﻿1
00:00:09,959 --> 00:00:13,709
عندما يسيطر اليأس على كل شيء"
"يمنح بطل حقيقي الأمل

2
00:00:15,959 --> 00:00:17,375
"أسلحة سرية"

3
00:00:17,501 --> 00:00:22,959
نشر مجلس الجيداي فرقة من الآليين"
"في مهمة يائسة على متن طرّاد انفصالي

4
00:00:23,042 --> 00:00:29,042
(تحت إشراف العقيد (ميبرغاسكون"
"نجح الآليون في سرقة وحدة تشفير مهمة

5
00:00:29,167 --> 00:00:33,626
يجب أن يعيد العقيد وفرقته من الآليين"
"الوحدة إلى المعبد الجيداي الآن

6
00:00:33,834 --> 00:00:38,876
لحل شيفرة انفصالية تعطي تفاصيل"
"عن مكيدة إرهابية وشيكة ضد الجمهورية

7
00:00:42,042 --> 00:00:45,584
كم ستستغرق من الوقت
عودة مركز القيادة إلى العمل ثانية؟

8
00:00:47,709 --> 00:00:49,250
حسنا، لا بأس

9
00:00:50,167 --> 00:00:54,751
(قصدت القول، كم سيستغرق (بي زي
من الوقت ليعود إلى العمل؟

10
00:00:56,083 --> 00:00:57,709
حسنا، أنه الأمر بسرعة

11
00:00:57,834 --> 00:01:02,125
يجب أن نعيد وحدة التشفير هذه
إلى الجمهورية بالسرعة القصوى

12
00:01:23,834 --> 00:01:25,876
بي زي)، أنت أفضل بكثير)

13
00:01:26,417 --> 00:01:31,584
ماذا تفعل هنا يا (واك)؟
من يسيّر هذا المكوك؟

14
00:01:31,751 --> 00:01:33,876
عندي أخبار سارة
وأخرى سيئة أيها العقيد

15
00:01:33,999 --> 00:01:36,999
الأخبار السيئة، التقط المسح
وجود تشكيلات جليدية عملاقة

16
00:01:37,083 --> 00:01:39,459
"تسميتها الشائعة هي "مذنبات
تتجه نحونا مباشرة

17
00:01:39,709 --> 00:01:41,000
ماذا؟

18
00:01:41,584 --> 00:01:47,250
وما هي الأخبار السارة؟ -
تملك على الأقل مبررا لفشل مهمتك -

19
00:01:47,375 --> 00:01:49,209
...اغرب عن

20
00:02:01,125 --> 00:02:03,542
بسرعة، دعنا نهبط في الفضاء متعدد الأبعاد

21
00:02:15,125 --> 00:02:16,501
!انتبهوا

22
00:02:29,292 --> 00:02:33,083
لقد تعطل نظام الطاقة في المكوك -
يمكنني أن أرى ذلك -

23
00:02:36,334 --> 00:02:37,918
يقول إنه قادر على إصلاحه

24
00:02:58,042 --> 00:03:00,125
سأجعله يتأرجح بشكل صحيح

25
00:03:12,417 --> 00:03:16,167
تم تعويض الطاقة المساعدة
لكن هذا غير كاف ليمكننا من التحرك

26
00:03:16,292 --> 00:03:18,959
!يجب تصليح المحركات الأساسية الآن

27
00:03:19,042 --> 00:03:21,292
انس الأمر
يجب أن تعمل المحركات

28
00:03:21,417 --> 00:03:23,334
!هذا ما أقوله

29
00:03:34,417 --> 00:03:35,959
لقد أصبحت أكبر

30
00:03:37,292 --> 00:03:39,375
اعملوا أيها الميكانيكيون التافهون

31
00:03:44,250 --> 00:03:48,209
أيها العقيد، نحن باتجاه ذلك المذنب -
!تشبثوا -

32
00:03:52,417 --> 00:03:54,292
!عادت المحركات إلى العمل

33
00:04:54,918 --> 00:04:58,209
لقد تعطل جهاز الاستقرار
وجهاز التحكم الأولي بالمحركات

34
00:04:59,959 --> 00:05:02,083
سيكون علينا أن ننزلها على سطح هذا الكوكب

35
00:05:04,792 --> 00:05:07,334
ما هو هذا الكوكب؟
هل يسيطر عليه الانفصاليون؟

36
00:05:07,459 --> 00:05:09,501
من يهتم لذلك؟ -
!أنا أهتم -

37
00:05:09,626 --> 00:05:11,584
لا يمكننا أن نعرض المهمة إلى الخطر

38
00:05:11,709 --> 00:05:13,667
أعتقد أننا اجتزنا هذه المرحلة يا سيدي

39
00:05:36,876 --> 00:05:39,125
!نحن نسقط

40
00:06:04,626 --> 00:06:07,250
أعتقد أن أحشائي تمزقت

41
00:06:34,209 --> 00:06:38,125
يا لها من فوضى تسببتم بها
أيها الميكانيكيون

42
00:06:40,792 --> 00:06:43,375
انظروا إلى هذا
...كل ما تقوله قواعد البيانات هو

43
00:06:43,501 --> 00:06:47,501
"(أبافار): معلومات عن كوكب (فويد)"

44
00:06:49,250 --> 00:06:54,375
لا تكن سخيفا، لا يمكننا
الاندفاع كالحمقى إلى (فويد) هذا

45
00:06:54,501 --> 00:06:57,167
يجب أن نلزم مكاننا
وندرس جميع الحقائق

46
00:06:57,292 --> 00:07:00,292
ثم سأضع خطة استطلاع
...ونستطيع أن

47
00:07:00,417 --> 00:07:03,334
!مهلا! مهلا
إلى أين تذهب أيها الجندي؟

48
00:07:05,125 --> 00:07:07,375
يقول إن علينا أن ننهي مهمتنا

49
00:07:11,751 --> 00:07:16,000
من أين حصلت على هذه؟
إنها مادة سرية

50
00:07:18,209 --> 00:07:22,542
لن أدعم التمرد -
لا تقلق أيها العقيد -

51
00:07:22,667 --> 00:07:28,417
يمكنني قيادة المهمة اعتبارا من الآن
وأستعيد الوحدة، ربما يمنحوني ترقية

52
00:07:29,125 --> 00:07:33,417
(على جثتي، هيا بنا يا (بي زي

53
00:07:33,542 --> 00:07:37,584
لن أدعكم أيها الآليون تفسدون مهمتي

54
00:08:05,292 --> 00:08:07,250
الجو حار جدا

55
00:08:11,501 --> 00:08:15,542
لا أصدق أنني اقتربت إلى هذا الحد
من إتمام مهمتي الأولى

56
00:08:15,667 --> 00:08:19,250
فقط لأضيع في هذه الصحراء البغيضة

57
00:08:19,375 --> 00:08:23,125
انظر إلى الجانب المشرق
أيها العقيد على الأقل إنه يوم مشمس

58
00:08:23,417 --> 00:08:28,834
أي شمس؟ لا أرى أي شمس
الجو حار فقط وثقيل الوطأة

59
00:08:29,542 --> 00:08:32,834
مهلا، لا توجد شمس

60
00:08:32,959 --> 00:08:35,083
كيف نعرف الاتجاه الذي يجب أن نسلكه؟

61
00:08:36,751 --> 00:08:40,292
هل وضعت محدد الاتجاه
على الخيار "مباشر"؟

62
00:08:40,417 --> 00:08:42,250
هذا كل ما سنفعله؟

63
00:08:42,375 --> 00:08:46,751
بعض التوجيه البرمجي البدائي
في آلات فضائية تافهة؟

64
00:08:50,959 --> 00:08:53,876
نعم، أعرف أنك مصمم للملاحة

65
00:08:53,999 --> 00:08:57,250
لكن هذا يتطلب
منسق خرائط ومصدرا بيئيا

66
00:08:57,375 --> 00:09:00,334
شيء نفتقده بمرارة هنا

67
00:09:00,584 --> 00:09:03,459
حسنا، لا يمكننا الاعتماد على التكنولوجيا

68
00:09:03,584 --> 00:09:08,083
يجب أن نعتمد على تدريباتي
وهو شيء لا تملكونه أيها الآليون

69
00:09:09,000 --> 00:09:10,459
كيف تعرف هذا أيها العقيد؟

70
00:09:11,959 --> 00:09:15,792
لأن الآليين لا يخضعون للتدريب
بل تتم برمجتهم

71
00:09:17,125 --> 00:09:18,959
هذه هي نقطة ضعفكم

72
00:09:19,918 --> 00:09:22,918
كيف يمكن لتدريباتك
أن ستخرجنا من (فويد)؟

73
00:09:23,918 --> 00:09:30,167
حسنا، تملي عليّ تدريباتي كضابط
استخدام كل المصادر المتاحة

74
00:09:30,292 --> 00:09:33,292
للبقاء على قيد الحياة
حتى وصول المساعدة

75
00:09:33,751 --> 00:09:37,417
إنها تدريباتك كضابط إذا
كيف تعلمت هذا بالضبط؟

76
00:09:37,542 --> 00:09:40,125
تعلمتها من الأشخاص الأعلى رتبة

77
00:09:40,792 --> 00:09:43,292
تمت برمجتك إذا، مثلنا تماما

78
00:09:43,584 --> 00:09:47,584
ماذا؟ لا
لا وجه للشبه بيننا أيها الآليون

79
00:09:47,709 --> 00:09:51,959
يمكنني التفكير في أمور
خارج نطاق برنامجي، أقصد تدريباتي

80
00:09:52,042 --> 00:09:56,417
ويمكنني اتخاذ القرارات
تعتمد على تحليلات معقدة للوضع

81
00:09:56,542 --> 00:09:59,999
لهذا السبب أصر على العودة إلى السفينة

82
00:10:00,375 --> 00:10:03,417
مهلا، لماذا لا يمكنني أن أجد آثارنا؟

83
00:10:03,542 --> 00:10:06,000
لا يوجد أي منها -
ماذا؟ -

84
00:10:06,125 --> 00:10:09,709
لقد لاحظت ذلك سابقا
لا يترك هذا السطح أثرا لنا

85
00:10:09,834 --> 00:10:15,042
هل لاحظت هذا في السابق؟
لماذا لم تذكر شيئا عن الأمر؟

86
00:10:15,167 --> 00:10:17,042
لم أظن أننا قد نرغب في العودة إلى الوراء

87
00:10:17,167 --> 00:10:20,125
بينما يبدو التحرك إلى الأمام
هو السبيل الوحيد للخروج من (فويد) هذا

88
00:10:21,501 --> 00:10:24,918
لماذا تفكر؟ لا أريدك أن تفكر

89
00:10:25,000 --> 00:10:28,459
التفكير هو مهمتي، أنا الضابط المسؤول

90
00:10:28,584 --> 00:10:33,000
أنت مجرد طيار -
لقد جرحتني -

91
00:10:35,584 --> 00:10:39,999
...كنت أفكر أيها العقيد -
أخبرتك ألا تفعل هذا -

92
00:10:40,626 --> 00:10:45,626
تجعلني برمجتي أركز على ما أفعله الآن
وهذا يعني ألا أقلق على صحتي

93
00:10:45,751 --> 00:10:49,501
يجب أن أقلق على المهمة فقط -
لا تبدأ بهذا -

94
00:10:49,626 --> 00:10:52,375
...لذلك أفكر -
لا تفعل ذلك -

95
00:10:52,501 --> 00:10:57,125
عندما تموت، يجب أن أقود الفرقة -
!توقف -

96
00:11:00,209 --> 00:11:06,876
أنت تضايقني جدا، لا أصدق أني مجبر
على تبرير وجودي مع آلي

97
00:11:07,751 --> 00:11:09,999
لقد دنت النهاية، يمكنني الشعور بها

98
00:11:10,125 --> 00:11:14,834
!كل ما أطلبه هو أن أموت بشرف

99
00:11:14,959 --> 00:11:16,918
هل هذا ممكن؟

100
00:11:20,083 --> 00:11:22,501
!ماذا؟ سفينتنا

101
00:11:27,626 --> 00:11:33,709
أيها الآليون الأغبياء المحظوظون
إنكم تقودوننا في مسارات دائرية

102
00:11:43,292 --> 00:11:46,375
مهلا، هل هذه سفينتنا حقا؟

103
00:11:47,626 --> 00:11:49,626
كم مضى على ذهابنا؟

104
00:11:59,250 --> 00:12:05,209
لا، إنها ليست سفينتنا -
لا، لا، لا -

105
00:12:10,918 --> 00:12:14,584
آر 2) على حق)
هذا ما يحدث عندما تبقى على السفينة

106
00:12:15,626 --> 00:12:19,042
لماذا يحدث هذا لي؟

107
00:12:51,792 --> 00:12:54,876
ربما سيقفز ليتخلص من بؤسه

108
00:12:56,834 --> 00:12:59,959
حسنا، سأصوّت لنفسي
كقائد جديد لهذه المهمة

109
00:13:03,792 --> 00:13:09,167
لا يمكنكم التصويت لـ(آر 2) إنه مجرد آلة
لا يمكنه أن يقود سرية

110
00:13:10,918 --> 00:13:12,542
"النجدة"

111
00:13:13,918 --> 00:13:17,999
لا بد من وجود شيء ما هناك

112
00:13:18,083 --> 00:13:22,626
!أريد إشارة، بارقة أمل

113
00:13:29,250 --> 00:13:33,125
لا أعرف مع من يتحدث
ربما مع من قام ببرمجته

114
00:13:44,417 --> 00:13:48,459
!أرى شيئا ما هناك، إنها قرية

115
00:13:57,250 --> 00:14:00,501
ما الذي تنتظرونه؟ لقد نجونا

116
00:14:18,459 --> 00:14:22,042
ما الذي تراه تماما أيها العقيد؟ -
لا أعرف -

117
00:14:22,250 --> 00:14:27,000
من الصعب أن أعرف
قاعدة أمامية أو ربما يكون مقهى

118
00:14:27,292 --> 00:14:29,918
أيا يكن، يمكنهم أن يساعدونا

119
00:14:35,334 --> 00:14:39,209
(لست أرى شيئا أيضا يا (آر 2
كان يجب أن يقفز

120
00:15:06,709 --> 00:15:10,918
لا، نحن نسير في مسار دائري ثانية

121
00:15:26,584 --> 00:15:30,209
أوافقك الرأي
لا نستطيع الوثوق بتدريباته بعد الآن

122
00:15:30,334 --> 00:15:32,959
لكني لا أستطيع الوثوق ببرمجتك أيضا

123
00:15:33,042 --> 00:15:36,709
خاصة إذا كنت لن تصوّت لي
لأصبح القائد الجديد

124
00:15:37,709 --> 00:15:39,250
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

125
00:15:42,209 --> 00:15:46,667
هذا غير صحيح
أنا أكثر من مجرد طيار

126
00:15:51,709 --> 00:15:53,709
نحتاج إلى خطة جديدة أيها العقيد

127
00:15:53,999 --> 00:15:57,250
أدركت الآن، ماذا لو أنني ميت؟

128
00:15:57,375 --> 00:16:00,250
...ما لو مت في حادث المكوك ذاك

129
00:16:00,375 --> 00:16:04,501
أنا الآن عالق هنا في أرض غريبة؟ -
نعم -

130
00:16:05,375 --> 00:16:07,417
كان يجب أن أغادر مع الميكانيكيين

131
00:16:08,751 --> 00:16:12,417
فكر في الأمر
الحياة، إن الحياة باطلة

132
00:16:12,542 --> 00:16:16,209
نبحث بدأب عن الأجوبة
لكن لا نحصل على شيء

133
00:16:16,334 --> 00:16:21,751
(الأمل مجرد وهم يا (واك
الموت هو الحقيقة الوحيدة

134
00:16:22,959 --> 00:16:25,417
الاستسلام غير موجود في برمجتي

135
00:16:25,959 --> 00:16:28,626
أستغرب أنه موجود في برمجتك أيها العقيد

136
00:16:36,542 --> 00:16:39,709
ربما، ربما تكون على حق

137
00:16:39,876 --> 00:16:44,334
تعلمت أن أجد حلا منطقيا لكل مشكلة

138
00:16:44,459 --> 00:16:48,959
...لكن (فويد) هذا
هذا يثبت أن الأمر غير ممكن دائما

139
00:16:50,209 --> 00:16:52,834
ربما عليّ أن أغير نظرتي
إلى الأشياء

140
00:16:52,959 --> 00:16:56,042
وهذا سيغير برمجتي، تدريبي

141
00:16:57,501 --> 00:17:01,334
هل تعلم؟
(أنت أكثر من مجرد طيار يا (واك

142
00:17:02,417 --> 00:17:04,626
!عرفت ذلك! عرفت

143
00:17:05,918 --> 00:17:08,999
حسنا، اهدأ أيها الجندي

144
00:17:36,125 --> 00:17:38,542
(هذه هي الطريقة للخروج من (فويد

145
00:17:38,709 --> 00:17:43,876
لقد فقدت عقلك أيها العقيد -
لا هذا هو أملنا الوحيد -

146
00:17:44,125 --> 00:17:50,292
علينا التوقف عن اتباع تدريبي أو برمجتك
ونتبع حدس الطيور

147
00:17:50,667 --> 00:17:54,125
!تمسك بها -
هكذا؟ -

148
00:18:20,250 --> 00:18:21,584
!انظر

149
00:18:22,876 --> 00:18:24,959
يمكنني أن أرى بلدة من هنا

150
00:18:28,918 --> 00:18:30,751
يمكنك أن ترى ذلك، صحيح؟

151
00:18:33,501 --> 00:18:35,000
بالتأكيد يمكنني ذلك

152
00:18:35,125 --> 00:18:38,292
كيف عرفت أيها العقيد
أن هذه المخلوقات ستخرجنا من (فويد)؟

153
00:18:39,083 --> 00:18:42,709
!لديك برمجتك، وأنا لدي تدريباتي

154
00:18:42,834 --> 00:18:48,167
لكن هذه المخلوقات تملك غريزة خاصة
تعرف كيف تنجو بنفسها هنا

155
00:18:48,459 --> 00:18:50,000
كما تريد

156
00:19:29,542 --> 00:19:33,417
لا أصدق هذا
لقد سبقنا هؤلاء الميكانيكيون إلى هنا

157
00:19:33,999 --> 00:19:38,292
يا لهم من آليين أغبياء محظوظين
كما قلت أيها العقيد

158
00:19:39,334 --> 00:19:43,167
(اسمع يا (واك
لماذا لا تجعل الفرقة تستعد للانطلاق؟

159
00:19:43,834 --> 00:19:48,876
حصلت على فرصة ثانية لإكمال المهمة
وأود الاستفادة منها

160
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
بعد أن أرطب بشرتي

161
00:19:52,667 --> 00:19:54,918
هذا كل شيء أيها العريف

162
00:19:57,167 --> 00:20:01,834
عريف! حاضر يا سيدي
ستكون الفرقة جاهزة للانطلاق

163
00:20:03,501 --> 00:20:07,792
انتباه، يا جنود المقدمة والمركز

164
00:20:08,125 --> 00:20:11,876
أريدكم أن تكونوا جاهزين للانطلاق
بسرعة، بسرعة

165
00:20:14,792 --> 00:20:17,918
(هذا العريف (واك
يتحدث معك أيها الجندي

166
00:20:18,000 --> 00:20:21,501
ولن أتسامح مع التمرد

167
00:20:37,999 --> 00:20:42,959
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

