﻿1
00:00:10,125 --> 00:00:13,209
يمكن لقوة الشخصية"
"أن تهزم قوة العدد

2
00:00:15,751 --> 00:00:17,667
"!موت ودمار"

3
00:00:18,000 --> 00:00:20,501
(ينشر (دارث ماول"
"و(سافاج أوبرس) الفوضى

4
00:00:20,626 --> 00:00:22,459
أثناء انتقالهما"
"إلى الفضاء الخارجي

5
00:00:22,999 --> 00:00:25,042
"بعد إنقاذه لأخيه من اليأس"

6
00:00:25,459 --> 00:00:28,876
(يقوم (سافاج) و(ماول"
"بالقتل والنهب في كل مكان

7
00:00:29,167 --> 00:00:33,417
محملان بالغضب والحاجة إلى الانتقام"
"يبحثان عن معنى لتحالفهما الجديد

8
00:00:33,792 --> 00:00:37,959
بينما تنتشر التقارير التي تتحدث"
"عن اعتداءاتهما الوحشية عبر المجرة

9
00:01:03,125 --> 00:01:06,542
انتشروا، أريدكم أن تبحثوا
في كامل المنطقة

10
00:01:07,292 --> 00:01:11,334
(إس دي 357)
هل وجدت أحدا في الممر الجنوبي؟

11
00:01:13,876 --> 00:01:16,834
357)، أين أنت؟)

12
00:01:20,501 --> 00:01:22,125
!دخلاء

13
00:01:24,292 --> 00:01:26,834
إنك تنتهك حرمة منطقة
ما بين المجرات

14
00:01:56,542 --> 00:01:59,250
انظر يا أخي، ثروة

15
00:01:59,792 --> 00:02:02,751
الثروة الحقيقية
(هي زوال (كينوبي

16
00:02:03,083 --> 00:02:06,334
لا معنى لهذه الرقائق
من دون خطة للنجاة

17
00:02:06,834 --> 00:02:11,918
الجيداي يطاردوننا
سنضطر لمواجهتهم

18
00:02:12,000 --> 00:02:16,125
وسوف نتعامل معهم -
إنهم كثيرون -

19
00:02:17,000 --> 00:02:19,876
حتى نستمر
نحتاج إلى رؤية وحيدة

20
00:02:21,000 --> 00:02:22,334
رؤيتي

21
00:02:22,459 --> 00:02:25,709
أخي، دعنا نتشارك قوتنا

22
00:02:26,417 --> 00:02:29,083
ليس هناك حاجة إلى سيطرة
أحدنا على الآخر

23
00:02:29,334 --> 00:02:35,250
هناك اثنان دائما يا أخي
السيد والمتدرب

24
00:02:35,542 --> 00:02:39,209
والمتدرب هو أنت

25
00:02:43,292 --> 00:02:47,167
إذا حان وقت الدرس

26
00:02:57,876 --> 00:03:00,250
أصبحت قويا جدا

27
00:03:02,792 --> 00:03:07,626
وسأتمّم تدريبك
ليس بصفتي أخيك

28
00:03:08,000 --> 00:03:10,792
بل كسيدك

29
00:03:19,542 --> 00:03:24,042
يأتي نداء الاستغاثة من هنا
(القطاع الأوسط، من نظام (سايبلوك

30
00:03:24,584 --> 00:03:27,292
إنه قريب من منطقة الهجوم السابق

31
00:03:27,501 --> 00:03:29,334
أشعر بأنهم هم

32
00:03:37,751 --> 00:03:39,250
لا بد من أنهما قد خرجا

33
00:03:39,542 --> 00:03:42,709
كانت الرقائق مفتوحة
لا يمكن تعقبها

34
00:03:43,083 --> 00:03:47,083
قام بهذا اثنان من أكثر الـ(زابكراك) نكدا
(في هذا الجانب من الـ(هايدين

35
00:03:47,918 --> 00:03:49,999
هل كانا وحيدين؟ -
أجل، أجل -

36
00:03:50,125 --> 00:03:54,167
من هما، هل هما جنديان جيداي
متمردان أو شيء ما؟

37
00:03:55,542 --> 00:03:57,209
ليسا جيداي

38
00:03:58,250 --> 00:04:01,167
أسد لي معروفا
هل يمكنك إشعال هذا السيف الضوئي؟

39
00:04:03,209 --> 00:04:06,918
قال الآليون الذين تمت مهاجمتهم
إن سيفيهما الضوئيين كانا أحمرين

40
00:04:08,042 --> 00:04:11,209
إنهما من الـ(سيث)، وعلينا إيجادهما
قبل أن يهاجما مجددا

41
00:04:11,417 --> 00:04:13,709
أخذا سفينة الشحن الخاصة بي

42
00:04:15,209 --> 00:04:18,834
قال الآلي الناجي إنه سمع شيئا ما
(عن قطاع (سيراتار

43
00:04:24,792 --> 00:04:26,792
ماذا يوجد في قطاع (سيراتار)؟

44
00:04:27,501 --> 00:04:28,834
(يوجد فيه كوكب (فلوروم

45
00:04:28,999 --> 00:04:32,334
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟
ما الذي يجدر بنا توقعه؟

46
00:04:32,667 --> 00:04:34,209
قراصنة

47
00:04:47,542 --> 00:04:49,876
احصل لي على معلومات هذه السفينة

48
00:04:50,542 --> 00:04:52,876
يوجد بداخلها أشكال حياة

49
00:04:53,083 --> 00:04:56,375
المفاعل الرئيسي
ومولد المحرك القوي معطلان

50
00:04:56,626 --> 00:04:58,542
أعتقد أنهم عالقون

51
00:04:59,417 --> 00:05:04,417
واتصالاتهم؟ -
تعمل، ولكنها صامتة -

52
00:05:05,375 --> 00:05:08,334
سنقتل كل من يوجد
على متن السفينة ونأخذها

53
00:05:08,709 --> 00:05:11,375
لنأمل أن يكون لديهم
الكثير من الحمولات غالية الثمن

54
00:05:31,292 --> 00:05:34,000
توابل (سانسانا) نقية

55
00:05:34,459 --> 00:05:37,584
سيسرّ (هوندو) بهذا
سنشرب هذه الليلة

56
00:05:37,999 --> 00:05:40,167
جد لي أشكال الحياة تلك الآن

57
00:05:42,751 --> 00:05:44,542
!جيداي

58
00:05:50,334 --> 00:05:55,000
هل تريد أن تعيش؟ -
أجل، جدا -

59
00:06:01,292 --> 00:06:06,959
سنجعلك غنيا -
قد تخدمنا مهاراتك جيدا -

60
00:06:07,501 --> 00:06:09,626
إنه قرارك

61
00:06:10,459 --> 00:06:14,667
هل تحاول توظيفنا؟
أي نوع من الجيداي أنت؟

62
00:06:14,959 --> 00:06:17,000
لسنا جيداي

63
00:06:17,417 --> 00:06:21,876
نحن سيدان، سيدا جرائم

64
00:06:22,250 --> 00:06:24,042
(نعمل لصالح (هوندو

65
00:06:24,417 --> 00:06:27,792
عليكما أن تدفعا لنا مبلغا جيدا
حتى نقدم على خيانته

66
00:06:28,334 --> 00:06:31,125
المال ليس مهما للرجال أمثالنا

67
00:06:31,375 --> 00:06:38,334
سيكون لك كل ما ترغب فيه وأكثر
إن تعهدت بالوفاء لي

68
00:06:39,417 --> 00:06:40,999
حسنا

69
00:06:41,417 --> 00:06:44,125
(سئمت من العمل لصالح (هوندو
على أي حال

70
00:06:44,792 --> 00:06:48,999
سأتصل ببعض الشباب
ولنرَ إن كانوا يرغبون في الانضمام إلينا

71
00:06:59,542 --> 00:07:03,667
(متأكد من أن الكابتن (هوندو
لن ينضم إليكم أبدا

72
00:07:04,167 --> 00:07:09,292
ستصبح قاعدة (هوندو) ملكا لنا قريبا
ولن ينجو من هذا

73
00:07:09,876 --> 00:07:13,709
إلا إذا قَبل بالخيار عينه
الذي أعطيكم إياه الآن

74
00:07:17,626 --> 00:07:19,626
أنا موافق -
وأنا أيضا -

75
00:07:19,834 --> 00:07:24,167
(لست متأكدا، لنرَ ماذا سيقول (هوندو
بهذا الخصوص

76
00:07:28,584 --> 00:07:32,834
"أقسم 3 من الملازمين لديك بالولاء لي"

77
00:07:33,459 --> 00:07:36,334
!خونة، حثالة

78
00:07:37,459 --> 00:07:41,876
إنني فخور جدا
ولكنني أشعر بالخيانة أيضا

79
00:07:43,501 --> 00:07:47,417
هناك عقوبة على المقاومة

80
00:07:55,000 --> 00:08:02,584
دعني أحذرك، لست أول مجنون"
"مع سيف ليزري أتعامل معه

81
00:08:03,667 --> 00:08:07,876
وفي كل مرة"
"(ينجو (هوندو أوناكا

82
00:08:09,209 --> 00:08:11,083
سنرى بخصوص هذا الأمر

83
00:08:22,501 --> 00:08:24,542
عثرنا على تطابق لسفينة الشحن

84
00:08:24,959 --> 00:08:28,334
(يبدو أن (ماول) و(سافاج
أقلّا بعض القراصنة المرافقين

85
00:08:28,542 --> 00:08:31,250
ربما لإفراغ الحمولة المسروقة

86
00:08:31,459 --> 00:08:35,459
(لست متأكدا أن القرصان (هوندو
سيتحالف مع (ماول) وأخيه

87
00:08:36,250 --> 00:08:38,834
إذا فأنت تعرف (هوندو) هذا شخصيا؟

88
00:08:39,375 --> 00:08:41,959
نعم، للأسف

89
00:08:44,334 --> 00:08:49,876
هوندو)، هناك جيداي يتصل بك)
(يقول إن اسمه (كينوبي

90
00:08:50,209 --> 00:08:54,459
كينوبي)؟ يا للهول)
ألسنا محبوبين اليوم؟

91
00:08:55,167 --> 00:08:57,125
صلني به، هيا، هيا، هيا

92
00:08:58,751 --> 00:09:00,209
"(تحياتي يا (هوندو"

93
00:09:00,334 --> 00:09:04,751
تحياتي؟ ما نوع الرعب الذي جلبته
إلى كوكبي هذه المرة؟

94
00:09:05,125 --> 00:09:11,042
أولا، تخسر هذا النظام
ويأتي (غريفوس) ويدمر كامل حصني

95
00:09:11,292 --> 00:09:17,083
ويتركني هنا أعبث ببقايا
إمبراطوريتي العظيمة السابقة

96
00:09:17,292 --> 00:09:22,417
والآن يظهر رجلان لهما قرنان

97
00:09:22,542 --> 00:09:26,125
من هذان المجنونان صاحبا القرنين؟
لا يبدوان كجيداي عاديين

98
00:09:26,626 --> 00:09:28,959
(ليسا من الجيداي (هوندو"
"(بل (سيث

99
00:09:29,167 --> 00:09:30,501
"لحقنا بهما إلى هنا"

100
00:09:30,667 --> 00:09:36,626
هددا بمهاجمتي توا
!مع مجموعة من رجالي، رجالي أنا

101
00:09:36,918 --> 00:09:41,083
أجل، ننظر إليهم الآن
سفينة شحن و3 من سفنك الفضائية

102
00:09:41,417 --> 00:09:42,876
(إنهم يتجهون نحوك يا (هوندو

103
00:09:44,292 --> 00:09:47,459
المهم، هل ستساعدني"
"عندما تصل إلى هنا؟

104
00:09:47,918 --> 00:09:49,417
لا يمكنني فعل أي شيء
بخصوص رجالك

105
00:09:49,626 --> 00:09:52,250
ولكن يمكننا بالتأكيد فعل شيء ما
(بخصوص الـ(سيث

106
00:09:52,417 --> 00:09:57,834
جيد، سأتدبر أمر رجالي"
"تعامل أنت مع المجنونين ذوي الوشوم

107
00:09:57,999 --> 00:09:59,292
حسنا

108
00:10:14,542 --> 00:10:16,542
حسنا، هذا يحسم الأمر

109
00:10:16,667 --> 00:10:19,667
هؤلاء الخونة
لم يعودوا رجالي بعد الآن

110
00:10:29,167 --> 00:10:31,959
!أريد ألسنتهم

111
00:10:58,876 --> 00:11:01,834
الجيداي يا أخي، لقد عثروا علينا

112
00:11:03,167 --> 00:11:06,542
لا، الوقت باكر جدا
لم تنته خطتي بعد

113
00:11:07,250 --> 00:11:09,125
الوقت باكر جدا

114
00:11:18,792 --> 00:11:23,542
تتعاونان مع القراصنة الآن؟
يا للهول، كيف سقط الـ(سيث) العظماء

115
00:12:05,709 --> 00:12:11,667
(لا، لدي خطط يا (كينوبي
ولن تقف في طريقي هذه المرة

116
00:12:34,125 --> 00:12:36,042
!لا

117
00:12:52,000 --> 00:12:54,042
!كينوبي)، من هنا)

118
00:13:12,417 --> 00:13:16,751
أدخل هذا المدفع إلى نهاية النفق
سننصب هناك كمينا لأولئك الخونة

119
00:13:22,626 --> 00:13:26,167
أين بقية رجالك؟ -
إنهم ينصبون فخا -

120
00:13:26,292 --> 00:13:29,125
يمكننا الاستعانة بمساعدتك
أين الجيداي الأخرى؟

121
00:13:29,542 --> 00:13:35,334
لقد ماتت -
ماتت، إنهم أقوى منكم حتى؟ -

122
00:13:36,501 --> 00:13:38,999
إنني عاجز عن الكلام تقريبا

123
00:13:39,209 --> 00:13:41,042
"أعتقد أنهم ذهبوا من هنا"

124
00:13:41,959 --> 00:13:46,250
سأسحب الأخوين بعيدا عن هنا
قم بعدها بتفجير الممر

125
00:13:46,501 --> 00:13:51,792
وأتركك وحدك مع هذين المجنونين؟
حسنا، اتفقنا

126
00:13:55,792 --> 00:13:58,167
!انسحبوا! انسحبوا

127
00:13:58,834 --> 00:14:01,209
!لا تدعهم يهربون

128
00:14:12,834 --> 00:14:14,125
!الآن

129
00:14:21,209 --> 00:14:26,626
استسلم! إننا اثنان
وأنت لست ندا لكلينا

130
00:14:27,751 --> 00:14:29,999
أنت مخطئ

131
00:14:34,042 --> 00:14:37,667
هل ما زلتم ترغبون في قتالي؟

132
00:14:37,959 --> 00:14:45,000
لا يهتم الرجلان بالقرون بمساعدتكم
يهتمان بـ(كينوبي) فحسب

133
00:15:09,959 --> 00:15:14,542
وعدانا بالغنى والقوة أيها زعيم
اغفر لنا، أرجوك

134
00:15:14,709 --> 00:15:17,667
لا تقتلنا من فضلك، نتوسل إليك

135
00:15:17,959 --> 00:15:21,834
أقتلكم؟ لن أقتلكم

136
00:15:22,125 --> 00:15:27,167
جميعا، سفينة الرجلين بالقرون
مليئة بالبضائع الثمينة

137
00:15:27,459 --> 00:15:32,751
بصفتي قائدكم مرة أخرى
أعتقد أن علينا الاحتفال بلم شملنا

138
00:15:32,959 --> 00:15:35,417
إلى مكان الهبوط

139
00:15:52,667 --> 00:15:54,626
!(سافاج)

140
00:16:01,876 --> 00:16:06,459
تعال أيها المتدرب
فشلت هذه الخطة

141
00:16:06,751 --> 00:16:08,999
ولكننا سنحظى بفرص أخرى

142
00:16:21,542 --> 00:16:23,167
!جيرو)، جهّز الرجال! سنغادر)

143
00:16:23,417 --> 00:16:26,709
لن يذهب رجالي إلى أي مكان معك

144
00:16:26,999 --> 00:16:32,959
انظروا إليهما، ما مدى قوتهما؟
(إنهما يهربان من (كينوبي

145
00:16:33,292 --> 00:16:36,709
أيها الحثالة
ستدفعون ثمن وقاحتكم

146
00:16:36,999 --> 00:16:42,501
!وقاحتنا! نحن قراصنة
لا نعلم حتى ما يعني هذا

147
00:16:42,751 --> 00:16:44,501
!أطلقوا النار عليهما

148
00:16:44,792 --> 00:16:49,999
إن استطعنا قتلهما
!ستصبح ثرواتهما ملكا لنا

149
00:17:45,834 --> 00:17:48,999
تعطلت محركاتنا
اذهب إلى مكان الهبوط

150
00:17:49,250 --> 00:17:50,999
لقد فات الأوان

151
00:17:51,792 --> 00:17:53,667
ثق بي أيها المتدرب

152
00:18:16,334 --> 00:18:19,042
كينوبي)، لنذهب إلى هناك)

153
00:18:19,292 --> 00:18:24,042
ونرَ ما هي الثروات
التي وقعت من السماء من أجلي، وأجلك

154
00:18:26,083 --> 00:18:29,209
هلّا نذهب؟ -
حسنا -

155
00:18:50,876 --> 00:18:53,125
ليس هناك أثر لهما أيها الزعيم

156
00:18:53,375 --> 00:18:58,042
إن كانت حالة هذه البضاعة
تدل على أي شيء

157
00:18:58,876 --> 00:19:00,876
فإنني أعتقد أن صديقيك قد تبخرا

158
00:19:01,042 --> 00:19:05,792
لست واثقا، شطرت أحدهما
إلى نصفين مرة ونجا مع ذلك

159
00:19:06,000 --> 00:19:08,334
أليس هذا مثيرا للاهتمام؟

160
00:19:14,876 --> 00:19:18,542
أعتقد أننا انتهينا من هذه القضية
(يا سيد (كينوبي

161
00:19:18,834 --> 00:19:20,542
أخالفك الرأي أيها المستشار

162
00:19:20,667 --> 00:19:23,584
كل ما تعلمناه من هذا
هو أن الـ(سيث) مثابرين

163
00:19:23,876 --> 00:19:25,626
لن يموتوا

164
00:19:25,876 --> 00:19:28,334
(أتفهم تحفظاتك يا سيد (كينوبي

165
00:19:28,542 --> 00:19:34,375
ولكننا لن ندع شأنك الشخصي هذا
يكون مدعاة قلق للجمهورية بعد الآن

166
00:19:34,501 --> 00:19:38,417
لا يبدو لي أن (دارث ماول) هذا
يشكل خطرا مباشرا على الجمهورية

167
00:19:39,000 --> 00:19:42,417
علينا إعادة توجيه جهودك
إلى القضية المطروحة الآن

168
00:19:42,584 --> 00:19:46,417
(وهي إيقاف الكونت (دوكو
وهكذا سننهي حروب الاستنساخ

169
00:19:47,042 --> 00:19:49,792
كان (ماول) يحاول تشكيل جيش
من القراصنة

170
00:19:50,000 --> 00:19:53,292
دعه يقوم بذلك
دعه يلعب مع الرعاع

171
00:19:53,626 --> 00:19:55,834
"إنهم لصوص تافهون فحسب"

172
00:19:56,000 --> 00:19:59,709
ليسوا ذوي أهمية لمجلس الشيوخ"
"مقارنةً بالخطر الانفصالي

173
00:20:00,375 --> 00:20:02,083
يوما سعيدا أيها السادة

174
00:20:05,000 --> 00:20:06,999
هناك شيء ما يحدث
في العالم السفلي

175
00:20:07,459 --> 00:20:09,709
تصرفت العائلات الإجرامية بحرية

176
00:20:09,876 --> 00:20:12,292
منذ أن صرف انتباه الجيداي
بحرب الاستنساخ

177
00:20:12,584 --> 00:20:15,459
أخاف أن تكون بيئة خصبة
(لازدهار (ماول

178
00:20:15,667 --> 00:20:17,834
إن كان قد نجا بالفعل

179
00:20:18,918 --> 00:20:22,918
(قد تكون محقا (أوبي وان
ولكن علينا الاستماع لكلام المستشار

180
00:20:23,000 --> 00:20:26,334
إنها مسألة شخصية بالنسبة إليك

181
00:20:26,999 --> 00:20:29,209
ربما أثر هذا على صحة قراراتك

182
00:20:29,459 --> 00:20:33,959
إن كان حيا، سيظهر (ماول) نفسه
مع مرور الوقت

183
00:20:34,417 --> 00:20:37,375
وعندها سنتصرف بسرعة

184
00:20:49,000 --> 00:20:54,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

