﻿1
00:00:10,417 --> 00:00:14,083
"!دائما ما تتم الاستهانة بالصغار"

2
00:00:15,834 --> 00:00:17,709
"!تقليد الجيداي القديم"

3
00:00:17,834 --> 00:00:20,584
تم إرسال 6 فتيان"
"إلى كهوف (إيلم) السرية

4
00:00:20,751 --> 00:00:22,918
"حيث تم اختبارهم من قبل التجمع"

5
00:00:23,000 --> 00:00:24,667
"وهو طقس قديم من الجيداي"

6
00:00:24,792 --> 00:00:26,792
حيث كان يجب على كل صغير"
"أن يحصل على حجر كريستالي

7
00:00:26,918 --> 00:00:29,709
"يصنع منه سيفه الضوئي"

8
00:00:30,209 --> 00:00:36,292
عبر الرحلة، خضعوا إلى مخاطر كبيرة"
"كان أصعبها أن يواجهوا أنفسهم

9
00:00:37,000 --> 00:00:42,542
الآن بعد أن اجتازوا الاختبار"
"سيأخذون أول خطوة في عالم أكبر

10
00:01:00,292 --> 00:01:04,709
أدعو هذه الحركة زوبعة المصير -
متباهٍ -

11
00:01:06,709 --> 00:01:08,667
هل يمكنكم جميعا التجمع
من فضلكم؟

12
00:01:12,667 --> 00:01:16,792
نجحتم في اجتياز التجمع
والحصول على أحجاركم الكريستالية

13
00:01:18,876 --> 00:01:21,083
إذا، متى نبدأ بصنع سيوفنا؟

14
00:01:21,626 --> 00:01:25,083
ضعوا أحجاركم الكريستالية على الطاولة
سيبدأ درسكم الآن

15
00:01:25,459 --> 00:01:29,375
أعرفكم على المهندس المعماري
ومصمم السيوف الضوئية (هيوانغ)؟

16
00:01:40,083 --> 00:01:44,542
هؤلاء هم؟ إنهم يصبحون أصغر
في كل رحلة

17
00:01:44,667 --> 00:01:48,209
كلهم تخطوا التجمع؟ -
نعم، سيدي -

18
00:01:48,334 --> 00:01:49,834
هل أنت متأكدة؟

19
00:01:49,959 --> 00:01:53,542
لكنه آلي! هل تريدين منا
أن نتعلم من آلي؟

20
00:01:53,667 --> 00:01:55,167
من قال هذا؟

21
00:01:57,417 --> 00:02:00,292
عشت على هذه المركبة لسنوات
وقد علمت كثيرا من الجيداي قبلكم

22
00:02:00,417 --> 00:02:02,876
وسأستمر بتعليم
العديد من الجيداي بعدكم

23
00:02:02,999 --> 00:02:05,751
ادعوني ما شئتم
لكن داخل بيانات ذاكرتي

24
00:02:05,876 --> 00:02:08,709
أحتوي على ملف فيه كل السيوف
الضوئية التي صنعت يوما

25
00:02:08,834 --> 00:02:10,167
والجيداي الذي صممها

26
00:02:10,292 --> 00:02:12,000
!عجبا، انظروا إلى هذا -
أي منها ستختارون؟ -

27
00:02:12,125 --> 00:02:14,292
ذا القبضة البسيطة؟
ذا الرأس المموج؟

28
00:02:14,417 --> 00:02:19,834
المرصع بعظام الحوت الكارتوزي؟
الباستيلي، أم الفرعوني الأسود؟

29
00:02:19,959 --> 00:02:26,125
من معارك (راشفوند) إلى حفظ السلام
في (بارليوك) إلى حروب المستنسخين

30
00:02:26,250 --> 00:02:29,417
السيف الضوئي هو الحليف
الحقيقي الوحيد للجيداي

31
00:02:29,542 --> 00:02:30,876
لكن كيف تعمل؟

32
00:02:31,375 --> 00:02:33,042
صحيح، لقد أحضرتم إلي
أحجارا كريستالية

33
00:02:33,167 --> 00:02:35,459
لكنها عديمة الفائدة
ما لم تعطوها الحياة

34
00:02:35,584 --> 00:02:38,792
هل تعلمون كيف توقظون القوة
داخل الحجر الكريستالي؟

35
00:02:39,459 --> 00:02:40,792
لا؟

36
00:02:41,375 --> 00:02:43,250
إذا أقترح أن تصغوا وتتعلموا

37
00:02:43,375 --> 00:02:45,999
حتى تعثروا على سؤال
لا يمكن لهذا الآلي الإجابة عنه

38
00:02:46,792 --> 00:02:51,167
!(ووكي)
!كم أنت نادر في الجيداي

39
00:02:51,292 --> 00:02:53,542
لا بد من أن شعبك فخور بك

40
00:02:53,667 --> 00:02:56,709
!أنت فريد
مثلما سيكون سيفك الضوئي

41
00:02:56,834 --> 00:02:58,667
!أعطني يدك أيها الووكي

42
00:02:59,542 --> 00:03:02,417
صف لي كيف ترى سيفك

43
00:03:05,584 --> 00:03:10,042
لا، لا، لا، ليس ما تتخيله
بل ما تشعر به في يدك

44
00:03:10,167 --> 00:03:15,334
ركز، ما الذي سيجعلك قويا في المعركة
ومتواضعا في الانسحاب؟

45
00:03:15,459 --> 00:03:17,834
ما الذي يتواصل مع قواك؟

46
00:03:23,209 --> 00:03:27,375
نعم، الخشب
ليس خيارا شائعا

47
00:03:27,501 --> 00:03:30,626
(وحده خشب شجرة (بريلاك
يضاهي قوة المعدن

48
00:03:30,751 --> 00:03:34,417
دعني أرى أين سنعثر عليها
هنا في الخارج

49
00:03:34,542 --> 00:03:38,334
بعيدون عن كل شيء
في قلب الفضاء

50
00:03:40,667 --> 00:03:43,334
فلنر ماذا لدينا

51
00:03:43,459 --> 00:03:45,834
دعوني أرى، دعوني

52
00:03:45,959 --> 00:03:48,375
نعم، نعم، نعم
لا، لا، لا، لا

53
00:03:49,334 --> 00:03:51,209
كنت أتساءل أين وضعت هذا

54
00:03:51,709 --> 00:03:53,000
هذه ليست لي

55
00:03:55,667 --> 00:03:58,000
ماذا لدينا هنا؟

56
00:04:02,751 --> 00:04:06,209
انظروا إلى هذا -
!عجبا -

57
00:04:06,792 --> 00:04:10,042
يمكنك قول ذلك مجددا -
!عجبا -

58
00:04:10,167 --> 00:04:12,125
من واجبي قبل مغادرتكم هذه المركبة

59
00:04:12,250 --> 00:04:15,167
أن تحصلوا على كل ما تحتاجون إليه
لصنع سيوفكم الضوئية

60
00:04:15,292 --> 00:04:17,375
والمعرفة لكيفية القيام بذلك

61
00:04:17,501 --> 00:04:20,751
لذا دعونا نبدأ
هناك الكثير من العمل لإنجازه

62
00:04:33,584 --> 00:04:37,375
أين هم؟ -
مركبة الجيداي أمامنا، يا سيدي -

63
00:04:37,501 --> 00:04:40,626
إذا ضيعتهم
ستخسر أكثر من رأسك

64
00:04:40,751 --> 00:04:43,959
يجب أن يكون
هجومنا مفاجئا ومدمرا

65
00:04:44,042 --> 00:04:46,375
لا يجب أن يحظوا بالوقت ليهربوا

66
00:04:47,792 --> 00:04:51,167
اعتقدت أننا لن نصارع
الجيداي بعد الآن

67
00:04:51,292 --> 00:04:53,125
هؤلاء ليسوا جيداي

68
00:04:53,250 --> 00:04:55,792
معلوماتي تقول إنهم مجرد صغار

69
00:04:55,918 --> 00:04:59,459
عائدون إلى معبد الجيداي
من مهمة تدريبية

70
00:05:00,209 --> 00:05:03,000
مع أكثر الكنوز أهمية على الكوكب

71
00:05:03,125 --> 00:05:06,999
أحجار (كايبر) الكريستالية
والتي تستخدم لصنع سيوف الأشعة

72
00:05:07,417 --> 00:05:10,999
ثمن واحدة منها
قد يجعل الشخص ثريا

73
00:05:11,876 --> 00:05:16,083
وجميعنا نعلم كم أحب
أن أكون غنيا، أليس كذلك؟

74
00:05:31,209 --> 00:05:32,999
لمَ العجلة يا (بيترو)؟

75
00:05:34,083 --> 00:05:38,042
بهذه السيف الضوئي، سأتحدى
أوبي وان كينوبي) في قتال)

76
00:05:38,167 --> 00:05:40,042
(وأقتل (غريفوس

77
00:05:50,417 --> 00:05:54,125
الشخص الوحيد الذي ستقتله بهذا
يا صديقي هو أنت

78
00:05:54,250 --> 00:05:58,542
عكست المصفوفة المرسلة
ما سيسبب ارتداد الطاقة الشبكية

79
00:05:58,667 --> 00:06:03,083
إذا أضأته، كل ما سيتبقى منك
ومن سيفك الضوئي هو الحجر الكريستالي

80
00:06:03,209 --> 00:06:08,125
حاول مجددا وهذه المرة
رجاءً، اتبع المخطط

81
00:06:21,042 --> 00:06:26,250
تذكروا، هدئوا عقولكم وركزوا
وسيصبح التصميم واضحا

82
00:06:27,918 --> 00:06:31,709
جيد، بهدوء
ثقوا بالقوة

83
00:06:32,751 --> 00:06:35,334
ما كان هذا؟ -
لا أعلم! انتظروا -

84
00:06:40,292 --> 00:06:42,000
آر 2)، ما الذي حدث؟)

85
00:06:44,125 --> 00:06:45,792
أين؟

86
00:06:46,083 --> 00:06:47,709
لا

87
00:06:54,083 --> 00:06:56,876
إنهم يستهدفون المحرك الإضافي
أخرجونا من هنا

88
00:07:07,292 --> 00:07:09,125
لا يعجبني كيف يبدو هذا

89
00:07:09,250 --> 00:07:11,542
ابق هنا، سأتفقد الصغار

90
00:07:15,542 --> 00:07:19,334
ضربة ممتازة
أطلقوا السهام المثبتة

91
00:07:23,292 --> 00:07:28,959
والآن اسحبوهم إلينا
ولنحصل على ما جئنا من أجله

92
00:08:06,918 --> 00:08:09,417
ما الذي يحدث؟ -
يتم سحبنا -

93
00:08:09,751 --> 00:08:13,292
هنا؟ لماذا؟ -
لا أعلم -

94
00:08:14,000 --> 00:08:17,918
بسرعة أعطوني الأحجار الكريستالية
وسأحتفظ بها حتى نصبح بأمان

95
00:09:04,709 --> 00:09:06,709
!أيها الصغار! أيها الصغار

96
00:09:06,834 --> 00:09:09,083
من يهاجم المركبة؟ -
القراصنة -

97
00:09:09,501 --> 00:09:11,709
القراصنة؟ سيقتلوننا جميعا

98
00:09:13,209 --> 00:09:17,334
ربما علينا الاختباء في مجاري التهوية -
اتبعوني -

99
00:09:18,209 --> 00:09:21,292
الاختباء للجبناء
علينا المواجهة والقتال

100
00:09:21,959 --> 00:09:24,459
سنقاتل
لكن ليس بالطريقة التي يتوقعونها

101
00:09:26,626 --> 00:09:28,209
حان الوقت للذهاب

102
00:09:28,751 --> 00:09:31,501
هل هذا جزء من تدريبنا؟ -
إنه كذلك الآن -

103
00:09:46,167 --> 00:09:49,792
(يقول (هوندو
اعثروا على الصغار وأتوه بهم

104
00:09:49,918 --> 00:09:53,334
أحياء أم أموات؟ -
نعم -

105
00:09:55,501 --> 00:09:57,584
يجب أن نمتلك الشجاعة
أيها الجيداي الصغار

106
00:09:57,709 --> 00:10:00,501
(غانودي) و(زات)
أريد منكما أن تذهبا إلى القمرة

107
00:10:00,626 --> 00:10:02,459
وتعثرا على (آر 2) وتعززاه

108
00:10:02,584 --> 00:10:06,751
(البقية، خذوا الأستاذ (هيوانغ
واحشروا أنفسكم في الحجرة

109
00:10:06,876 --> 00:10:08,501
وانتظروا أوامري

110
00:10:08,626 --> 00:10:10,125
ماذا ستفعلين؟

111
00:10:10,667 --> 00:10:13,542
سأوجه المزيد من الطاقة
إلى المحركات

112
00:10:13,667 --> 00:10:16,959
حتى نتمكن من التخلص من تثبيت
مركبة القراصنة لنا، حسنا؟

113
00:10:17,417 --> 00:10:20,292
ماذا عن القراصنة الموجودين
على متن المركبة؟

114
00:10:20,417 --> 00:10:22,083
حالما ينفصل أنبوب التثبيت

115
00:10:22,292 --> 00:10:24,959
عندما تنفصل المركبة
سيتشكل تيار ساحب

116
00:10:25,042 --> 00:10:27,167
والذي سيسحب القراصنة
من سفينتنا إلى الفضاء

117
00:10:28,167 --> 00:10:30,501
وهل سنحسب نحن إلى الفضاء؟

118
00:10:30,626 --> 00:10:35,501
لا، سيتم إغلاق قمرة القيادة
والحجرة ويظل فيهما هواء

119
00:10:35,999 --> 00:10:39,918
لا تقوموا وأكرر، لا تقوموا
بالتعاطي مع القراصنة

120
00:10:40,000 --> 00:10:43,709
عملكم الوحيد هو البقاء مختبئين
هل تفهمون؟

121
00:10:45,626 --> 00:10:46,959
الآن اذهبوا

122
00:10:56,542 --> 00:10:59,918
!أشم رائحة الغنائم

123
00:11:00,000 --> 00:11:03,709
غنائم رائعة وغضة
وثمينة ودافئة

124
00:11:04,334 --> 00:11:08,792
إذا؟ -
فتشنا المركبة، لكنها بدت خالية -

125
00:11:08,918 --> 00:11:12,709
!هذا سخيف
إنها أقدم خدعة على الإطلاق

126
00:11:12,834 --> 00:11:16,209
لا بد من أن الأقزام يختبئون
في نظام التهوية

127
00:11:16,334 --> 00:11:19,167
صحيح، لم أفكر في هذا

128
00:11:19,292 --> 00:11:21,083
لماذا لا يفاجئني هذا؟

129
00:11:21,209 --> 00:11:26,250
ما يهم أن تعثروا على الصغار
وتحضروا لي أحجارهم الكريستالية

130
00:11:26,375 --> 00:11:29,209
إذا وقف أي شيء
!في طريقكم، اقتلوه

131
00:11:29,334 --> 00:11:32,167
لكن يا سيدي
!إنهم مجرد أولاد

132
00:11:33,250 --> 00:11:36,501
إنهم مجرد أولاد
متى سيتعلمون؟

133
00:11:36,834 --> 00:11:38,792
...إذا نقصكم الدافع

134
00:11:38,918 --> 00:11:44,584
تذكروا أنه في السوق السوداء
الأحجار الكريستالية هذه لا تقدر بثمن

135
00:11:47,042 --> 00:11:51,667
لا نتسع هناك -
!أرسلوا الدخان لإخراجهم -

136
00:11:51,792 --> 00:11:53,834
لقد سمعتم الرئيس

137
00:12:07,083 --> 00:12:09,834
أحب أن يرافقني أحد

138
00:12:31,167 --> 00:12:32,584
!توقفا

139
00:12:37,667 --> 00:12:39,167
!ابتعد عنه

140
00:12:39,292 --> 00:12:42,999
على رسلك، إنها ليست طريقة
لصنع الأصدقاء، أليس كذلك؟

141
00:12:47,375 --> 00:12:48,959
شكرا يا صديقي

142
00:12:51,542 --> 00:12:54,667
هيا، تابعوا
الحجرة ليست بعيدة

143
00:12:54,792 --> 00:12:56,542
ثمة خطب ما

144
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
!لا تمسك بي أيها اللص -
مرحبا أيتها الفتيات والصبية -

145
00:13:16,125 --> 00:13:19,959
كنا نتطلع إلى لقائكم

146
00:13:26,334 --> 00:13:30,000
الآن كونوا لطفاء
وسلموا أحجاركم الكريستالية

147
00:13:30,125 --> 00:13:35,584
على جثتي -
يمكن تدبر ذلك -

148
00:13:39,083 --> 00:13:40,584
بيترو)، لا)

149
00:13:40,709 --> 00:13:43,250
ما تزال مصفوفتك المرسلة معكوسة

150
00:13:43,584 --> 00:13:46,083
إذا بمن سنبدأ أولا؟

151
00:13:46,667 --> 00:13:49,667
من يهدد لا يؤذي أحدا

152
00:13:51,000 --> 00:13:55,250
هذا لي
لطالما رغبت في واحد منها

153
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
متأكد من أنك تستطيع
التعامل معه؟

154
00:14:01,042 --> 00:14:02,918
!فلينبطح الجميع أرضا

155
00:14:10,999 --> 00:14:12,292
فلنذهب

156
00:14:12,626 --> 00:14:14,501
بسرعة، بسرعة
بهذا الاتجاه يا صغار

157
00:14:27,584 --> 00:14:29,209
كدت تقتله

158
00:14:29,334 --> 00:14:32,125
أصغوا، يمكن أن نستمر في الهرب
أو يمكننا أن نواجه ونقاتل

159
00:14:32,250 --> 00:14:34,083
ونري هؤلاء القراصنة
أننا لسنا خائفين

160
00:14:35,792 --> 00:14:37,667
لا يمكنني الموافقة
على تصرف كهذا

161
00:14:37,792 --> 00:14:41,250
بالإضافة إلى أنني أصبت
ولا يمكنني مساعدتكم في المعركة

162
00:14:43,459 --> 00:14:46,501
بيترو) على حق)
إنه خيارنا الوحيد

163
00:14:46,626 --> 00:14:49,083
إما القتال أو الموت

164
00:14:58,209 --> 00:14:59,709
زات)، أجب)

165
00:15:00,209 --> 00:15:04,417
سأسيطر على قوة الطوارئ الإضافية
وأولد الطاقة إلى المحركات

166
00:15:04,542 --> 00:15:05,876
الأمر ينجح

167
00:15:05,999 --> 00:15:08,542
هل سمعت شيئا من الآخرين؟
هل وصلوا إلى الحجرة؟

168
00:15:09,542 --> 00:15:11,792
ليس بعد -
أين هم؟ -

169
00:15:11,918 --> 00:15:14,626
لا أعلم، لم أتواصل معهم

170
00:15:14,751 --> 00:15:17,626
رائع! أعلم ماذا يعني هذا

171
00:15:22,792 --> 00:15:25,375
اضبطها على أعلى مستوى

172
00:15:32,792 --> 00:15:34,250
!اقض عليه

173
00:15:35,918 --> 00:15:37,792
!(غادجي)

174
00:15:46,292 --> 00:15:49,667
!إلى هنا، يا أولاد

175
00:15:49,792 --> 00:15:55,209
يمكنكم الخروج الآن
لن يؤذيكم أحد

176
00:15:56,584 --> 00:15:58,834
زات)، أغلق باب غرفة التدريب)

177
00:15:58,959 --> 00:16:03,209
"كاتوني)، أين أنتم يا رفاق؟)" -
لا وقت للشرح، أغلق الباب فحسب -

178
00:16:03,334 --> 00:16:05,250
!آر 2)، أغلق الباب)

179
00:16:08,125 --> 00:16:10,459
ما الذي يجري؟

180
00:16:33,918 --> 00:16:35,334
لا يمكننا الوصول

181
00:16:37,250 --> 00:16:39,417
هناك الكثيرون يسدون الحجرة

182
00:16:46,375 --> 00:16:51,876
يا أولاد، قاومتم بشكل رائع
لكن انتهى وقت اللعب

183
00:16:51,999 --> 00:16:57,375
الآن، سلموا أحجاري الكريستالية
ولا أحد سيصاب بأذى كبير

184
00:17:02,375 --> 00:17:06,417
هوندو)، مجلس الجيداي)
لن يرضى بهذا الهجوم

185
00:17:06,542 --> 00:17:11,918
أسوكا)، كيف سيعرفون من المسؤول؟)

186
00:17:12,292 --> 00:17:14,999
إذا لم يبقَ أحد ليحكي ما حدث؟

187
00:17:15,083 --> 00:17:21,292
تبدو أقل حفاوة من لقائنا السابق -
مزاجي مرتبط بالغنائم -

188
00:17:21,417 --> 00:17:25,083
واليوم أنا أرغب
في الأحجار الكريستالية

189
00:17:25,209 --> 00:17:28,709
تريد الأحجار الكريستالية؟
تعال وخذها

190
00:17:35,626 --> 00:17:37,000
على رسلك الآن

191
00:17:37,125 --> 00:17:38,792
بسرعة، بسرعة

192
00:17:40,125 --> 00:17:43,250
ماذا عن (أسوكا)؟ -
ثق بها، ادخل إلى هنا -

193
00:17:45,125 --> 00:17:49,042
كيف تجرؤ؟
عشت على هذه المركبة ألف عام

194
00:17:49,167 --> 00:17:52,292
ولم أخسر معركة قط
ولن أخسر اليوم

195
00:18:02,417 --> 00:18:08,000
لو علمت أنك هنا
لطلبت ببساطة الأحجار مباشرة

196
00:18:08,125 --> 00:18:10,042
وكان يمكن أن نتجنب كل هذا

197
00:18:10,167 --> 00:18:15,250
(لا أريد أن أؤذيك يا (هوندو -
أعلم، وأقدر ذلك -

198
00:18:16,876 --> 00:18:18,167
نحن جميعا في الحجرة

199
00:18:18,292 --> 00:18:20,083
لكن لا تزال (أسوكا) في الخارج
تقاتل القراصنة

200
00:18:20,209 --> 00:18:23,626
أسوكا)، (أسوكا)، أجيبي)
لقد وصلوا إلى الحجرة

201
00:18:23,751 --> 00:18:26,292
إذا ماذا تنتظرون؟ -
لكن ماذا عنك؟ -

202
00:18:26,417 --> 00:18:28,167
!افعلها

203
00:18:52,542 --> 00:18:55,999
ما الذي تفعلينه؟ -
أخرجك من سفينتي -

204
00:19:34,751 --> 00:19:38,459
!لقد تخلصنا منهم
!قوموا بالقفزة عبر الفضاء

205
00:19:50,000 --> 00:19:53,042
!نعم! لقد نجحنا
أخرجناهم من المركبة

206
00:19:57,792 --> 00:19:59,459
أيها الأستاذ

207
00:19:59,584 --> 00:20:02,125
أحضروه إلى هنا، سأصلحه

208
00:20:03,876 --> 00:20:07,042
(كان يجب أن تروا (أسوكا
قضت عليهم جميعا وحدها

209
00:20:07,167 --> 00:20:11,292
أين هي (بادوان تانو)؟
بادوان تانو)، أجيبي)

210
00:20:12,375 --> 00:20:13,918
"(أسوكا)"

211
00:20:14,459 --> 00:20:16,083
"!(أسوكا)"

212
00:20:16,209 --> 00:20:18,042
"أسوكا)، هل أنت هناك؟)"

213
00:20:26,292 --> 00:20:29,459
لقد كلفتني الكثير اليوم
أيتها الصغيرة

214
00:20:29,584 --> 00:20:32,959
وبما أنك كلفتني الكثير من الغنائم

215
00:20:33,876 --> 00:20:36,125
...لم يبق لدي خيار

216
00:20:40,792 --> 00:20:46,083
سوى تحويلك... إلى غنيمة

217
00:20:47,709 --> 00:20:49,000
!ليلة سعيدة

218
00:20:51,083 --> 00:20:56,334
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

