08:19,918 --> 00:08:23,125
حسنا، الفرق ضئيل

130
00:08:23,709 --> 00:08:25,083
ليس بالنسبة إليّ

131
00:08:25,375 --> 00:08:26,792
وليس بالنسبة إلى أي مُستنسخ

132
00:08:31,083 --> 00:08:35,667
يبدو أنّ بروتوكول المستنسخين رقم 66
تم تفعيله بصورة استباقية

133
00:08:37,083 --> 00:08:38,584
كيف حدث ذلك؟

134
00:08:39,083 --> 00:08:40,667
لا أدري حتى الآن

135
00:08:40,918 --> 00:08:45,667
ولكنّي أقترح أن ندمر المُستنسخ
ونجري تشريحا كاملا

136
00:08:45,792 --> 00:08:48,459
لنعرف كيف تم تفعيل رقاقة المانع

137
00:08:49,542 --> 00:08:51,000
وما رأي قائدة الـ(جيداي)؟

138
00:08:51,667 --> 00:08:55,792
(تقترح قائدة الـ(جيداي) (شاك تي
إجراء فحص ذري للدماغ

139
00:08:56,626 --> 00:09:00,626
(لقد ذهبت إلى مجلس الـ(جيداي
لطلب موافقتهم قبل المضي في ذلك

140
00:09:02,417 --> 00:09:04,626
(يجب أن نتواصل مع القائد (تيرانوس

141
00:09:20,167 --> 00:09:22,626
"كنت أتوقع اتصالكما"

142
00:09:23,083 --> 00:09:25,334
"سمعت بتعطل المُستنسخ"

143
00:09:25,918 --> 00:09:27,792
"ما مدى انتشار المشكلة؟"

144
00:09:28,209 --> 00:09:30,751
يبدو أنّها حادثة منفردة

145
00:09:31,334 --> 00:09:35,000
ولكنّ الوضع حساس

146
00:09:35,501 --> 00:09:38,375
علينا أن ندمر المُستنسخ
في أقرب وقت ممكن

147
00:09:38,834 --> 00:09:43,667
من أجل استخراج رقاقة المانع
التي زودتنا بها وتحليلها

148
00:09:44,167 --> 00:09:47,334
"لا بأس، دمروا المُستنسخ فورا"

149
00:09:47,918 --> 00:09:50,999
"ولكن أرسلوا الرقاقة إليّ لتحليلها"

150
00:09:51,542 --> 00:09:55,918
(وماذا إذا سألت قائدة الـ(جيداي
عن الرقاقة ونتائج التشريح؟

151
00:09:56,459 --> 00:10:01,834
يجب أن تتذكر أنّ الرقاقة ضمان"
"من خيانة فرسان الـ(جيداي) الشاردين

152
00:10:02,334 --> 00:10:06,000
(كان القائد (سايفو دياس"
"فارس الـ(جيداي) الوحيد الذي يعرف بهذا

153
00:10:07,125 --> 00:10:10,167
ولكن بعد موته"
"أصبحنا وحدنا من نعرف هذا السر

154
00:10:10,792 --> 00:10:12,999
"ويجب أن يبقى الأمر كذلك"

155
00:10:13,459 --> 00:10:15,250
(أمرك أيها اللورد (تيرانوس

156
00:10:16,876 --> 00:10:19,918
هؤلاء الـ(جيداي) طائفة غريبة

157
00:10:20,250 --> 00:10:22,125
لا أحب هذه الروحانيات

158
00:10:22,667 --> 00:10:24,876
سأدمر المُستنسخ فورا

159
00:10:26,542 --> 00:10:29,375
اقترح آل (كامينو) أن ندمر المُستنسخ

160
00:10:29,959 --> 00:10:32,999
وأن نُجري تشريحا دقيقا
على المستوى الجزيئي لاكتشاف الفيروس

161
00:10:33,626 --> 00:10:35,751
أعتقد أن ذلك تصرف غير حكيم

162
00:10:36,209 --> 00:10:39,125
(واعتقادي أنّ الانفصاليين غسلوا دماغ (توب

163
00:10:39,250 --> 00:10:41,834
باستخدام طريقة جديدة
لا نعرفها حتى الآن

164
00:10:42,792 --> 00:10:45,334
غسيل دماغ؟ كيف يُعقل هذا؟

165
00:10:45,584 --> 00:10:48,584
(أبلغ الجنرال (سكاي ووكر
(عن اختفاء (توب) بكوكب (رينغو فيندر

166
00:10:49,000 --> 00:10:51,334
ولكن بعد خمس دورات ظهر مجددا

167
00:10:52,000 --> 00:10:53,999
وذلك الحادث سبق هذه النوبة

168
00:10:54,751 --> 00:10:57,000
ربما تعرّض لغسيل الدماغ
بذلك الحادث

169
00:10:57,876 --> 00:10:59,959
يجب أن نجد حقيقة الأمر

170
00:11:00,417 --> 00:11:03,167
وإلّا سنواجه انقلابات
من مُستنسخين آخرين ضدنا

171
00:11:04,334 --> 00:11:07,042
أود إجراء فحص ذري للدماغ
من المستوى الخامس

172
00:11:07,209 --> 00:11:10,000
لنرى ما إذا كانت عمليات التفكير لديه
تعمل بشكل طبيعي

173
00:11:10,709 --> 00:11:12,459
وما رأي قادة (كامينو) في ذلك؟

174
00:11:12,834 --> 00:11:14,459
إنّهم يشعرون بأنّ (توب) ضعيف جدا

175
00:11:14,709 --> 00:11:17,876
وأنّ إجراء فحص ذري للدماغ
من المستوى الخامس سيدمر نسيجه العصبي

176
00:11:18,292 --> 00:11:19,709
وقد يقضي عليه

177
00:11:19,918 --> 00:11:21,667
ويرون أنّ الحل في تدميره

178
00:11:22,125 --> 00:11:24,999
وترك دماغه سليما تماما
من أجل تشريحه

179
00:11:25,918 --> 00:11:27,959
(أعيدوا الجندي المُستنسخ (توب
(إلى معبد الـ(جيداي

180
00:11:28,792 --> 00:11:34,000
أجل، بقوتنا سنفحصه
وهذا اللغز سنكشفه

181
00:11:35,125 --> 00:11:37,999
أمرك يا سيدي، سأعيده فورا

182
00:11:42,834 --> 00:11:45,375
لا، ثمة إجراءات وبرتوكولات كثيرة هنا

183
00:11:45,667 --> 00:11:48,501
توب) جندي)
ويخاطر بحياته كل يوم

184
00:11:48,751 --> 00:11:52,959
وأعلم أنّه سيودّ المخاطرة بها الآن
لو كان ذلك سيعالج مشكلته

185
00:11:53,667 --> 00:11:55,709
اقترحت إجراء فحص ذري لدماغه

186
00:11:55,918 --> 00:11:58,083
ولكنّ هذا الطلب مرفوض حتى هذه اللحظة

187
00:11:58,501 --> 00:12:02,709
إذن، يجب أن نأتي
بنتائج ذلك الفحص بأنفسنا

188
00:12:03,042 --> 00:12:05,083
لكنّ هذا مُخالف للبروتوكول

189
00:12:05,417 --> 00:12:09,417
فكر في الأمر
من واجبك إنقاذ المريض، صحيح؟

190
00:12:09,709 --> 00:12:12,000
هذا صحيح -
...وأنت من اقترح -

191
00:12:12,375 --> 00:12:15,918
أنّ الفحص الذري للدماغ
هو الخيار الأفضل لإنقاذه، صحيح؟

192
00:12:16,334 --> 00:12:17,751
هذا صحيح

193
00:12:17,876 --> 00:12:22,999
إذن، إذا لم تقم بذلك الفحص
فأنت تترك المريض يموت

194
00:12:23,709 --> 00:12:25,083
متعمدا

195
00:12:25,209 --> 00:12:27,792
مستحيل، هذا مُخالف لبرمجتي

196
00:12:29,167 --> 00:12:30,959
لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة إليّ

197
00:12:31,542 --> 00:12:34,959
لا يمكنني إجراء الفحص الذري للدماغ
من دون مخالفة التعليمات

198
00:12:35,334 --> 00:12:39,042
تفقد برمجتك
ظننت أنّ إنقاذ المريض بأي ثمن

199
00:12:39,250 --> 00:12:41,834
في أعلى قائمة أولوياتك

200
00:12:42,167 --> 00:12:43,584
أنت على حق

201
00:12:43,709 --> 00:12:45,959
حسنا، لنقم بذلك إذن

202
00:12:50,125 --> 00:12:51,542
بسرعة

203
00:13:08,042 --> 00:13:09,459
حسنا

204
00:13:10,375 --> 00:13:11,792
لنبدأ العمل

205
00:13:44,042 --> 00:13:45,751
أوشك الفحص على الانتهاء

206
00:13:51,083 --> 00:13:52,751
كل شيء يبدو طبيعيا

207
00:13:53,334 --> 00:13:54,751
انتظر لحظة

208
00:13:56,375 --> 00:13:57,792
ما الأمر؟

209
00:13:58,250 --> 00:14:01,209
يبدو أنّ هذا المستنسخ مُصاب بورم

210
00:14:02,334 --> 00:14:03,792
أيُعقل هذا؟

211
00:14:04,792 --> 00:14:07,459
لم أشهد شيئا كهذا بفصيلتك

212
00:14:08,125 --> 00:14:10,000
إذن، ما هو؟

213
00:14:10,417 --> 00:14:12,334
لا يمكنني التأكد من دون فحص عينة

214
00:14:12,584 --> 00:14:13,999
هل ستخرجها من جسده؟

215
00:14:19,000 --> 00:14:20,417
ماذا كان ذلك؟

216
00:14:20,542 --> 00:14:21,959
أتظن أنّ أحدهم سمع هذا؟

217
00:14:22,417 --> 00:14:25,417
احتمالية سماع أحد لذلك كبيرة، أجل

218
00:14:41,999 --> 00:14:44,918
مرحبا أيتها الطبيبة -
ماذا تظن نفسك فاعلا؟ -

219
00:14:45,292 --> 00:14:46,834
كنت أتبع البروتوكول

220
00:14:47,292 --> 00:14:48,792
وأنقذ المريض

221
00:14:59,167 --> 00:15:02,125
وجدت شيئا غير مألوف في الفحص
أيتها الطبيبة

222
00:15:03,542 --> 00:15:04,959
يبدو أنه ورم

223
00:15:05,375 --> 00:15:06,792
ربما يجب أن تلقي نظرة

224
00:15:07,250 --> 00:15:10,709
أقمت بفحص آخر من دون موافقتي؟

225
00:15:11,375 --> 00:15:13,876
كما قلت، اتبعت برمجتي

226
00:15:15,751 --> 00:15:18,667
إذن، فأنت معطوب كهذا المُستنسخ

227
00:15:20,459 --> 00:15:22,709
سأقدّم تقريرا بحالتك ليتم تعطيلك

228
00:15:27,167 --> 00:15:28,584
...ولكنّ الورم

229
00:15:28,876 --> 00:15:32,792
يبدو أنّ هذا الورم يمنع التيارات العصبية
من التواصل داخل الدماغ

230
00:15:33,250 --> 00:15:34,792
علينا أن نفحص أجزاء المُستنسخ الأخرى

231
00:15:34,918 --> 00:15:37,125
لنرى ما إذا كان هناك مشكلة
في النموذج الوراثي الأساسي

232
00:15:37,375 --> 00:15:39,000
أو طفرة في النماذج الحالية

233
00:15:39,459 --> 00:15:40,876
لا يوجد ورم

234
00:15:41,626 --> 00:15:43,292
فحصك غير صحيح -
...ولكن -

235
00:15:43,459 --> 00:15:46,125
من الواضح أنّ هذا المُستنسخ
مُصاب بفيروس لم يُكتشف بعد

236
00:15:46,834 --> 00:15:49,209
ولكنّي سأجد السبب فور تدميره

237
00:15:51,000 --> 00:15:52,417
والآن ارحل

238
00:16:05,125 --> 00:16:07,626
لا يمكنني تصديق ذلك، سيقتلونه

239
00:16:08,083 --> 00:16:11,083
هذا هو الإجراء المنطقي
في مثل هذه الحالات

240
00:16:11,876 --> 00:16:14,959
لا، لا
لم نُصنع لنتعرّض للتدمير بهذه الطريقة

241
00:16:15,375 --> 00:16:16,792
ربما صُنعت لذلك

242
00:16:18,334 --> 00:16:22,876
(سيتم تدمير (سي تي 5385
ليتمكن أمثاله من النجاة

243
00:16:23,125 --> 00:16:24,542
لا يوجد أحد مثله

244
00:16:25,792 --> 00:16:27,167
(لا يجب أن يموت (توب

245
00:16:27,292 --> 00:16:30,334
أنت وجدت الورم
وأنا متأكد من أنّه سبب كل هذا

246
00:16:30,999 --> 00:16:32,375
هذا الشيء المنطقي الوحيد

247
00:16:32,918 --> 00:16:34,334
ولكن، كيف يمكننا متابعة فحصه؟

248
00:16:34,709 --> 00:16:36,083
خذ عينة وافحصها

249
00:16:36,209 --> 00:16:39,250
أنا واثق من أنّ ما ستكتشفه
سيثبت أنّ (توب) لا يجب أن يموت

250
00:16:39,542 --> 00:16:41,042
...ولكن (نالا سي) لا تؤمن

251
00:16:41,167 --> 00:16:43,125
لن نذهب إلى (نالا سي) بما ستكتشفه

252
00:16:43,918 --> 00:16:45,918
(سنذهب به إلى الجنرال، إلى (شاك تي

253
00:16:46,876 --> 00:16:48,250
فقد ساعدتني مرة حينما كنت طالبا

254
00:16:48,959 --> 00:16:50,501
أعرف أنّها تُقدر حياة المُستنسخين

255
00:16:50,959 --> 00:16:53,083
ولكننا سنعصي الأوامر المباشرة
بهذه الطريقة

256
00:16:53,417 --> 00:16:54,834
أجل، للمرة الثانية اليوم

257
00:16:55,792 --> 00:16:57,584
أيمكنك اختراق الحاسوب الرئيسي
للمركز الطبي؟

258
00:16:58,125 --> 00:17:00,000
أمتلك هذه القدرة، أجل

259
00:17:00,999 --> 00:17:03,209
حسنا، إليك ما تحتاج إلى فعله

260
00:17:11,501 --> 00:17:12,918
سيكون موتا رحيما

261
00:17:13,584 --> 00:17:15,918
وقريبا سنجد أجوبة عن جميع تساؤلاتنا

262
00:17:19,334 --> 00:17:20,751
يمكنكِ المتابعة

263
00:17:21,501 --> 00:17:23,125
أسرع، هل انتهيت؟
هل دخلت إلى النظام؟

264
00:17:24,334 --> 00:17:25,751
لقد دخلت

265
00:17:26,209 --> 00:17:28,667
"تحذير،  يوجد دخيل"

266
00:17:29,042 --> 00:17:32,125
على جميع الموظفين غير الأساسيين"
"التوجه إلى الغرف الآمنة لنغلق المكان

267
00:17:42,876 --> 00:17:45,167
(يا معلّمة الـ(جيداي
أطلعيني على تقرير الوضع

268
00:17:45,459 --> 00:17:48,250
"(التقطت الماسحات دخيلا في القسم (سي 6"

269
00:17:48,459 --> 00:17:50,292
"ولكن ليس لدينا إثبات مرئي"

270
00:17:50,584 --> 00:17:52,709
من الممكن أن يكون العدو
باحثا عن المريض

271
00:17:53,042 --> 00:17:55,626
أنا قادمة"
"يُرجى التوجه إلى غرفة آمنة

272
00:18:00,876 --> 00:18:02,250
(أحسنت صنعا يا (إيزي

273
00:18:02,375 --> 00:18:04,542
من الأفضل أن تبدأ قبل أن يكتشفوا
أنّه إنذار كاذب

274
00:18:05,250 --> 00:18:06,667
حالا

275
00:18:32,083 --> 00:18:34,042
خير لك ألّا تشاهد هذه الخطوة

276
00:18:48,209 --> 00:18:49,626
أريد تقريرا

277
00:18:49,792 --> 00:18:52,125
يبدو أنّه إنذار كاذب
تم إطلاقه من القسم الطبي

278
00:18:52,792 --> 00:18:55,542
القسم الطبي؟
إنّه (فايفز)، هيّا بنا

279
00:19:00,584 --> 00:19:01,999
هل انتهت العملية؟

280
00:19:07,125 --> 00:19:08,542
انتهت الآن

281
00:19:13,999 --> 00:19:15,375
ماذا فعلتما؟

282
00:19:15,626 --> 00:19:17,083
أنقذنا حياة صديقي

283
00:19:17,584 --> 00:19:19,792
هذا الورم هو سبب مرضه

284
00:19:19,918 --> 00:19:21,292
أعطني هذا

285
00:19:22,417 --> 00:19:23,834
لا يمكن الوثوق بكِ

286
00:19:25,626 --> 00:19:27,000
تراجع أيها الجندي

287
00:19:27,959 --> 00:19:30,042
أيتها الجنرال، لدي دليل، إنّه هنا

288
00:19:31,042 --> 00:19:34,000
أنا حُر، المهمة... حُر

289
00:19:34,542 --> 00:19:36,209
(توب) -
المهمة... حُر -

290
00:19:37,083 --> 00:19:39,459
...المهمة -
ماذا يقول؟ -

291
00:19:40,250 --> 00:19:42,501
يا أخي، أي مهمة تقصد؟

292
00:19:42,918 --> 00:19:45,083
أنت، أنت تعرفها

293
00:19:46,209 --> 00:19:49,209
المهمة، مهمة أحلامنا

294
00:19:49,834 --> 00:19:51,209
التي لا تنتهي

295
00:19:51,417 --> 00:19:52,834
مهمة أحلامنا

296
00:19:54,125 --> 00:19:55,542
يا أخي

297
00:20:01,209 --> 00:20:02,626
إنّها النهاية

298
00:20:03,375 --> 00:20:04,792
انسَ أمر المهمة

299
00:20:07,042 --> 00:20:08,459
...الكابوس

300
00:20:09,125 --> 00:20:11,375
أنا حُر

301
00:20:13,501 --> 00:20:15,375
لا، لا

302
00:20:17,250 --> 00:20:18,667
ظننت أنّي أنقذت حياته

303
00:20:25,250 --> 00:20:29,459
(سيدي، مات المُستنسخ (سي تي 5385

304
00:20:29,959 --> 00:20:31,334
يا لها من مأساة

305
00:20:32,751 --> 00:20:36,167
أقترح أن نُجرى فحوصات أخرى
(على هذا الورم في معبد الـ(جيداي

306
00:20:36,292 --> 00:20:38,083
لنرى ما إذا كان هو سبب المشكلة

307
00:20:38,375 --> 00:20:43,042
أو الأفضل من ذلك، أرسلوا الورم
إلى المركز الطبي الجمهوري الكبير

308
00:20:43,334 --> 00:20:44,751
في كوكب (كوريسانت) هنا

309
00:20:45,042 --> 00:20:47,334
طلب مجلس الـ(جيداي) المُستنسخ

310
00:20:47,876 --> 00:20:49,751
أعتقد أنّ المستشار على حق

311
00:20:50,000 --> 00:20:52,501
إنّ المركز الطبي الجمهوري الكبير
متطور جدا

312
00:20:52,876 --> 00:20:56,334
إذا أردنا اكتشاف حل لهذا اللغز
فسنجده هناك

313
00:20:57,000 --> 00:20:58,667
هل نحن متفقون إذن؟

314
00:21:00,083 --> 00:21:01,501
أجل يا سيدي

