﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:14,042
"التمرد هو مطالبة بالتغيير"

2
00:00:15,999 --> 00:00:18,334
"حرب في الحافة الداخلية"

3
00:00:18,501 --> 00:00:22,375
(انضمت قائدة الثوار (ستيلا غريرا"
"(إلى قوات القائد (تاندين

4
00:00:22,501 --> 00:00:26,042
بعد إنقاذ ملك (أونديرون) السابق"
"من الإعدام

5
00:00:26,167 --> 00:00:28,999
متجنبة فخا وضعه الحليف الانفصالي"
"(الملك (راش

6
00:00:29,083 --> 00:00:31,042
"(والقائد الآلي (كالاني"

7
00:00:31,167 --> 00:00:33,709
وسط الدعم الشعبي المتنامي"
"والاضطراب المتصاعد

8
00:00:33,918 --> 00:00:36,250
"تتابع (أسوكا) مراقبة جهود الثوار"

9
00:00:36,375 --> 00:00:40,876
(بينما يتجمعون حول (رامزيز داندب"
"لاستعادة سلطته كملك شرعي

10
00:00:40,999 --> 00:00:44,918
ووضع حد في النهاية"
"(لاحتلال الانفصاليين لـ(أونديرون

11
00:00:59,292 --> 00:01:04,709
أنا ألتقط حقلا كهرومغناطيسيا -
عُلم، إنه قادم من هناك -

12
00:01:12,792 --> 00:01:19,292
يا أتباعي، لا أظهر كملك عليكم"
"(بل كخادم لـ(أونديرون

13
00:01:19,667 --> 00:01:22,459
"نحن وسط صراع هائل"

14
00:01:22,584 --> 00:01:25,417
"استخدم الحلف الهجمات الحالية"

15
00:01:25,542 --> 00:01:29,459
كفرصة لإحكام قبضته"
"(على (أونديرون

16
00:01:29,999 --> 00:01:34,584
اتهموني بقيادة"
"هؤلاء المدعوين بالمجرمين

17
00:01:34,709 --> 00:01:40,042
إنها كذبة اخترعوها"
"لتقييد استقلالكم بشكل أكبر

18
00:01:40,167 --> 00:01:43,501
"واستخدام القوى القاتلة ضد شعبنا"

19
00:01:43,626 --> 00:01:47,375
الحقيقة هي أنني لم أقابلهم مطلقا"
"قبل الآن

20
00:01:47,542 --> 00:01:51,542
(رفتهم كأبناء حقيقيين لـ(أونديرون""

21
00:01:51,667 --> 00:01:57,334
إنهم لا يريدون التخلي عن حريتنا"
"لأولئك الذين يتآمرون لسلبها منا

22
00:01:57,999 --> 00:02:02,292
"قدرنا مرتبط بهم وبهذا الكوكب"

23
00:02:02,417 --> 00:02:05,834
"علينا أن ننهض معا لحمايته"

24
00:02:12,209 --> 00:02:14,834
لماذا ينظرون إلينا بتلك الطريقة؟

25
00:02:18,626 --> 00:02:20,876
!ما هذا؟ فجرهم

26
00:02:47,792 --> 00:02:50,999
ينتفض الناس ضد الآليين
توجد أعمال شغب في الشوارع الآن

27
00:02:51,125 --> 00:02:52,667
إنه شيء جميل

28
00:02:53,292 --> 00:02:56,334
يجب أن نبقي المعركة
في ضواحي المدينة

29
00:02:56,959 --> 00:02:59,042
حيث يوجد القليل من المباني والسكان

30
00:02:59,209 --> 00:03:02,375
لكن أعدادا أقل من المعدنيين
(قوتهم الرئيسية موجودة في (آيزيز

31
00:03:02,501 --> 00:03:05,459
يجب أن ننضم إلى القتال هناك
(وننقله مباشرة إلى الملك (راش

32
00:03:05,792 --> 00:03:09,167
جميعنا يريد النصر
لكن ليس على حساب الأرواح البريئة

33
00:03:09,459 --> 00:03:12,083
إذا خضنا حرب شوارع
لن ينجو أحد

34
00:03:12,459 --> 00:03:15,709
(إنها الحرب يا (ستيلا -
إنها على حق -

35
00:03:15,834 --> 00:03:19,459
أوافقك الرأي، كلما تمكنت من جر الآليين
إلى الأراضي المرتفعة خارج المدينة

36
00:03:19,626 --> 00:03:21,209
أمنت الناس بشكل أكبر

37
00:03:21,334 --> 00:03:27,000
ينتظر رجالي أوامرك يا سيدي -
أعتقد أن ثمة منافس جديد -

38
00:03:27,459 --> 00:03:31,709
ستقودين قواتنا
بما فيها الجيش الملكي

39
00:03:31,834 --> 00:03:36,459
ستيلا) هي القائد الميداني الآن) -
إنه خيار رائع -

40
00:03:38,042 --> 00:03:39,999
كما تريد يا سيدي

41
00:03:40,209 --> 00:03:47,042
أنت وثوارك جددتم ثقتي بنفسي
واليوم أضع ثقتي بك

42
00:03:47,167 --> 00:03:49,375
شكرا يا جلالة الملك

43
00:03:50,083 --> 00:03:51,626
دعونا ننطلق

44
00:04:07,334 --> 00:04:08,667
للضرورة فحسب

45
00:04:34,167 --> 00:04:40,167
نحن نخسر شعبيتنا
إذا تحولوا ضدنا فأنا أخشى العواقب

46
00:04:40,292 --> 00:04:42,999
الخوف سيعيدهم

47
00:04:43,083 --> 00:04:46,292
(يجب أن نقضي على (داندب
والقائد (تاندين) والمجرمين

48
00:04:46,417 --> 00:04:48,542
قبل خضوع الناس لسيطرتهم

49
00:04:48,709 --> 00:04:54,834
القائد (تاندين) ضعيف
لن يصمد جيشه أمام قوة الحلف

50
00:04:54,999 --> 00:04:57,501
وكذلك حال المجرمين

51
00:04:57,626 --> 00:05:03,000
أيها القائد، حددت قوات استطلاعنا
موقع الثوار الرئيسي في الجبال الشرقية

52
00:05:03,501 --> 00:05:04,876
مع انتشار أعمال الشغب في المدينة

53
00:05:04,999 --> 00:05:07,667
كيف يمكننا أن نخصص قوات
لمهاجمة الثوار في الجبال؟

54
00:05:07,918 --> 00:05:10,792
لا تقلل من قيمة وسائلنا

55
00:05:10,918 --> 00:05:15,501
إن سقط جيش الثوار
سيفقد الناس شجاعتهم

56
00:05:15,626 --> 00:05:18,125
وتتم استعادة النظام

57
00:05:26,417 --> 00:05:28,792
هدفك موجود في الجبال الشرقية

58
00:05:29,083 --> 00:05:33,083
سيتبعك الجيش
لا تخلفوا أي ناجين وراءكم

59
00:05:33,209 --> 00:05:35,751
اذهب -
تحت أمرك -

60
00:05:53,667 --> 00:05:57,584
كاد جيش الآليين يصل
ليستعد الجميع

61
00:06:12,792 --> 00:06:16,209
نحن جاهزون -
سو)، ابدأ هجومك) -

62
00:07:15,042 --> 00:07:16,375
!لا

63
00:07:16,501 --> 00:07:18,167
من أين أتى هذا؟ -
هناك -

64
00:07:21,959 --> 00:07:24,959
هل لديكم أي أفكار؟ -
نعم، اركضوا -

65
00:08:12,876 --> 00:08:15,459
يستحوذ الثوار"
"على انتباه (دوكو) بالكامل

66
00:08:15,584 --> 00:08:18,167
إنها حرب شاملة
يحتاجون إلى مساعدتنا

67
00:08:18,292 --> 00:08:19,876
تحدثا مع المجلس رجاءً

68
00:08:20,000 --> 00:08:22,667
حتى المعلم (ويندو) سيكون حذرا"
"في هذه الحالة

69
00:08:22,792 --> 00:08:26,751
لن يقحم المجلس الجمهورية"
"في شأن داخلي

70
00:08:26,876 --> 00:08:31,584
يملك الانفصاليون سفينة حربية جديدة
مع درع شعاعي فعال غير قابل للاختراق

71
00:08:31,709 --> 00:08:34,751
(أنا آسف يا (أسوكا"
"يجب أن يجدوا سبيلا

72
00:08:34,876 --> 00:08:37,542
لا تبقوا هناك"
"إذا كان فشلهم مؤكدا

73
00:08:37,667 --> 00:08:41,000
أجلوا من تستطيعون إجلاءه"
"وعودوا إلى (كوروسكانت) مباشرة

74
00:08:41,125 --> 00:08:44,125
"هل تفهمين؟" -
"نعم يا سيدي" -

75
00:08:45,125 --> 00:08:46,459
يجب أن نساعدهم

76
00:08:46,918 --> 00:08:49,834
سنبذل قصارى جهدنا
لترحيل الناجين

77
00:08:49,959 --> 00:08:53,042
قبل أن يفقدوا كوكبهم -
لا نستطيع -

78
00:08:53,584 --> 00:08:56,667
ما الفرق الذي سيحدثه الآن؟
يعرف الانفصاليون اشتراكنا في الأمر

79
00:08:57,542 --> 00:08:59,792
(لا أخالفك الرأي يا (أناكن

80
00:08:59,918 --> 00:09:03,167
لكن إرسال السفن الحربية الجمهورية
يقضي على أهدافنا

81
00:09:03,292 --> 00:09:07,792
يجب أن نبقى مخلصين لمقاصدنا
نتعلم الدروس

82
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
لا يجب أن يبدو الأمر
كأننا من يقدم المساعدة

83
00:09:10,542 --> 00:09:12,417
ماذا لو كان طرف آخر متورطا في الأمر؟

84
00:09:13,000 --> 00:09:14,626
طرف آخر؟

85
00:09:15,375 --> 00:09:19,042
من في المجرة سيتجول حاملا معه
مجموعة إضافية من الصواريخ؟

86
00:09:22,042 --> 00:09:23,375
(هوندو)

87
00:09:32,292 --> 00:09:35,167
هل ستساعدنا الجمهورية؟ -
لا -

88
00:09:35,792 --> 00:09:39,375
ماذا سيتطلّب الأمر؟ -
(يحكم الملك (راش)، (أونديرون -

89
00:09:39,501 --> 00:09:42,667
ما لم يتغير هذا
لا يمكن أن تقوم الجمهورية بأي شيء

90
00:09:42,834 --> 00:09:45,125
إنهم ينسحبون، قم بتغطيتهم

91
00:09:57,876 --> 00:10:00,375
عند هذا الحد
لن يحتاج المعدنيون إلى تعزيزات

92
00:10:00,501 --> 00:10:02,292
يجب أن نعيد تجميع قواتنا في الوكر

93
00:10:33,000 --> 00:10:37,042
(صديقي القديم (سكاي ووكر
هل أتيت بمفردك؟

94
00:10:37,542 --> 00:10:41,834
أتيت لخدمتك -
إنه العمل، هذا جيد -

95
00:10:41,999 --> 00:10:45,834
هذا هو الشيء الذي أفهمه -
أريدك أن تسلم شيئا من أجلي -

96
00:10:47,876 --> 00:10:52,876
هذا كل ما أعنيه لك أيها الجيداي؟
فتى تسليم الطلبات؟

97
00:10:52,999 --> 00:10:54,959
أعلم أنني إذا احتجت
إلى شحنة أسلحة غير قانونية

98
00:10:55,459 --> 00:10:57,334
أنت الرجل المناسب الذي ألجأ إليه

99
00:10:57,459 --> 00:10:59,584
!غير قانونية

100
00:10:59,751 --> 00:11:04,667
لماذا قد يقوم جيداي بتسليم أسلحة
بشكل غير قانوني؟

101
00:11:04,876 --> 00:11:07,501
ماذا لو دفعت لك مبلغا جيدا
يسمح لك بتسليم صواريخ لي

102
00:11:07,626 --> 00:11:09,209
من دون أن تطرح أي أسئلة

103
00:11:11,167 --> 00:11:14,334
حسنا، طالما أنك لا تدفع لي
بواسطة الائتمان

104
00:11:14,459 --> 00:11:18,667
متأكد من أنني أستطيع تحقيق أمانيك
أيها المعلم الجيداي

105
00:11:25,209 --> 00:11:26,792
ربما تساهم الأراضي المرتفعة
في إبطاء حركة الآليين

106
00:11:26,918 --> 00:11:30,292
لكنها لن توقف السفن الحربية -
يجب أن نتحرك -

107
00:11:30,417 --> 00:11:33,876
هل من أخبار من المعلم (سكاي ووكر)؟ -
ليس بعد -

108
00:11:36,375 --> 00:11:39,876
لن نستسلم بعد
لتتراجع دفاعاتنا إلى المخيم

109
00:11:39,999 --> 00:11:42,667
أمّنوا القوات المتقدمة
ابقوا في مجموعات صغيرة

110
00:11:42,918 --> 00:11:46,626
يجب أن نستفيد من تدريباتنا -
أنت القائد الأفضل بيننا -

111
00:11:47,000 --> 00:11:49,167
أنا فخور جدا بك يا أختي

112
00:11:50,000 --> 00:11:52,999
تعلمت من الأفضل
أخي الكبير

113
00:11:53,334 --> 00:11:55,167
لنذهب أيها الجنرال

114
00:11:56,250 --> 00:11:59,876
عليك أن تساعدينا -
سأبذل أقصى ما أستطيع لحمايتك -

115
00:12:00,083 --> 00:12:02,417
لكن لا يمكنني خوض هذه الحرب
من أجلك

116
00:12:04,083 --> 00:12:08,375
ما كنا لنقطع هذا الشوط لولاك -
أتمنى لو أستطيع فعل المزيد -

117
00:12:08,792 --> 00:12:11,667
مهلا، يبدو أن لدينا صحبة

118
00:12:22,250 --> 00:12:23,584
!لا تطلقوا النار

119
00:12:31,834 --> 00:12:37,209
حسنا، قد تكونين مقبلاتي
المفضلة التالية

120
00:12:37,334 --> 00:12:40,375
حسنا، لا أعتقد ذلك -
انتبه أيها القرصان -

121
00:12:40,501 --> 00:12:43,083
هوندو)، ما الذي تفعله هنا؟)

122
00:12:43,459 --> 00:12:46,501
لا، لا، يجب أن تشكريني
يا فتاة

123
00:12:46,626 --> 00:12:50,459
أحضرت لك هدية
(من (سكاي ووكر) و(غانوبي

124
00:12:50,584 --> 00:12:53,792
(إنها الأحدث من (سينار -
قاذفات صواريخ؟ -

125
00:12:53,918 --> 00:12:57,125
إطلاق من الكتف
وهي باهظة الثمن

126
00:12:57,250 --> 00:13:00,709
هل هي مدفوعة الثمن؟ -
...مبلغ كبير -

127
00:13:01,000 --> 00:13:02,792
يا للهول، إنه وقت غير مناسب

128
00:13:04,792 --> 00:13:06,959
حسنا، لقد أنجزت مهمتي هنا

129
00:13:25,334 --> 00:13:29,083
(لا بد من أنهم شاهدوا سفينة (هوندو -
كانت مجرد دورية -

130
00:13:29,459 --> 00:13:32,792
علينا نقل هذه للآخرين
أعدّيها للإطلاق

131
00:13:32,918 --> 00:13:36,292
آمل أنها تعمل -
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

132
00:13:48,751 --> 00:13:51,918
جربنا كل شيء لكننا تمرين رماية
لهذه السفن الحربية

133
00:13:52,000 --> 00:13:54,999
إنه دورها الآن -
الفضل للجيداي -

134
00:13:57,375 --> 00:13:58,709
!(سو)

135
00:14:08,667 --> 00:14:10,292
أنا أحب هذا

136
00:14:15,125 --> 00:14:18,250
انشروا قاذفات الصواريخ
واقضوا على السفن الحربية هذه

137
00:14:18,375 --> 00:14:21,209
(إنهم يهاجمون الوكر يا (ستيلا"
"يطاردون الملك

138
00:14:21,334 --> 00:14:22,667
هيا بنا

139
00:14:28,751 --> 00:14:30,626
إنها بالتأكيد تقود بوجود مثل أعلى

140
00:14:30,751 --> 00:14:33,000
ما الشيء الجيد الذي سنجنيه
في حال موتها؟

141
00:14:44,417 --> 00:14:47,292
(أسرعي يا (ستيلا
(أجيبي يا (ستيلا

142
00:14:48,375 --> 00:14:52,959
أين الملك المزيف؟ -
لن أخبرك أبدا -

143
00:14:54,292 --> 00:14:55,999
اعثروا على الملك

144
00:15:13,667 --> 00:15:14,999
!لقد وصلت المساعدة

145
00:16:01,209 --> 00:16:05,209
هل أنت بخير يا جلالة الملك؟ -
هذا بفضلك -

146
00:16:05,792 --> 00:16:07,501
!أطلقوا

147
00:16:09,792 --> 00:16:11,751
الأخيرة من نصيبي

148
00:16:17,459 --> 00:16:18,792
!انخفض

149
00:16:33,709 --> 00:16:35,000
!انظروا

150
00:16:46,709 --> 00:16:48,709
!تماسكي

151
00:16:50,042 --> 00:16:51,375
!(ستيلا)

152
00:17:05,501 --> 00:17:07,083
سأعالج الأمر

153
00:17:11,042 --> 00:17:12,542
أمسكت بك

154
00:17:54,667 --> 00:17:58,751
لقد فشلت سفنك الحربية
أحتاج إلى المزيد من التعزيزات

155
00:17:58,918 --> 00:18:03,542
(حقا؟ أيها القائد (كالاني"
"ما تقديراتك للوضع؟

156
00:18:03,667 --> 00:18:06,167
تمكّنوا من اختراق دروعنا

157
00:18:06,292 --> 00:18:10,083
ويستخدمون غطاء الأراضي المرتفعة
ضد قواتنا

158
00:18:10,250 --> 00:18:13,959
هزيمتهم ستتطلب وقتا

159
00:18:14,042 --> 00:18:17,626
لا تعجبني الحرب الطويلة"
"أيها القائد

160
00:18:17,751 --> 00:18:21,083
يتوسع تمردهم مع كل انتصار"
"صغير يحققونه

161
00:18:21,292 --> 00:18:23,792
انتهى أمرنا إذا

162
00:18:24,000 --> 00:18:27,209
أنقذ الأسلحة المتبقية"
"واسحب الجيش

163
00:18:27,334 --> 00:18:29,042
"(اجلبهم إلى (أغامار"

164
00:18:30,834 --> 00:18:32,459
ماذا عن...؟

165
00:18:42,584 --> 00:18:43,959
كان هذا خطأي

166
00:18:44,042 --> 00:18:48,626
أسقطت تلك السفينة
التي اصطدمت بمكان وجودها

167
00:18:48,751 --> 00:18:53,626
سو)، لم يكن خطأك)
كانت تعرف أين تكمن المخاطر

168
00:18:53,751 --> 00:18:56,918
علمنا جميعا ماذا يتطلب
(تحرير (أونديرون

169
00:19:40,417 --> 00:19:43,125
يا لها من رحلة
(من أجل (باداوان

170
00:19:43,709 --> 00:19:46,542
ستمدهم (ستيلا) بمعنويات عالية
لمتابعة حيواتهم

171
00:19:46,667 --> 00:19:49,999
نعم، من أجلنا جميعا

172
00:19:55,209 --> 00:19:57,042
يؤسفني مصابك

173
00:19:58,999 --> 00:20:03,292
شكرا، لكن الأمر انتهى الآن
لندع الأمور على ما هي عليه

174
00:20:05,709 --> 00:20:10,417
ستكون (ستيلا) سعيدة، لقد منحت
(تضحيتها الحرية لـ(أونديرون

175
00:20:11,250 --> 00:20:14,834
لكن بأي ثمن؟
...لقد قلت ذات مرة

176
00:20:15,334 --> 00:20:18,167
كثير من الأرواح احتجزت"
"بين الجمهورية والانفصاليين

177
00:20:18,292 --> 00:20:19,709
قلت هذا ذات مرة

178
00:20:19,999 --> 00:20:23,042
لكن بعد رؤية بطولاتكم
وإيثار الجيداي

179
00:20:23,167 --> 00:20:26,709
أعتقد أن الجمهورية هي الجانب
الذي يجب أن نقف معه

180
00:20:26,834 --> 00:20:28,167
ماذا تعني؟

181
00:20:28,292 --> 00:20:30,999
وكلني (داندب) لأكون السيناتور
(الجديد لـ(أونديرون

182
00:20:31,167 --> 00:20:35,459
سأسير على خطى أمي
وأعيد النظام الجمهوري

183
00:20:35,959 --> 00:20:37,959
تذكروا هذا اليوم

184
00:20:38,209 --> 00:20:42,000
اليوم الذي استعادت فيه
أونديرون) حريتها)

185
00:20:54,501 --> 00:20:59,334
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

