﻿1
00:00:09,667 --> 00:00:14,167
"الموت هو البداية فقط"

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,918
"معميّون من الجانب المظلم"

3
00:00:18,125 --> 00:00:23,083
بدأ مجلس الـ(جيداي) باكتشاف سرّ"
"كيف صُنع جيش المستنسخين

4
00:00:23,334 --> 00:00:26,959
(وهم يخشون الآن أنّ حاكم الـ(سيث"
"لورد دوكو) كان وراء ذلك)

5
00:00:27,334 --> 00:00:29,334
"المعلم (يودا) يبحث عن إجابات"

6
00:00:29,501 --> 00:00:34,292
وخلال التأمل العميق"
"(تمكن من الاتصال بروح (كوايغون جين

7
00:00:34,542 --> 00:00:38,501
الذي كشف لـ(يودا) أنّه يجب أن يُظهر وعيه"
"بعد موته

8
00:00:38,792 --> 00:00:41,209
"(إن كان يريد الحفاظ على منظمة الـ(جيداي"

9
00:00:41,667 --> 00:00:44,334
"الآن، نجد المعلم (يودا) في عمق الفضاء"

10
00:00:44,542 --> 00:00:49,959
يبحث عن الطريق إلى من سيعلمونه"
"كلّ ما لا يعرفه عن القوة

11
00:00:55,292 --> 00:00:58,292
أعتقد أنّ هذا هو المكان
(الذي تحدث عنه (كوايغون

12
00:01:04,250 --> 00:01:08,542
إذن، الغاز يحجب ماسحاتنا
لكنّه قد يكون داخل الكوكب

13
00:01:10,334 --> 00:01:11,751
أنا أشعر به

14
00:01:32,417 --> 00:01:33,834
هل تتحكم بالسفينة؟

15
00:01:39,334 --> 00:01:41,417
سأدع القوة تقودنا

16
00:02:30,626 --> 00:02:32,584
استيقظتَ مجددا يا صديقي الصغير؟

17
00:02:34,167 --> 00:02:39,042
لست متأكدا أين نحن
لكنّ صلة هذا المكان بالقوة شديدة جدا

18
00:02:47,959 --> 00:02:49,334
هناك، أترى؟

19
00:02:49,626 --> 00:02:52,334
الحياة تنبعث من داخل الكوكب

20
00:02:57,417 --> 00:02:59,626
لا يمكن لماسحاتك أن ترى شيئا هنا؟

21
00:03:01,417 --> 00:03:03,542
لن أحتاج إلى هذا

22
00:03:07,292 --> 00:03:09,417
كلا، عليك الانتظار هنا

23
00:03:10,250 --> 00:03:12,501
هذه رحلة لي وحدي

24
00:03:16,000 --> 00:03:17,792
ستكون أكثر أمانا هنا يا صديقي

25
00:04:14,459 --> 00:04:15,876
(يودا)

26
00:04:16,501 --> 00:04:19,334
من هناك؟ -
(يودا) -

27
00:04:22,542 --> 00:04:26,292
لقد سافرت إلى هنا من مكان بعيد
أبحث عمّن يمكنهم تعليمي

28
00:04:27,292 --> 00:04:31,542
السؤال هو هل أنت جدير بأن يتمّ تعليمك؟

29
00:04:41,876 --> 00:04:45,209
(لقد تأخرت، كنّا ننتظرك أيّها المعلم (يودا

30
00:04:45,999 --> 00:04:48,667
تأخرت؟ كيف عرفتي أنّني قادم؟

31
00:04:49,459 --> 00:04:54,083
نحن نراقب وندرس كلّ من صلتهم شديدة بالقوة
في الكون

32
00:04:54,292 --> 00:04:56,709
والآن، تعال إن كنّا سنبدأ

33
00:05:29,292 --> 00:05:31,709
يا قريباتي، لديّ ضيف

34
00:05:34,709 --> 00:05:37,542
ما كان يجب أن تحضريه إلينا

35
00:05:38,209 --> 00:05:44,584
هذا هراء، صلته شديدة بالقوة
ألا يمكنك الشعور بذلك؟ لماذا أتى إلى هنا؟

36
00:05:45,375 --> 00:05:47,417
لِمَ أنت هنا؟

37
00:05:48,918 --> 00:05:51,000
طُلب منّي أن أتعلم منكنّ

38
00:05:51,501 --> 00:05:55,417
أنّكنّ تستطعن تعليمي كيف أظهر روحي بعد موتي

39
00:05:56,250 --> 00:05:57,959
هذا مستحيل

40
00:05:58,501 --> 00:06:03,834
سيخذل الهبة العظيمة، سيخذلنا
سيخذل نفسه

41
00:06:04,375 --> 00:06:06,999
كلا، لا أرى ذلك

42
00:06:07,792 --> 00:06:12,417
مصيره محدد مسبقا، القرار ليس بيدنا

43
00:06:13,000 --> 00:06:14,626
لكن، لماذا هو؟

44
00:06:15,292 --> 00:06:19,626
هو من سيعلّم أحدا آخر سينقذ الكون
من عدم توازن عظيم

45
00:06:19,918 --> 00:06:23,626
لهذا، ستكون الهبة العظيمة من نصيبه

46
00:06:24,626 --> 00:06:28,834
لا فكرة لديه عمّا يبحث عنه
والمسؤولية التي ستوكل إليه

47
00:06:29,459 --> 00:06:33,751
لست أفهم، أعرف أنّكنّ سترشدنني

48
00:06:33,959 --> 00:06:37,959
وهل تدرك ما عليك فعله وما عليك مواجهته؟

49
00:06:39,542 --> 00:06:41,334
كلا -
جيد -

50
00:06:41,667 --> 00:06:43,459
إذن، لن تكون خائفا

51
00:06:55,834 --> 00:06:59,375
ألديّ مباركتكنّ بأن أبدأ التدريب؟

52
00:07:01,125 --> 00:07:05,209
الأمر حُسم، جميعنا واحد، والواحد هو كلّ شيء

53
00:07:06,667 --> 00:07:10,959
هل أتيت إلينا بنوايا طيبة فحسب
ونور في قلبك؟

54
00:07:11,751 --> 00:07:13,250
نعم، هذا صحيح

55
00:07:14,292 --> 00:07:18,709
إذن، أعطيك مباركتي ويمكن للتدريب أن يبدأ

56
00:07:27,751 --> 00:07:30,834
لا تخذلنا أيّها الأخضر الصغير

57
00:07:39,375 --> 00:07:40,792
ما هذا المكان؟

58
00:07:41,042 --> 00:07:44,334
كلّ ما يحيط بنا هو أساس الحياة

59
00:07:44,584 --> 00:07:48,334
مكان ولادة ما يسمّيه عِلمكم الميديكلوريين

60
00:07:48,709 --> 00:07:53,334
أساس ما يربط بين القوة الحيّة
والقوة الكونية

61
00:07:53,999 --> 00:07:57,501
عندما يموت شيء حيّ، يتجدد كلّ شيء

62
00:07:57,751 --> 00:08:03,959
تنتقل الحياة من القوة الحيّة
إلى القوة الكونية وتتحد معها

63
00:08:04,375 --> 00:08:06,250
واحدة تمدّ الأخرى بالقوة

64
00:08:07,042 --> 00:08:09,792
واحدة تجدد الأخرى

65
00:08:10,834 --> 00:08:12,209
أعرف ذلك

66
00:08:13,083 --> 00:08:14,584
تعال معي

67
00:08:20,125 --> 00:08:27,584
لتحتفظ بشخصيتك عند الموت
عليك أن تعرف نفسك وحقيقتك

68
00:08:27,876 --> 00:08:29,792
ثمّ تدع نفسك ترحل

69
00:08:30,542 --> 00:08:34,626
يسكن على تلك الجزيرة كلّ ما لم يُسيطر عليه

70
00:08:35,000 --> 00:08:40,501
ما يسمّيه البعض في عالمك بالشرّ
أو ما يعرف أيضا بالخوف

71
00:08:40,751 --> 00:08:45,834
كلّ ما يجب التغلب عليه في النهاية
قبل الانطلاق في هذه الرحلة

72
00:08:46,375 --> 00:08:48,918
عليك تحرير نفسك

73
00:08:49,250 --> 00:08:50,709
(أنا معلم (جيداي

74
00:08:51,584 --> 00:08:53,709
أعرف كلّ ما يسكن في داخلي

75
00:08:54,876 --> 00:08:57,959
سيطرت على نقاط ضعفي وتغلبت على مخاوفي

76
00:08:58,417 --> 00:08:59,834
حقا؟

77
00:09:00,292 --> 00:09:04,459
عليك مواجهة شرورك على تلك الجزيرة
والتغلب عليها

78
00:09:35,167 --> 00:09:37,250
(يودا)

79
00:10:02,667 --> 00:10:05,501
(يودا)

80
00:10:06,375 --> 00:10:07,792
أظهر نفسك

81
00:10:11,167 --> 00:10:14,876
يودا) يكهرني، نعم)

82
00:10:21,709 --> 00:10:24,876
لم يعد (يودا) يلعب معي

83
00:10:25,125 --> 00:10:28,209
يعتقد (يودا) أنّني غير جدير

84
00:10:40,709 --> 00:10:42,542
يودا) لا يعرفك)

85
00:10:43,999 --> 00:10:47,000
ألا ترى ما بداخل (يودا)؟

86
00:10:47,209 --> 00:10:49,334
اخترت ألّا أمنحك القوة

87
00:10:49,667 --> 00:10:53,626
ومع ذلك تمضي أيامك في لذّة الحرب

88
00:10:53,834 --> 00:10:56,999
وهكذا أنا أكبر داخلك

89
00:10:57,250 --> 00:11:04,125
أعرف حقيقتك، واجهني وإلّا سألتهمك

90
00:11:25,709 --> 00:11:27,334
لستَ جزءا منّي

91
00:11:27,584 --> 00:11:32,375
بل أنا جزء منك
جزء من كلّ ما هو حيّ

92
00:11:38,959 --> 00:11:41,918
لماذا تكره ما يمدّك بالقوة؟

93
00:11:53,792 --> 00:11:56,918
يعتقد (يودا) أنّني غير جدير

94
00:12:00,125 --> 00:12:02,209
لقد عرفتك

95
00:12:12,501 --> 00:12:14,667
نعم، أنت جزء منّي

96
00:12:18,375 --> 00:12:20,626
لكنّك لا تملك سيطرة عليّ

97
00:12:21,000 --> 00:12:24,083
أنا من يتحكّم بك بالصبر والتدريب

98
00:12:28,417 --> 00:12:31,250
لا تملك سيطرة عليّ

99
00:12:35,334 --> 00:12:38,501
أنت جانبي المظلم، وأنا أرفضك

100
00:12:52,584 --> 00:12:54,792
لقد تغلبت على كبريائك

101
00:12:56,626 --> 00:12:59,918
الآن، عليك مواجهة الإغواءات

102
00:13:11,209 --> 00:13:13,417
كان المخلوق قويا

103
00:13:14,626 --> 00:13:19,501
ما واجهته كان انعكاسا لكبريائك وظلّ روحك

104
00:13:19,959 --> 00:13:22,167
ومع ذلك، ظننت أنّني نقيّ

105
00:13:23,334 --> 00:13:27,000
الوحش هو أنت، وأنت هو الوحش

106
00:13:28,542 --> 00:13:30,918
رفضك له ببساطة يمدّه بالقوة

107
00:13:31,417 --> 00:13:34,083
الآن فهمت، كان الجواب بسيطا

108
00:13:36,417 --> 00:13:40,250
في صميمك، ظننت أنّنا لا نملك شيئا
نعلّمك إيّاه

109
00:13:40,918 --> 00:13:45,125
لكن، عليك الثقة يتعاليمنا
إن كنت تريد النجاح

110
00:13:46,584 --> 00:13:49,167
أنا مستعد لما سيأتي

111
00:13:50,834 --> 00:13:53,792
عليك دخول وادي الزوال

112
00:13:57,834 --> 00:14:02,501
اعبره من دون مشاعر ومن دون ارتباط

113
00:14:02,751 --> 00:14:07,667
لأنّك سترى وجوهنا جميعها هناك، وستغويك

114
00:14:08,000 --> 00:14:14,584
لأنّنا نمثّل الحيرة والغضب والحزن والفرح

115
00:14:15,375 --> 00:14:17,334
والطمأنينة

116
00:14:29,709 --> 00:14:31,417
!توقف! توقف

117
00:14:33,751 --> 00:14:35,999
!لا! لا

118
00:15:00,250 --> 00:15:05,292
معلم (يودا)، أرجوك، ساعدني

119
00:15:06,459 --> 00:15:08,501
إنّني... إنّني أموت

120
00:15:09,292 --> 00:15:10,834
ماذا حدث هنا أيّتها التلميذة؟

121
00:15:12,083 --> 00:15:13,501
من فعل هذا؟

122
00:15:17,959 --> 00:15:20,250
(الـ(سيث -
كيف؟ -

123
00:15:20,626 --> 00:15:24,667
(أخبرتني بأنّني سأنهي تدريبي وأصبح (جيداي

124
00:15:25,125 --> 00:15:26,876
لكنّ المجلس طردني

125
00:15:27,459 --> 00:15:29,083
لماذا فعلت ذلك؟

126
00:15:31,250 --> 00:15:35,501
ألا زلت سأتحدّ مع القوة عندما أموت؟

127
00:15:36,292 --> 00:15:39,959
معلم، هل سأصبح (جيداي)؟

128
00:15:40,375 --> 00:15:43,626
(أيّتها التلميذة، أيّتها التلميذة، (أسوكا

129
00:15:43,959 --> 00:15:49,042
كلا، كلا، لم أكن قويا كفاية

130
00:15:49,959 --> 00:15:52,417
كلا، لقد فشلت

131
00:15:53,125 --> 00:15:54,542
خذلتهم جميعا

132
00:15:55,792 --> 00:15:57,167
(معلم (يودا

133
00:15:58,792 --> 00:16:04,584
دعني آخذك بعيدا عن حيرتك وغضبك وحزنك

134
00:16:06,709 --> 00:16:09,751
تعال معي ولن ترى الألم أبدا

135
00:16:10,209 --> 00:16:12,000
ولن ترى الحزن أبدا

136
00:16:15,083 --> 00:16:18,375
أغمض عينيك وسأرشدك

137
00:16:30,501 --> 00:16:34,250
المعبد جميل، أليس كذلك أيّها المعلم (يودا)؟

138
00:16:42,417 --> 00:16:46,999
نعم، هاديء جدا، كما كان قبل الحرب

139
00:16:47,459 --> 00:16:53,792
حرب؟ لا يوجد حرب هنا أيّها المعلم
مجرد سلام وسكون

140
00:16:55,000 --> 00:16:56,501
لا حرب؟

141
00:17:08,334 --> 00:17:12,876
معلم (يودا)، كان المعلم (دوكو) يخبرنا بقصة
عندما كان تلميذك

142
00:17:13,626 --> 00:17:15,083
قصة مضحكة جدا

143
00:17:15,918 --> 00:17:17,292
!(كاونت دوكو)

144
00:17:17,959 --> 00:17:24,209
نعم أيّها المعلم، كنت أخبرهم بالقصة عندما
(واجهت وحش (تيرينتاتيك) ضخم على (كاشيك

145
00:17:24,501 --> 00:17:26,417
كان وحشا فظيعا

146
00:17:27,501 --> 00:17:31,125
نعم، نعم، أذكر ذلك

147
00:17:32,000 --> 00:17:35,209
(خضت مغامرات رائعة مع المعلم (يودا

148
00:17:35,792 --> 00:17:39,125
متأكد من أنّنا نودّ سماع قصص أكثر
لكن، حان الوقت للانضمام إلى الآخرين

149
00:17:43,167 --> 00:17:44,584
هل ستأتي أيّها المعلم؟

150
00:17:56,334 --> 00:17:58,417
كلا، هذا خاطىء

151
00:17:59,959 --> 00:18:02,375
!هذه الصور كلّها أكاذيب، أكاذيب

152
00:18:05,292 --> 00:18:06,709
أعرف أنّك ميتة

153
00:18:07,834 --> 00:18:10,083
(وأنت متّ على (نابو) يا (كوايغون

154
00:18:12,417 --> 00:18:14,876
وأنت خائن يا تلميذي القديم

155
00:18:31,209 --> 00:18:34,417
كلا، هذا خيال، كذبة

156
00:18:51,709 --> 00:18:56,918
أحسنت العمل، لكن لتنجح
عليك قضاء حياتك وأنت تتعلم

157
00:18:57,501 --> 00:18:58,918
وتتدرب

158
00:18:59,792 --> 00:19:02,125
أرجوك، أريني من أنت

159
00:19:02,918 --> 00:19:04,876
يجب أن أرى وجهك

160
00:19:13,626 --> 00:19:20,125
كما ترى، نحن حققنا ما تسعى إليه
وعشنا بين العوالم

161
00:19:20,417 --> 00:19:21,834
هل أنت ميتة؟

162
00:19:22,999 --> 00:19:24,375
نعم

163
00:19:25,125 --> 00:19:26,792
كيف أكمل تدريبي؟

164
00:19:29,667 --> 00:19:33,792
عليك مواجهة الاختبار النهائي
الإغواء النهائيّ

165
00:19:34,125 --> 00:19:35,834
أخطر الرحلات

166
00:19:37,000 --> 00:19:40,584
(ستسافر إلى (موراباند -
موراباند)؟) -

167
00:19:40,709 --> 00:19:45,667
سافر عبر موطن الـ(سيث) القديم
وواجه كلّ ما تخافه

168
00:19:45,876 --> 00:19:48,876
كلّ ما يطارد روحك

169
00:20:10,459 --> 00:20:11,876
مرحبا يا صديقي

170
00:20:13,167 --> 00:20:16,501
كلا، علينا زيارة مكان آخر

171
00:20:24,417 --> 00:20:26,250
جئت من مكان غريب

172
00:20:26,667 --> 00:20:28,542
لكنّني لم أنهِ ما أتيت من أجله

173
00:20:29,876 --> 00:20:31,459
(حدد مسارا إلى (موراباند

174
00:20:34,876 --> 00:20:37,125
نعم، علينا أن نتحلى بالشجاعة

175
00:20:37,999 --> 00:20:40,876
أخشى أنّ الأسوأ ما زال سيأتي

176
00:20:47,417 --> 00:20:50,417
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

