﻿1
00:00:09,792 --> 00:00:14,000
عندما ننقذ الآخرين"
"ننقذ أنفسنا

2
00:00:15,876 --> 00:00:17,834
"!القرصنة في الفضاء العميق"

3
00:00:18,083 --> 00:00:19,918
هاجم الخارج عن القانون"
"(هوندو أوناكا)

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,542
"مركبة نقل جيداي"

5
00:00:21,667 --> 00:00:24,876
تنقل ستة صغار استلموا توا"
"بلورات سيوفهم الضوئية

6
00:00:25,751 --> 00:00:27,250
"هذه البلورات نادرة جدا"

7
00:00:27,375 --> 00:00:31,167
بحيث يعرف (هوندو) أنه يستطيع بيعها"
"في السوق السوداء مقابل ثروة صغيرة

8
00:00:31,959 --> 00:00:33,834
"في محاولة يائسة لإنقاذ الصغار"

9
00:00:34,042 --> 00:00:37,751
(تم القبض على (أسوكا تانو"
"من قبل (هوندو) وقراصنته

10
00:00:37,999 --> 00:00:42,417
الآن ومع مركبة معطلة"
"بات الصغار محاصرين ووحيدين

11
00:00:47,876 --> 00:00:50,876
(هذه مركبة (كروسيبل
تتصل بالطاقم الجمهوري

12
00:00:51,042 --> 00:00:53,751
أجيبوا من فضلكم
نحن بحاجة إلى المساعدة

13
00:00:53,876 --> 00:00:56,250
(أنا الجنرال (كينوبي"
"وصلنا إرسالكم

14
00:00:56,542 --> 00:00:58,209
الجنرال (كينوبي) الشهير؟

15
00:01:01,375 --> 00:01:07,209
هاجم القرصان (هوندو) مركبتنا وخربها
(وأخذ مرافقتنا (أسوكا تانو

16
00:01:07,334 --> 00:01:09,709
سأرسل القائد (كودي) لإعادتكم

17
00:01:09,834 --> 00:01:11,626
(سوف نتعامل مع (هوندو
(على (فلوروم

18
00:01:11,834 --> 00:01:13,459
هل ستكون (أسوكا) بخير؟

19
00:01:13,667 --> 00:01:16,999
سيكون (هوندو) أكثر حماقة
مما أعتقد ليؤذيها

20
00:01:17,083 --> 00:01:19,584
حالما ننقلكم
(سنركز على إنقاذ (أسوكا

21
00:01:19,709 --> 00:01:22,292
(لكن يمكننا مساعدة (أسوكا
بأسرع مما يمكنكم

22
00:01:22,959 --> 00:01:24,918
أظهرتم شجاعة كبيرة
...لكن هؤلاء القراصنة

23
00:01:25,000 --> 00:01:27,292
نحن من نجحنا
في إخراجهم من السفينة

24
00:01:27,709 --> 00:01:32,125
لن تعرضوا سلامتكم للخطر
لتحاولوا أن تكونوا أبطالا، مفهوم؟

25
00:01:32,250 --> 00:01:33,834
نعم، سيدي

26
00:01:34,792 --> 00:01:37,709
تظهر إحداثياتهم قربهم
من (فلوروم) بشكل خطير

27
00:01:37,834 --> 00:01:39,751
لا أريدهم أن يعلموا ذلك

28
00:01:39,876 --> 00:01:41,417
(عليك أن تغادر بسرعة يا (كودي

29
00:01:41,542 --> 00:01:43,250
سيدي، تظهر أساطيل
العدو من الفضاء

30
00:01:55,667 --> 00:01:57,626
محطات المعركة
أطلقوا جميع المقاتلين

31
00:01:58,083 --> 00:02:00,501
كودي)، يبدو أنك ستبقى هنا الآن)

32
00:03:19,292 --> 00:03:23,167
ما رأيكم؟ -
أعتقد أنك أنهيت سيفك الضوئي -

33
00:03:23,751 --> 00:03:25,959
هذا لا يعني أنك تجيد استخدامه

34
00:03:26,042 --> 00:03:29,083
إذا أسرعت في سيفك
قد نتمكن من اكتشاف ذلك

35
00:03:35,584 --> 00:03:38,125
سأنهي سيفي عندما أكون جاهزة

36
00:03:40,999 --> 00:03:45,250
بالنظر إلى أن حملة إنقاذنا نسيتنا
سيكون لديك الكثير من الوقت

37
00:03:47,959 --> 00:03:49,918
ربما تعرضوا للتأخير فحسب

38
00:03:51,125 --> 00:03:55,000
تأخير؟ تحتاج (أسوكا) إلى مساعدتنا
ونحن جالسون كالأولاد

39
00:03:55,542 --> 00:03:57,209
نحن أولاد بالفعل

40
00:03:57,334 --> 00:03:59,584
أصوت أن نقوم بمهمة إنقاذ

41
00:04:01,751 --> 00:04:04,042
غانجي) معي، (بيف)؟)

42
00:04:06,459 --> 00:04:09,876
...تلك ثلاثة أصوات معي و -
وواحد ضدك -

43
00:04:12,792 --> 00:04:14,292
توقيت ممتاز

44
00:04:14,417 --> 00:04:17,417
ثمة مشكلة في المركبة -
أي مشكلة؟ -

45
00:04:17,542 --> 00:04:21,876
أدى الانفصال عن سفينة القراصنة
إلى تخريب نظام التصفية بأكمله

46
00:04:21,999 --> 00:04:23,292
ماذا يعني ذلك؟

47
00:04:23,417 --> 00:04:25,375
هذا يعني أنها تنفث سائل التبريد

48
00:04:25,501 --> 00:04:27,584
وإذا لم نتمكن من الهبوط قريبا
ستنفجر المحركات

49
00:04:27,709 --> 00:04:29,999
سيتعين علينا الهبوط
لندع النظام يعيد الضبط

50
00:04:30,083 --> 00:04:32,834
إذا، سوي الأمر
إذا بقينا هنا، سنموت

51
00:04:32,959 --> 00:04:36,209
(فلنذهب إلى (فلوروم
(ونترك المحركات تبرد، وننقذ (أسوكا

52
00:04:39,209 --> 00:04:41,459
مهمة إنقاذ؟

53
00:05:06,626 --> 00:05:09,334
سيكون من الحكمة
أن تدعني أرحل

54
00:05:09,459 --> 00:05:12,667
لا، سيكون عديم الفائدة
تركك ترحلين

55
00:05:12,792 --> 00:05:16,709
ولماذا قد أقوم بشيء
قليل التبصير كهذا؟

56
00:05:16,834 --> 00:05:21,918
إذا لم تدعني أرحل
ستتمنى لو أنك ولدت آليا

57
00:05:22,751 --> 00:05:24,501
أحيانا أتمنى ذلك
في جميع الأحوال

58
00:05:24,626 --> 00:05:28,918
لكنك لست في موقع
!إلقاء التهديدات أيتها الشابة

59
00:05:30,042 --> 00:05:34,167
تبدين متوترة، هل أنت عطشة؟
لعلك تريدين شرابا؟

60
00:05:37,626 --> 00:05:41,042
المعذرة، لكنني لا أحب المشاركة

61
00:06:27,292 --> 00:06:30,626
إنهم يتفوقون على قوانا
يرسل الآليون فرق دعم

62
00:06:31,667 --> 00:06:34,167
يجب أن نصل إلى الحظيرة
الرئيسية لصدهم

63
00:07:20,167 --> 00:07:22,959
"!إنهم يفوقوننا عددا! قاوموهم"

64
00:07:42,459 --> 00:07:44,250
(كنوبي)

65
00:07:52,709 --> 00:07:54,501
ستندم على ذلك

66
00:08:02,501 --> 00:08:04,250
(فلوروم)

67
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
أعتقد أننا في المكان الصحيح

68
00:08:29,751 --> 00:08:33,918
آر 2)، هلا تنهي إعادة تجميع)
السيد (هيوانغ)؟

69
00:08:34,292 --> 00:08:36,125
أكره رؤيته هكذا

70
00:08:37,584 --> 00:08:41,501
غانودي)، ابقي في المركبة) -
ومن الذي جعلك المسؤول؟ -

71
00:08:41,626 --> 00:08:43,584
سنحتاج إلى القيام بهروب سريع

72
00:08:43,709 --> 00:08:46,626
وأنت الوحيدة التي أجرت تدريبا
على محاكاة الطيران في المعبد

73
00:08:46,751 --> 00:08:49,709
لقد أقنعتني بهذه الطريقة

74
00:09:18,834 --> 00:09:21,667
لا أرى شيئا، لا يوجد أحد

75
00:09:23,125 --> 00:09:25,667
هل نحن متأكدون من أننا هبطنا
بقرب قاعدتهم؟

76
00:09:25,792 --> 00:09:28,375
لم نتمكن من الهبوط قريبا جدا
أليس كذلك؟

77
00:09:28,501 --> 00:09:31,959
يشير ماسحي إلى وجود
...مصدر قوي للطاقة

78
00:09:32,042 --> 00:09:33,918
بهذا الاتجاه

79
00:09:34,000 --> 00:09:35,918
لا بد من أنها قاعدتهم

80
00:09:36,000 --> 00:09:40,042
ليس لديك فكرة كيف سندخل
ونعثر على (أسوكا)، أليس كذلك؟

81
00:09:40,167 --> 00:09:41,709
أنا أفكر في الأمر

82
00:09:43,501 --> 00:09:45,292
بيف) على حق)
من الأفضل أن نتحرك

83
00:09:45,417 --> 00:09:47,792
سنفكر في خطة على الطريق

84
00:10:00,584 --> 00:10:03,000
أنت تعرف أن الجمهورية
لن تدفع لي فدية

85
00:10:03,125 --> 00:10:07,042
ولا يمكن الوثوق بالانفصاليين
سوف يخونونك ويقتلاننا معا

86
00:10:07,167 --> 00:10:11,999
نعم، أعرف هذا يا عزيزي
الانفصاليون ليسوا أصدقاءً لي

87
00:10:12,417 --> 00:10:16,459
لا تسأليني لماذا
لكن (دوكو) يحمل ضغينة ضدي

88
00:10:16,584 --> 00:10:20,083
منذ أن احتجزته كرهينة

89
00:10:21,167 --> 00:10:26,417
الحقيقة أنني أخطط لمجرمين
أكثر شرا مني

90
00:10:26,542 --> 00:10:32,792
رجال أعمال سيدفعون بسخاء
مقابل جيداي، بل جيداي أنثى

91
00:10:32,918 --> 00:10:35,000
(أنت لا تخيفني يا (هوندو

92
00:10:36,209 --> 00:10:40,292
بالمناسبة، لا يهمهم
إذا كنت حية أو ميتة

93
00:10:40,918 --> 00:10:44,876
أفضّل أن تكوني حية، هذا أسهل

94
00:10:44,999 --> 00:10:48,918
لكنني ألاحظ أن مزاجي
متقلب جدا هذه الأيام

95
00:10:55,542 --> 00:10:57,626
!أيها الجنرال! برميل الوقود -
نعم -

96
00:11:08,209 --> 00:11:10,999
تراجعوا، تراجعوا

97
00:11:13,125 --> 00:11:14,751
(هذا الجنرال (كينوبي

98
00:11:14,876 --> 00:11:16,792
اخرجوا من السفينة
!اخرجوا من السفينة

99
00:11:16,918 --> 00:11:19,792
سيدي، ألا يجدر بنا البقاء والقتال؟
لا يمكننا أن نخسر المركبة الآن

100
00:11:19,918 --> 00:11:22,918
كودي)، لقد خسرنا المركبة)
يجب أن نواجه الأمر

101
00:11:23,000 --> 00:11:26,125
(لكن أنا وأنت سنعطي (غريفوس
هدية صغيرة

102
00:11:44,083 --> 00:11:45,999
مركبة؟ أية مركبة؟

103
00:11:46,792 --> 00:11:51,000
مكتوب على جانب المركبة
"عالم أسفار (بريغو) من العجائب"

104
00:11:51,667 --> 00:11:53,709
طاقم ترفيه متنقل

105
00:11:57,083 --> 00:11:59,876
أسرع، أيتها المخلوقات
!الكسولة، أسرع

106
00:12:00,042 --> 00:12:04,834
سيغضب (هوندو) إذا تأخرنا
هل تسمعينني؟

107
00:12:23,375 --> 00:12:27,584
أنت هناك، ما الذي تفعلينه؟
قلت أسرع وليس توقفي

108
00:12:30,999 --> 00:12:32,292
سيدي

109
00:12:32,918 --> 00:12:36,209
هل أنت في طريقك
إلى حصن القراصنة؟

110
00:12:36,334 --> 00:12:41,000
نعم، لماذا تسأل؟ من أنت؟
وكيف وصلت إلى هنا؟

111
00:12:41,125 --> 00:12:46,918
سيدي، تدمرت مركبتنا واندفعنا
لكن سوء حظنا لمصلحتك

112
00:12:47,000 --> 00:12:51,334
حقا؟
وكيف ذلك يا صديقي الفضولي؟

113
00:12:51,459 --> 00:12:57,167
!نحن لاعبو بهلوانات! فنانون

114
00:12:58,542 --> 00:13:02,375
نود أن ننضم إلى طاقمك
ونتنقل معك إلى وجهتك التالية

115
00:13:02,501 --> 00:13:07,501
حقا؟ كلكم ترغبون في الانضمام
إلى طاقمي، صحيح

116
00:13:07,626 --> 00:13:09,626
ترغبون في القدوم معنا

117
00:13:09,751 --> 00:13:13,834
عندما نذهب للترفيه
عن (هوندو) وقراصنته؟

118
00:13:13,959 --> 00:13:16,751
كثيرا، نعم

119
00:13:16,876 --> 00:13:21,417
لا ، لا ، لا ، المعذرة
القراصنة جمهور لا يرحم

120
00:13:21,542 --> 00:13:23,542
...لا يمكنني

121
00:13:23,667 --> 00:13:26,250
ماذا...؟ كيف قمتم...؟

122
00:13:29,542 --> 00:13:31,834
!فنانون، فنانون حقيقيون

123
00:13:31,959 --> 00:13:35,667
أيها الفتى، كم حركة من هذه
يمكنك أن تفعل؟

124
00:13:39,083 --> 00:13:40,751
كم واحدة تريد؟

125
00:13:41,918 --> 00:13:44,709
!مرحبا بكم في العرض

126
00:14:01,334 --> 00:14:03,626
أيها الجنرال
قمنا بتأمين السفينة

127
00:14:03,918 --> 00:14:06,459
ممتاز، لا تهدروا الوقت

128
00:14:06,584 --> 00:14:10,375
احصلوا على جميع المعلومات
المتبقية في مخزن البيانات

129
00:14:11,167 --> 00:14:17,959
جنرال (غريفوس)، لقد هزمتني
واستوليت على سفينتي، تهانينا

130
00:14:18,125 --> 00:14:22,542
ولكن إذا كنت تشاهد هذه الرسالة
فهذا يعني أنني في منطاد النجاة

131
00:14:22,667 --> 00:14:26,667
وسأكون بمأمن بعيدا عن السفينة
التي توشك على التدمير الذاتي

132
00:14:26,834 --> 00:14:30,167
(جنرال (غريفوس
...لقد هزمتني

133
00:14:45,918 --> 00:14:48,250
انتظر! انتظر! ماذا تفعل؟

134
00:15:07,959 --> 00:15:11,292
أخشى أن الصغار الآن بمفردهم

135
00:15:42,792 --> 00:15:44,626
(بريغو)

136
00:15:50,000 --> 00:15:53,209
من الأفضل لك أن تعرف ما تفعله
(لأنني لا أرى (أسوكا

137
00:15:53,334 --> 00:15:54,667
!اصبري

138
00:15:54,792 --> 00:15:58,167
أنا (بريغو)، خادمك المتواضع

139
00:15:58,292 --> 00:16:03,334
قد فتشت الكون الواسع والعريض
عن ألمع الحركات

140
00:16:03,459 --> 00:16:07,292
وعثرت لك على أفضل
وسائل الترفيه

141
00:16:08,000 --> 00:16:09,334
جيد

142
00:16:09,459 --> 00:16:14,000
أكره أن أجبر على قطع رؤوسهم
كما فعلت المرة الماضية

143
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
أنت تتذكر أولئك الرجال

144
00:16:20,042 --> 00:16:23,459
أنت رجل شجاع
لتأتي إلي مرة أخرى

145
00:16:24,417 --> 00:16:26,792
انظروا، لديه سيوف (أسوكا) الضوئية

146
00:16:26,918 --> 00:16:28,209
سأحضرها

147
00:16:28,792 --> 00:16:30,334
أين الجيداي؟

148
00:16:30,459 --> 00:16:32,792
لا أريدها أن تفوت العرض

149
00:16:32,918 --> 00:16:36,125
الذي آمل أن يكون
أفضل من المرة السابقة

150
00:16:37,709 --> 00:16:39,000
ممتاز

151
00:16:39,125 --> 00:16:40,709
ليبدأ العرض

152
00:16:40,834 --> 00:16:42,375
نعم، بالطبع

153
00:16:42,792 --> 00:16:47,751
اسمح لي أن أقدم
"الغرائز الحيوانية"

154
00:16:54,501 --> 00:16:56,250
لا

155
00:16:57,209 --> 00:16:59,459
أحب التمثيل المضحك

156
00:17:27,167 --> 00:17:28,834
ما هذه الحركة؟

157
00:17:28,959 --> 00:17:33,083
أعتقد أنه يريدك أن تشترك
في الفقرة القادمة من العرض

158
00:17:34,292 --> 00:17:36,083
هكذا إذا؟

159
00:17:36,209 --> 00:17:37,918
تعال معنا

160
00:17:39,375 --> 00:17:40,876
من منكما قالت ذلك؟

161
00:17:43,042 --> 00:17:46,250
قد لا أكون صغيرا
كما كنت في السابق

162
00:17:46,375 --> 00:17:48,626
!لكنني أكبر سنا

163
00:17:49,751 --> 00:17:51,751
قف هنا

164
00:17:51,876 --> 00:17:54,000
من يريد رؤية
حركات (هوندو)؟

165
00:17:54,501 --> 00:17:56,125
أخبروني

166
00:18:25,876 --> 00:18:29,501
لا يجب أن تكونوا هنا -
لا تقلقي لدينا خطة -

167
00:18:30,834 --> 00:18:32,459
كما أعتقد

168
00:18:38,584 --> 00:18:41,959
!أنا أطير

169
00:18:42,584 --> 00:18:46,083
ماذا؟ لا، لا، لا، لا
لا ليس مجددا

170
00:18:52,792 --> 00:18:55,167
حسنا، كان هذا عرضا جيدا

171
00:18:57,000 --> 00:19:01,918
إنهم أولاد الجيداي البغيضون -
ماذا؟ أولاد الجيداي؟ -

172
00:19:11,000 --> 00:19:12,751
اركبوا تلك الآلات السريعة

173
00:19:16,334 --> 00:19:18,334
علينا الهرب بعيدا

174
00:19:18,584 --> 00:19:21,584
خربّ أولئك الأولاد البغيضون
!كل شيء

175
00:19:21,709 --> 00:19:23,959
(سيقتلنا (هوندو

176
00:19:36,626 --> 00:19:38,876
بسرعة، اركبوا
تلك الآلات السريعة

177
00:19:45,959 --> 00:19:47,375
أخرجونا من هنا

178
00:19:53,626 --> 00:19:55,292
ما الذي يجري؟

179
00:19:55,751 --> 00:19:57,542
أين الجيداي؟

180
00:19:57,667 --> 00:19:59,209
فليوقفهم أحد ما

181
00:19:59,334 --> 00:20:02,042
!أسرع يا (غوارم)، الحق بهم

182
00:20:03,709 --> 00:20:07,834
أعلم بماذا تشعر
لقد فقدت سيّدك

183
00:20:08,834 --> 00:20:11,334
وأنا فقدت الجيداي

184
00:20:13,501 --> 00:20:15,709
مقرف

185
00:20:24,918 --> 00:20:26,999
كيف حالك؟ -
أفضل الآن -

186
00:20:28,542 --> 00:20:32,000
أستطيع أن أدّعي أنني غاضبة
لكنكم كنتم شجعانا جدا

187
00:20:32,125 --> 00:20:33,459
شكرا لكم

188
00:20:33,667 --> 00:20:37,792
لقد خالفنا الأوامر -
تعلمت من أستاذي -

189
00:20:37,918 --> 00:20:41,667
أن القيام بالأمور الصحيحة أحيانا
يتطلب خرق القواعد

190
00:20:43,334 --> 00:20:47,250
غانودي)، تعال رجاءً)
جهز المركبة، علينا التحليق

191
00:20:53,918 --> 00:20:59,459
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

