﻿1
00:00:09,918 --> 00:00:13,751
يجب أن تثق بالآخرين"
"وإلا فالنجاح مستحيل

2
00:00:15,999 --> 00:00:17,292
"!تم إنجاز المهمة"

3
00:00:17,834 --> 00:00:21,626
سرق العقيد (غاسكون) وفريق الآليين"
"وحدة تشفير

4
00:00:21,751 --> 00:00:26,125
تستخدم لفك شيفرة الانفصاليين"
"ووقف هجوم وشيك على الجمهورية

5
00:00:26,375 --> 00:00:30,459
(بعد النجاة من (فويد"
"(والهرب من الكوكب المعادي (أبافار

6
00:00:30,751 --> 00:00:34,083
يبدو أن أبطالنا بدأوا أخيرا"
"يسيرون في الاتجاه الصحيح

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,250
يبدو أن طراد الجيداي
يتوقع هذا المكوك

8
00:00:44,709 --> 00:00:49,542
أنا متأكد أنه يوجد أحد منهم
يمكنه استخدام وحدة التشفير هذه

9
00:00:50,167 --> 00:00:52,751
أيها الجنود
هذه هي نهاية المهمة

10
00:00:53,042 --> 00:00:56,876
(لقد نجح العقيد (غاسكون
آر 2)، اتصل بالقاعدة)

11
00:00:57,000 --> 00:00:59,375
أخبرهم بأنني أطلب وجبة مع الربان

12
00:00:59,709 --> 00:01:03,250
شيء غير متكلف
(وأنا لا آكل لحم الـ(بانثا

13
00:01:04,584 --> 00:01:07,167
ماذا تقصد أنك
ما زلت لا تستطيع الاتصال؟

14
00:01:07,542 --> 00:01:09,792
لدي شعور سيئ حول هذا"
"أيها العقيد

15
00:01:10,167 --> 00:01:12,042
هناك شيء ليس صحيحا

16
00:01:17,834 --> 00:01:20,834
(بئسا! إنها على الأرجح آثار (فويد

17
00:01:21,125 --> 00:01:25,000
لعل الاضطراب المغناطيسي
قد سبب تشويشا على ما حوله

18
00:01:28,292 --> 00:01:34,250
لن أسمح لمخاوفك السخيفة
!بتخريب هذه اللحظة المجيدة

19
00:01:34,792 --> 00:01:40,417
أتوقع ترحيب الأبطال ناهيك عن ترقية
(مفروغ منها إلى العميد (بي 1

20
00:02:03,000 --> 00:02:05,209
لقد بالغوا حقا
في اللجنة الترحيبية

21
00:02:07,459 --> 00:02:08,792
(سؤال جيد يا (كيو تي

22
00:02:09,042 --> 00:02:11,542
لماذا لا توجد أي مكاكيك
أو أعضاء طواقم آخرين؟

23
00:02:12,375 --> 00:02:15,417
...ربما الجميع يستعدون

24
00:02:16,584 --> 00:02:19,584
يجب أن يكونوا جميعا موجودين
عندما نفك شيفرة الانفصاليين

25
00:02:22,334 --> 00:02:25,250
كيف لي أن أعرف
لماذا جميع أبواب الانفجار مغلقة؟

26
00:02:25,459 --> 00:02:31,584
هذا سؤال لربان هذه السفينة
وأريد أن أسأله إياه عندما أجده

27
00:02:37,167 --> 00:02:39,250
أيها الرقيب
(أنا العقيد (ميبور غاسكون

28
00:02:39,751 --> 00:02:45,209
لا شك أنك كنت تتوقع قدومي
سأسلم وحدة تشفير الانفصاليين

29
00:02:45,999 --> 00:02:48,542
!ماذا... إنها مجرد صورة مجسمة

30
00:02:58,125 --> 00:03:00,959
ما الذي يحدث هنا؟

31
00:03:04,542 --> 00:03:07,459
لا أعرف، لكننا قمنا توا
بقفزة عبر الفضاء الموازي

32
00:03:07,751 --> 00:03:09,876
ما يعني أن شخصا ما يسيّر هذه السفينة

33
00:03:22,209 --> 00:03:24,876
أنتم أيها الآليون
ما الذي تفعلونه على مركبتنا؟

34
00:03:25,542 --> 00:03:28,876
استسلموا أو يتم تدميركم -
!آليو المعركة -

35
00:03:39,167 --> 00:03:41,876
يريد القائد أن يتم نقل المتفجر
إلى غرفة التحكم

36
00:03:42,292 --> 00:03:43,626
عُلم، عُلم -
عُلم، عُلم -

37
00:03:45,083 --> 00:03:47,792
...حسنا ، دعني فقط -
!ارفع رجليك! ارفع رجليك -

38
00:03:48,459 --> 00:03:51,334
ثقيل ، ثقيل -
انتبه، انتبه! انتبه، احذر -

39
00:03:51,959 --> 00:03:53,250
كان تفكيرا جيدا

40
00:03:53,375 --> 00:03:56,417
لكن في المرة القادمة
أنا من أعطي الأوامر، مفهوم؟

41
00:03:57,918 --> 00:04:01,834
نجحت، نجحت، لم أنجح

42
00:04:08,999 --> 00:04:11,626
لم تتم برمجتي من أجل هذا

43
00:04:12,250 --> 00:04:14,000
توقف! في أي اتجاه سنذهب؟

44
00:04:17,542 --> 00:04:18,876
إلى هنا

45
00:04:29,626 --> 00:04:30,959
هل رأيت الدخلاء؟

46
00:04:31,834 --> 00:04:33,125
ذهبوا بهذا الطريق؟

47
00:04:33,584 --> 00:04:34,918
عُلم، عُلم

48
00:04:38,000 --> 00:04:41,459
حسنا، هناك شيء
غريب جدا يحدث هنا

49
00:04:42,083 --> 00:04:45,709
يبدو أن هذه السفينة
قد اختُطفت من قبل الانفصاليين

50
00:04:48,375 --> 00:04:50,209
ماذا تقصد أنها لا تنتمي إلى هنا؟

51
00:04:51,834 --> 00:04:54,417
إنه على حق أيها العقيد
هذه ليست تقنية الجمهورية

52
00:04:55,209 --> 00:04:57,000
إلا إذا كانوا قد خفضوا معاييرهم

53
00:04:57,959 --> 00:04:59,999
حسنا، ما هي برأيك؟

54
00:05:02,000 --> 00:05:03,334
قنبلة؟

55
00:05:03,501 --> 00:05:06,792
أي قنبلة؟ هل هي مفعلة؟
!كم من الوقت لدينا؟ أخبرني

56
00:05:10,083 --> 00:05:11,999
ماذا تقصد أن السفينة عبارة عن قنبلة؟

57
00:05:12,334 --> 00:05:14,834
كيف يعقل أن تكون السفينة
بأكملها قنبلة؟

58
00:05:27,792 --> 00:05:31,542
بئسا! لا بد من أنه يوجد
ما يكفي من الـ(رايدونيوم) هنا

59
00:05:31,751 --> 00:05:35,042
لتفجير أسطول الجمهورية بأكمله

60
00:05:47,000 --> 00:05:51,292
لا أعرف ما يعنيه هذا، لكنني
أريد الخروج من هذه السفينة حالا

61
00:05:53,792 --> 00:05:55,083
مهمتي انتهت

62
00:05:56,417 --> 00:06:02,584
لم أتلق أوامر لوقف قرصنة الانفصاليين
!أو نزع فتيل قنابل ضخمة

63
00:06:04,584 --> 00:06:05,918
سي 4) على حق)

64
00:06:06,417 --> 00:06:08,459
إذا لم نوقف هذه السفينة
قبل أن تنفجر

65
00:06:08,709 --> 00:06:12,626
فستكلف الجمهورية آلاف الحيوات -
!هذا مجرد تخمين -

66
00:06:13,375 --> 00:06:16,501
!سنخلي هذه السفينة، وهذا أمر

67
00:06:20,584 --> 00:06:25,834
صحيح، علينا أن ننتظر حتى تخرج السفينة
من الفضاء الموازي للإخلاء

68
00:06:26,501 --> 00:06:27,959
بحلول ذلك الوقت
قد يكون الأوان قد فات

69
00:06:28,209 --> 00:06:31,834
عندما نصل إلى حيث نتجه
!برأيي أن نقوم بالتفجير

70
00:06:46,501 --> 00:06:47,834
!انتظر

71
00:06:48,250 --> 00:06:49,751
...أنا... لا

72
00:06:50,751 --> 00:06:52,042
!حسنا، حسنا

73
00:06:59,918 --> 00:07:03,292
(لا أعلم يا (كيو تي
إلى أين ذهب (آر 2) الآن؟

74
00:07:06,709 --> 00:07:08,626
ماذا يحدث هنا؟ من هذا؟

75
00:07:09,667 --> 00:07:14,000
(أنا (بي إن آي 393
(الرقيب الآلي (إل إي بي

76
00:07:14,167 --> 00:07:18,375
كان سيدي يدعوني الأرنب -
وأين سيدك؟ -

77
00:07:18,918 --> 00:07:22,125
قُتل عندما سيطر الانفصاليون
على هذه السفينة

78
00:07:22,834 --> 00:07:24,459
لماذا كنت تختبئ منا؟

79
00:07:24,876 --> 00:07:27,042
في البداية، لم أكن أعرف
ما إذا كان بإمكاني الوثوق بكم

80
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
بعدها لم أكن واثقا
من أنكم ستصدقونني

81
00:07:29,792 --> 00:07:33,375
عندما رأيت الحقيقة
كنت آمل أن تهجر السفينة

82
00:07:33,999 --> 00:07:36,751
وتأخذ بقيتنا معك -
بقيتكم؟ -

83
00:07:36,999 --> 00:07:40,250
هل تقول إن هناك المزيد من أعضاء
طاقم الجمهورية على متن السفينة؟

84
00:07:44,417 --> 00:07:47,709
هل قمتم بالقضاء على الدخلاء؟ -
لا -

85
00:07:48,167 --> 00:07:51,709
هناك آليون من الجمهورية على السفينة
يمكن أن يخربوا خطتنا

86
00:07:53,501 --> 00:07:56,999
ستفتشون السفينة بأكملها
حتى تعثروا على الدخلاء

87
00:07:57,083 --> 00:07:58,584
وتطلعوني على الأمر

88
00:08:14,375 --> 00:08:18,667
هل هذه مزحة؟
بقية الطاقم موجود داخل مكوكنا؟

89
00:08:18,918 --> 00:08:20,584
قلت لهم أن ينتظروا في الداخل

90
00:08:20,876 --> 00:08:24,000
وأننا سنغادر عند خروجنا
من الفضاء الموازي

91
00:08:32,876 --> 00:08:35,417
يمكنكم الخروج الآن
لا بأس

92
00:08:43,125 --> 00:08:45,834
هؤلاء هم أعضاء الطاقم الآخرون؟

93
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
كما ترى
لا أحد منا يمكنه قيادة المكوك

94
00:08:49,542 --> 00:08:51,000
ولهذا كنا بحاجة إليك

95
00:08:51,501 --> 00:08:54,542
بل كنتم بحاجة إلي
مرحبا، أنا الطيار

96
00:08:56,167 --> 00:08:59,542
ما هي هذه المؤامرة الانفصالية؟
لا أعرف التفاصيل

97
00:08:59,999 --> 00:09:02,751
تمكنت فقط من سرقة إحداثيات هدفهم

98
00:09:02,999 --> 00:09:04,292
هدف؟

99
00:09:05,999 --> 00:09:08,501
أتقصد أنهم لا يخططون فقط
لتفجير هذه السفينة؟

100
00:09:08,918 --> 00:09:13,751
لا أعتقد ذلك، الإحداثيات
(هي محطة فضائية في نظام (كاريدا

101
00:09:14,125 --> 00:09:17,834
ماذا؟ إنه موقع مؤتمر الجمهورية للتخطيط

102
00:09:20,501 --> 00:09:25,000
كيف لي أن أعرف؟ كنت أضع
اللمسات الأخيرة لتقريري لذلك المؤتمر

103
00:09:25,250 --> 00:09:29,375
عندما تم تكليفي بهذه المهمة
سيكون مجلس الجيداي هناك

104
00:09:29,501 --> 00:09:32,542
برفقة ضباط جمهوريين
...من جميع أنحاء المجرة و

105
00:09:32,999 --> 00:09:37,250
ماذا... سيصدم الانفصاليون المحطة
!بهذه السفينة

106
00:09:39,250 --> 00:09:41,584
أنا أتفق معك
(علينا فعل شيء يا (آر 2

107
00:09:42,083 --> 00:09:45,375
حاول إرسال رسالة إلى الجمهورية
حتى نحذرهم

108
00:09:45,751 --> 00:09:48,042
لا فائدة
لقد حاولنا ذلك

109
00:09:48,417 --> 00:09:51,250
تم حظر جميع الرسائل من هذه السفينة

110
00:09:53,834 --> 00:09:56,209
أنت على حق
لا يمكننا الجلوس هنا مكتوفي الأيدي

111
00:10:00,959 --> 00:10:04,792
أين يذهب؟ -
هذا الآلي الطنان ليس معي -

112
00:10:05,042 --> 00:10:06,667
!لا بد من أنه جاسوس

113
00:10:07,501 --> 00:10:09,125
!أوقفوا ذلك الآلي

114
00:10:49,167 --> 00:10:53,584
أين ذهب؟ علينا العثور عليه -
لا أعرف، لا أراه في أي مكان -

115
00:10:55,542 --> 00:10:57,501
أيها العقيد أعتقد أنني أراه

116
00:10:58,459 --> 00:11:02,042
أعتقد أنني أرى الكثيرين منه -
!إنه فخ -

117
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
عمل جيد، لقد شكلت سورا

118
00:11:31,209 --> 00:11:32,667
!لا يزال هناك المزيد

119
00:11:38,751 --> 00:11:41,042
من فضلك أخبرني
!بأن لديك خطة جيدة أيها العقيد

120
00:11:41,584 --> 00:11:43,250
لا أعرف! هناك الكثير منها

121
00:11:45,000 --> 00:11:46,334
ماذا تقصد اخرج؟

122
00:11:49,626 --> 00:11:51,250
حسنا، ماذا ستفعل؟

123
00:11:52,375 --> 00:11:55,334
ستفتح غرفة معادلة الضغط؟
هل أنت مجنون يا (بي زي)؟

124
00:12:07,709 --> 00:12:10,417
!الجميع، مغنطوا أقدامكم
تشبثوا بالأرض

125
00:12:13,584 --> 00:12:18,250
بي زي)، مغنط قدميك)
!مغنط قدميك، لا

126
00:12:28,501 --> 00:12:32,083
!آر 2)، أغلق الباب)
!أغلق الباب

127
00:12:42,292 --> 00:12:46,125
!بي زي) المسكين)
سنفتقدك أيها الجندي

128
00:12:47,334 --> 00:12:48,667
!آر 2) على حق)

129
00:12:49,125 --> 00:12:53,000
أيها العقيد، هلا تقول شيئا
لتكريم هذه التضحية البطولية؟

130
00:12:53,709 --> 00:12:55,626
أعتقد أن هذا ملائم

131
00:12:56,000 --> 00:12:58,626
سأقوم بذلك بسرعة
لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:12:59,292 --> 00:13:02,584
عندما بدأت هذه الفرقة مهمتنا
كان لدي شكوك

133
00:13:03,000 --> 00:13:06,626
شكوك خطيرة في أننا سننجو
ناهيكم عن النجاح

134
00:13:07,125 --> 00:13:09,959
لكننا عملنا معا، لم نتخلّ عن الأمل

135
00:13:10,250 --> 00:13:12,542
أظهرنا شجاعة في وجه الموت

136
00:13:13,209 --> 00:13:17,042
يفاجئني أن أقول هذا
لكننا نشكل فريقا ممتازا

137
00:13:17,918 --> 00:13:21,375
(الآن فقدنا أحد أعضائنا، (بي زي

138
00:13:21,834 --> 00:13:26,042
لكن علينا أن نتذكر
ضحى (بي زي) بنفسه من أجلنا

139
00:13:26,834 --> 00:13:29,542
هذا ما يفعله الجندي الجيد
في بعض الأحيان

140
00:13:30,334 --> 00:13:34,000
الطريقة الوحيدة لتكريم تلك التضحية
هي إيقاف هذه السفينة

141
00:13:34,375 --> 00:13:37,999
ومنع الانفصاليين
من سلب أي حياة جمهورية أخرى

142
00:13:38,459 --> 00:13:39,792
هل أنتم معي؟

143
00:13:48,834 --> 00:13:51,083
هل أطلعنا الآليون
على شيء حتى الآن؟

144
00:13:51,501 --> 00:13:53,751
لا، لم تأت إشارة منهم

145
00:13:54,375 --> 00:13:57,083
في الواقع، لم يعد يمكنني
تحديد موقع إشاراتهم حتى

146
00:13:57,542 --> 00:14:00,334
نفترض إذا أن الآليين قد فشلوا

147
00:14:00,709 --> 00:14:03,959
أريد أن يتم العثور على هؤلاء الدخلاء
قبل أن يدمروا خطتنا

148
00:14:04,542 --> 00:14:06,125
عُلم، عُلم -
عُلم، عُلم -

149
00:14:10,709 --> 00:14:12,167
حسنا، هل يعرف الجميع الخطة؟

150
00:14:12,501 --> 00:14:15,876
نحضر الآليين الجرحى إلى المكوك
ونشتت آليي المعركة

151
00:14:15,999 --> 00:14:20,000
في حين يصل (آر 2) إلى المفجر
ويبرمجه لينفجر في وقت أبكر

152
00:14:20,375 --> 00:14:24,709
نأمل أن يتمكن من العودة إلى المكوك
ونخرج جميعا من السفينة قبل أن تنفجر

153
00:14:26,459 --> 00:14:27,792
(حظا سعيدا، (آر 2

154
00:14:32,042 --> 00:14:33,876
!الدخلاء! اقضوا عليهم

155
00:14:49,167 --> 00:14:52,334
!يمكنك فعلها، أسرع! أسرع

156
00:15:12,542 --> 00:15:14,209
يمكننا رؤية الهدف

157
00:15:15,125 --> 00:15:20,209
انطلقوا بسرعة، أقصى اصطدام
خطة الإجلاء جارية الآن

158
00:15:20,999 --> 00:15:23,709
سأذهب إلى المفجر
وأبدأ العد التنازلي

159
00:15:35,918 --> 00:15:39,209
أسوأ جزء في عملنا
هو مؤتمرات التخطيط المملة هذه

160
00:15:39,584 --> 00:15:40,918
(ابتهج يا (أناكن

161
00:15:41,042 --> 00:15:43,918
هذه فرصتك للتعبير عن شكواك
حول الاتفاق العسكري

162
00:15:44,751 --> 00:15:46,918
يبدو أننا يمكن أخيرا أن نبدأ

163
00:15:47,459 --> 00:15:50,125
(سأبلغ السيد (ويندو
أن جميع المناضلين وصلوا

164
00:15:50,667 --> 00:15:52,709
بينما تحسن من موقفك

165
00:15:56,959 --> 00:15:59,083
ألا تأتي تلك السفينة بسرعة كبيرة؟

166
00:16:03,501 --> 00:16:04,834
!ها هو المكوك

167
00:16:11,083 --> 00:16:13,042
(احذر، قد تضرب الـ(رايدونيوم

168
00:16:13,542 --> 00:16:16,959
!الجميع، اتجهوا إلى السفينة
أنا و (سي 4) سنشتتهم

169
00:16:34,876 --> 00:16:36,250
أنت متأخر جدا

170
00:16:39,250 --> 00:16:43,250
بمجرد أن يبدأ أمر التفجير
لا يمكن إيقافه

171
00:16:47,834 --> 00:16:50,334
(الآن فلنر إذا كان (آر 2
قد وصل إلى المفجر

172
00:16:57,792 --> 00:16:59,918
!آر 2) في ورطة! هيا)

173
00:17:03,334 --> 00:17:05,667
لن يصل (آر 2) إلى المكوك
في الوقت المناسب

174
00:17:06,125 --> 00:17:07,918
علينا تأجيل الإطلاق

175
00:17:11,000 --> 00:17:12,751
لم يبطئ الطراد وتيرته

176
00:17:13,292 --> 00:17:14,792
هل تمكنت من الاتصال بربانهم؟

177
00:17:16,000 --> 00:17:18,459
(يقول (زي 9
إنه لا يمكنه الاتصال بأحد

178
00:17:19,417 --> 00:17:21,167
أين (آر 2) عندما أحتاج إليه؟

179
00:17:31,250 --> 00:17:33,459
(علينا إعادة التجمع والعودة إلى (آر 2

180
00:17:34,834 --> 00:17:36,250
!سنغير الخطة

181
00:17:36,709 --> 00:17:40,918
لن نترك أحدا
!ولن نغادر حتى آمر بذلك

182
00:17:41,501 --> 00:17:42,918
"!استعدوا لإطلاق المركبة"

183
00:18:04,334 --> 00:18:06,167
لا، هذا مبكر جدا

184
00:18:06,584 --> 00:18:09,000
(نرصد كمية كبيرة من الـ(رايدونيوم
!على تلك السفينة

185
00:18:09,209 --> 00:18:10,542
!إنها قنبلة

186
00:18:45,792 --> 00:18:47,792
!وأنت اعتقدت أن هذا المؤتمر سيكون مملا

187
00:18:52,542 --> 00:18:54,999
!نداء استغاثة! نداء استغاثة
(محطة (فالور

188
00:18:55,083 --> 00:18:58,209
(أنا العقيد (ميبور غاسكون"
"هل يستطيع أحد سماعي؟

189
00:18:59,042 --> 00:19:01,209
تلقيناك أيها العقيد
(أنا الجنرال (سكاي ووكر

190
00:19:01,584 --> 00:19:02,918
ما الذي يجري هناك؟

191
00:19:03,000 --> 00:19:05,083
تغيير بسيط في مهمتنا أيها الجنرال

192
00:19:05,334 --> 00:19:08,125
كنت أنا والآليون نهاجر سرا
على متن ذلك الطراد

193
00:19:08,250 --> 00:19:09,584
أين (آر 2)؟

194
00:19:09,751 --> 00:19:13,459
يؤسفني إبلاغك أنه كان على متن السفينة
عندما انفجرت يا سيدي

195
00:19:13,918 --> 00:19:18,459
لقد أنقذ حيواتكم توا -
!أريد فريق إنقاذ هناك، الآن -

196
00:19:18,959 --> 00:19:20,334
حاضر، سيدي

197
00:19:50,000 --> 00:19:51,334
(آر 2)

198
00:19:53,834 --> 00:19:55,125
!لقد نجوت يا صديقي

199
00:19:55,918 --> 00:19:57,250
أنت بطل كبير

200
00:20:00,375 --> 00:20:02,125
هناك شخص هنا
يريد التحدث إليك

201
00:20:08,000 --> 00:20:11,167
(آر 2 دي 2)
نحن سعداء لرؤيتك

202
00:20:11,584 --> 00:20:13,000
أنا أكثر سعادة

203
00:20:13,125 --> 00:20:16,125
صمتا يا (واك)، أنا أتحدث -
نعم يا سيدي العقيد -

204
00:20:18,834 --> 00:20:21,999
حقيقة، قد أكون مجرد قارئ خرائط

205
00:20:22,083 --> 00:20:24,959
وليست لدي خبرة كبيرة في المعركة

206
00:20:25,375 --> 00:20:29,667
لكن يا (آر 2) أنت أكثر آلي شجاع
التقيت به على الإطلاق

207
00:20:30,042 --> 00:20:31,375
جميعكم كذلك

208
00:20:31,542 --> 00:20:36,125
سأكون فخورا بالخدمة معكم
أيها الآليون دائما وأبدا

209
00:20:36,250 --> 00:20:38,667
يسعدني أن أسمعك تقول ذلك أيها العقيد

210
00:20:38,876 --> 00:20:41,876
لأنني سمعت أنه قد تم تكليفنا
!في الفصيلة عينها

211
00:20:42,209 --> 00:20:46,000
!سنرى بعضنا كل يوم لبقية الحرب

212
00:20:46,417 --> 00:20:48,542
(هذا رائع يا (واك

213
00:20:54,501 --> 00:20:59,792
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

