﻿1
00:00:10,083 --> 00:00:13,834
يمكن للتحالفات"
"أن تماطل النوايا الحقيقية

2
00:00:15,918 --> 00:00:20,000
!تزدهر الجريمة"
"مع جيش من أكثر مجرمي المجرة شرا

3
00:00:20,375 --> 00:00:24,959
(يتآمر (دارث مول) و(سافاج أوبريس"
"(مع (بري فيزلا) ومجموعة (ديث واتش

4
00:00:25,167 --> 00:00:27,876
(للإطاحة بالدوقة (ساتين"
"(حاكمة (ماندالور

5
00:00:28,626 --> 00:00:32,250
بينما يستعد المتآمرون للهجوم"
"(على (سونداري) عاصمة (ماندالور

6
00:00:32,375 --> 00:00:33,709
"(من قاعدة في (زانبار"

7
00:00:34,000 --> 00:00:37,459
فإن مصير ألفي نظام محايد آخر"
"معرض للخطر

8
00:00:37,876 --> 00:00:42,000
(بينما يتقرب (دارث مول"
"من إنشاء إمبراطورية إجرامية واسعة

9
00:00:43,250 --> 00:00:46,667
أين أهدافي؟ -
لقد حددناها في هذه المواقع -

10
00:00:46,959 --> 00:00:51,000
ولكن كما قلت من قبل
إن حاولنا أخذ (ماندالور) بالقوة

11
00:00:51,584 --> 00:00:53,542
فسينقلب شعبنا ضدنا

12
00:00:54,292 --> 00:01:00,999
سأستخدم جيشي المكون من سادة الجرائم
(لمهاجمة عدة أهداف في أرجاء (سونداري

13
00:01:01,083 --> 00:01:04,709
ونشر الفوضى فيها
لإضعاف حكم الدوقة

14
00:01:05,417 --> 00:01:09,626
ستجعلها عصاباتنا
تبدو ضعيفة لإحكام السيطرة

15
00:01:10,125 --> 00:01:12,792
(ثم ستعتقلوننا أنتم و(ديث واتش

16
00:01:12,918 --> 00:01:16,918
(معيدين النظام الذي لم تستطع (ساتين
وحكومتها الضعيفة تحقيقه

17
00:01:17,501 --> 00:01:20,167
سنكون بمثابة المنقذين -
بالضبط -

18
00:01:21,042 --> 00:01:24,501
خطة جيدة -
بالفعل، سأجهز القوات -

19
00:01:33,417 --> 00:01:35,626
من المخاطرة أن نثق بهؤلاء الوحوش

20
00:01:36,000 --> 00:01:37,959
ما الذي يضمن لنا
أنهما سيحترمان الصفقة؟

21
00:01:38,209 --> 00:01:40,792
نحتاج إلى السيث ولصوصهما
للتسبب ببعض الألم

22
00:01:40,999 --> 00:01:44,417
وحتى نري الشعب الماندالوري
(ما مدى ضعف (ساتين

23
00:01:44,792 --> 00:01:48,000
بعد نهاية هذا، لن يشكك أحد
في سبب تسلمنا للسلطة أبدا

24
00:01:48,709 --> 00:01:51,000
سيرحب الأغلبية بنا -
وماذا بعدها؟ -

25
00:01:51,501 --> 00:01:53,751
سنعدم (مول) وأولئك اللصوص

26
00:01:54,042 --> 00:01:56,834
سيتفرق هؤلاء المجرمون
وستصبح (ماندالور) ملكا لنا

27
00:02:02,417 --> 00:02:07,209
أعتقد أن (فيزلا) سيخوننا -
ليس لدينا خيار آخر -

28
00:02:07,876 --> 00:02:11,292
لا يمكننا الحكم بشكل واضح
من دون لفت انتباه الجيداي

29
00:02:11,751 --> 00:02:15,918
(نحتاج إلى (فيزلا
ليكون وجه حكمنا حاليا

30
00:02:16,667 --> 00:02:19,918
الوعد بالثروة سيجد لنا
(وجها جديدا في (ماندالور

31
00:02:20,501 --> 00:02:22,584
لقد تعلمت جيدا أيها المتدرب

32
00:02:23,584 --> 00:02:26,125
لا يفشل الجشع أبدا في التحفيز

33
00:02:51,709 --> 00:02:54,626
ما الأمر؟ -
أبحث عن أشكال حياة -

34
00:02:54,918 --> 00:02:57,292
أعتقد أن شحنة التوابل موبوءة

35
00:02:58,209 --> 00:02:59,542
تراجعي

36
00:03:01,626 --> 00:03:03,459
!عصابات! إننا نتعرض لهجوم

37
00:03:08,000 --> 00:03:11,584
استسلم، سيستولي سيدي على هذه الأحواض

38
00:03:11,709 --> 00:03:14,999
(أنت الآن خاضع لسلطة مجموعة (بايك

39
00:03:18,167 --> 00:03:20,292
أيتها الدوقة
أحواض الشحن تتعرض للهجوم

40
00:03:20,834 --> 00:03:25,334
من قبل من؟ (ديث واتش)؟ -
لا، يبدو أنها مجموعة إجرامية -

41
00:03:25,667 --> 00:03:27,626
حراسنا عاجزون أمام أعدادهم الكبيرة

42
00:03:27,959 --> 00:03:30,876
ويطالبنا الشعب
أن نقوم بشيء ما لإيقافهم

43
00:03:34,292 --> 00:03:35,667
(مرحبا بكم في (ماندالور

44
00:03:38,876 --> 00:03:43,334
تراجعوا، أنتم الآن عبيد
(لجماعة (بلاك سن

45
00:03:46,584 --> 00:03:47,918
!تراجعوا

46
00:03:51,959 --> 00:03:53,417
إنها العصابات، أغلقوا الخزائن

47
00:03:54,042 --> 00:03:57,501
افتحوا المصرف
أتينا من أجل سحب مبلغ مالي

48
00:03:57,918 --> 00:03:59,209
أيها الحراس، الآن

49
00:04:03,626 --> 00:04:06,584
تهاجم (بلاك سن) الخزائن
أرسلوا التعزيزات

50
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
اقضوا عليه

51
00:04:30,417 --> 00:04:32,876
أريد منكم أن تبقوا هادئين

52
00:04:33,125 --> 00:04:37,542
هؤلاء المهاجمون هم مجرد لصوص
تم جلبهم من قبل العناصر الأدنى

53
00:04:39,417 --> 00:04:41,542
قادتنا الدوقة (ساتين) إلى الدمار

54
00:04:44,375 --> 00:04:45,709
(ديث واتش)

55
00:04:46,042 --> 00:04:47,375
تراجعوا أيها الحراس

56
00:04:47,834 --> 00:04:51,250
فيزلا)، لا بد من أنك المسؤول)
عن هذه الهجمات

57
00:04:51,751 --> 00:04:55,459
لا، لست المسؤول عنها
ولكنني أستطيع تقديم حل

58
00:04:58,876 --> 00:05:00,334
(يا شعب (ماندالور

59
00:05:02,751 --> 00:05:05,417
(أنا (بري فيزلا) من جماعة (فيزلا

60
00:05:05,876 --> 00:05:10,584
ديث واتش) هنا لإنقاذكم من العصابات)
المجرية التي تهدد مدينتنا العظيمة

61
00:05:11,083 --> 00:05:14,000
هذه حرب، وسننتصر

62
00:05:20,125 --> 00:05:23,999
انضموا إلي، ودعونا ندافع
عن (ماندالور) ضد المجرمين

63
00:05:24,459 --> 00:05:26,999
نحتاج إلى التصرف، وليس حب السلام

64
00:05:27,250 --> 00:05:32,834
لا تستمعوا إليه! ستؤدي حربه
إلى نهاية (ماندالور) كما نعرفها

65
00:05:33,167 --> 00:05:37,042
نحن نتعرض للهجوم
لا نملك وقتا للمناقشات

66
00:05:43,292 --> 00:05:47,709
يجب أن يبعث اسم (ماندالور) الرعب
في قلوب هذه العصابات

67
00:05:48,292 --> 00:05:51,501
!إنها الحرب! الحرب

68
00:05:52,626 --> 00:05:54,167
!الحرب

69
00:05:54,501 --> 00:05:57,250
!الحرب

70
00:06:11,083 --> 00:06:16,501
بدأ الشعب باتباعك
(حان وقت تحرك (ديث واتش

71
00:06:17,209 --> 00:06:18,959
تأكد من تقديمك لعرض جيد

72
00:06:19,792 --> 00:06:21,501
(كما ترغب، سيد (مول

73
00:06:37,083 --> 00:06:39,542
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لا نستطيع فعل أي شيء -

74
00:06:39,918 --> 00:06:43,751
يتم اجتياح قوات الدوقة
في جميع أرجاء الكوكب

75
00:06:44,667 --> 00:06:47,999
اسمع، يبدو أن هناك قتالا
يجري في الخارج

76
00:06:52,167 --> 00:06:55,918
ماذا يحدث؟ -
نحن (ديث واتش)، أتينا لإنقاذكم -

77
00:06:56,167 --> 00:07:00,167
شكرا لك أيها الجندي -
(لا، اشكر (بري فيزلا -

78
00:07:35,417 --> 00:07:36,751
أنتما بأمان الآن

79
00:07:38,959 --> 00:07:44,250
إنها جماعة (ديث واتش)، أنقذونا -
إنهم منقذونا، قاموا بتحريرنا -

80
00:07:48,334 --> 00:07:50,000
أوقفوهم! سرقوا الخزنة الأساسية

81
00:07:59,876 --> 00:08:01,167
الحقوا بي أيها الضعفاء

82
00:08:21,292 --> 00:08:24,542
لن يزعج هذا الوحش
شعب (ماندالور) بعد الآن

83
00:08:25,292 --> 00:08:26,999
خذه بعيدا أيها النقيب

84
00:08:29,501 --> 00:08:34,626
!(فيزلا)! (فيزلا)! (فيزلا)

85
00:08:37,667 --> 00:08:40,459
(أيتها الدوقة، دخل (بري فيزلا
ورجاله إلى القصر

86
00:08:41,209 --> 00:08:42,959
هل نوقفهم؟ -
كيف يمكننا فعل ذلك؟ -

87
00:08:43,542 --> 00:08:45,250
أصبح الشعب إلى جانبهم الآن

88
00:08:52,042 --> 00:08:56,167
لا! لن تراق أي دماء -
...ولكن أيتها الدوقة -

89
00:08:56,501 --> 00:08:59,792
لن يتم دفعي إلى العنف
من قبل هؤلاء المجرمين

90
00:09:00,000 --> 00:09:04,999
اسمعي أيتها الدوقة
هل تسمعين الناس؟ إنهم يريدون التغيير

91
00:09:05,626 --> 00:09:08,250
(لقد انتهى حكمك الضعيف لـ(ماندالور

92
00:09:09,209 --> 00:09:13,834
أوشكنا على بعث ماضي محاربينا

93
00:09:21,375 --> 00:09:25,918
(لقد هربت الدوقة (ساتين
وقادة (ماندالور) الجدد جبناء

94
00:09:26,000 --> 00:09:28,792
(في حين جلب (ديث واتش
هؤلاء المجرمين إلى العدالة

95
00:09:29,709 --> 00:09:33,501
(رئيس وزرائكم الجديد (بري فيزلا
(قائد (ديث واتش

96
00:09:33,918 --> 00:09:37,584
حاكم (كونكورديا) المنفي
ابن (ماندالور) الحقيقي

97
00:09:37,959 --> 00:09:42,125
يقدم لكم أسياد أكثر العائلات مهابةً
في المجرة

98
00:09:42,417 --> 00:09:49,125
!(فيزلا)! (فيزلا)! (فيزلا)! (فيزلا)

99
00:09:55,584 --> 00:09:59,501
لا يمكنكم احتجازي هنا
(أنا دوقة (ماندالور

100
00:10:00,042 --> 00:10:04,209
ستدمر أفعالكم حضارتنا -
"هل هذه أنت يا (ساتين)؟" -

101
00:10:04,584 --> 00:10:05,918
ألميك)؟)

102
00:10:06,167 --> 00:10:09,876
هل أتيت للزيارة
أم خانك السلام أيضا أيتها الدوقة؟

103
00:10:10,542 --> 00:10:12,999
يوجد السلام فقط في عقول الواثقين

104
00:10:13,417 --> 00:10:18,459
سببت لنا الثقة أكبر خيبات الأمل -
فقط عندما انكسرت -

105
00:10:19,125 --> 00:10:23,125
ما فعلته للناس عندما
كنت رئيسا للوزراء خان ثقتهم

106
00:10:23,584 --> 00:10:27,375
وأنت خنت ثقتي أيضا
لا يترك الفقر مجالا للثقة

107
00:10:27,709 --> 00:10:30,751
أعطت أفعالي جرعات من الأمل للناس
خلال حكمك

108
00:10:31,209 --> 00:10:34,292
اللوازم الذي اشتريتها من السوق السوداء
أبقتك في السلطة

109
00:10:34,959 --> 00:10:36,959
خطأ آخر في الحكم

110
00:10:37,542 --> 00:10:40,459
قدم الناس تضحيات بملء إرادتهم
من أجل حريتهم

111
00:10:40,918 --> 00:10:42,834
الفساد ليس هو الحل

112
00:10:44,834 --> 00:10:46,667
إذا استمتعي بحريتك أيتها الدوقة

113
00:10:46,999 --> 00:10:49,792
سيكون لديك الكثير من الوقت
لإخباري عنها

114
00:10:58,751 --> 00:11:00,792
سيكون انتقال السلطة سلسا

115
00:11:01,250 --> 00:11:04,584
أصبح لدينا الآن دعم الشعب
(و(ساتين) لاستدراج (كينوبي

116
00:11:05,042 --> 00:11:09,999
مع مصرعه، ستكتمل صفقتنا -
عليك تصحيح خطأك -

117
00:11:10,501 --> 00:11:16,918
لدينا الآن قاعدة، جيش والوسائل اللازمة
للتوسع إلى أنظمة محايدة أخرى

118
00:11:17,250 --> 00:11:22,709
لم يكن خطأ، بل كان مقصودا
لا أهتم بالأنظمة الأخرى

119
00:11:23,375 --> 00:11:25,167
لم تعد رؤياك مهمة بعد الآن

120
00:11:32,083 --> 00:11:36,000
لا تقلق، سأحترم اتفاقنا
(سيتم التعامل مع (كينوبي

121
00:11:36,876 --> 00:11:39,125
ولكن عليك القيام بما أطلبه منك الآن

122
00:11:42,876 --> 00:11:48,876
انتهى العنف! تم اعتقال آخر الطفيليات
(التي تحاول إفساد (ماندالور

123
00:11:49,501 --> 00:11:52,709
تخلت الدوقة عن واجبها
(في حماية (ماندالور

124
00:11:53,250 --> 00:11:57,209
حلمها السياسي يشجع فقط
على العنف ضد كوكبنا

125
00:11:58,626 --> 00:12:02,918
تعلمنا من هذا الوحش
عواقب المبادئ السلمية

126
00:12:03,501 --> 00:12:06,959
(حان وقت إعادة إحياء تقاليد (ماندالور

127
00:12:07,959 --> 00:12:10,125
!لن يهددنا أي أحد مرة أخرى

128
00:12:11,167 --> 00:12:16,667
!(فيزلا)! (فيزلا)! (فيزلا)

129
00:12:25,999 --> 00:12:30,042
استطاع (فيزلا) الحصول على دعم شعبه
كما خططنا

130
00:12:30,542 --> 00:12:33,542
ولكنه لم يصبح قائدهم المختار بعد

131
00:12:34,042 --> 00:12:38,959
ما زال هناك وقت
لنضع قائدا خاضعا لسيطرتنا

132
00:12:39,709 --> 00:12:45,042
!إذا دعنا نهرب، وسنجد واحدا -
اصبر، علينا التحرك بحذر -

133
00:12:45,334 --> 00:12:49,792
بوضعنا في السجن
وضعنا (فيزلا) من دون أن ينتبه

134
00:12:49,918 --> 00:12:52,918
قرب عدة مرشحين لخلافته

135
00:12:53,000 --> 00:12:54,334
من تعني يا أخي؟

136
00:12:55,834 --> 00:12:58,667
لقد سجن (فيزلا) الدوقة هنا

137
00:12:58,918 --> 00:13:03,083
سيكون هناك مستشارون سياسيون آخرون
لها أيضا هنا

138
00:13:03,209 --> 00:13:07,375
ممن سيناسبون غاياتنا -
الزما الهدوء -

139
00:13:08,334 --> 00:13:11,751
أيها المتدرب، أرغب في القيام بجولة
في هذه المنشأة

140
00:13:36,584 --> 00:13:40,167
(أنت الآن الدوقة السابقة (ساتين
أليس كذلك؟

141
00:13:41,501 --> 00:13:43,501
ماذا تريد أيها الوحش؟

142
00:13:44,834 --> 00:13:47,292
لا شيء حتى الآن
ولكنني سأستفيد منك مع مرور الوقت

143
00:13:47,751 --> 00:13:52,042
أين قادة شعبك الآخرون؟ -
لا بد من أنك تعلم -

144
00:13:52,459 --> 00:13:55,667
(إما أن يكونوا تحالفوا مع (فيزلا
أو قُتلوا

145
00:13:56,250 --> 00:14:01,292
(لم يبقَ أحد الآن سوى أنا و(ألميك
ولكنه فاسد وشرير مثلك تماما

146
00:14:01,751 --> 00:14:05,999
حقا؟
شكرا على تعاونك

147
00:14:14,792 --> 00:14:17,083
ألميك)؟) -
أجل -

148
00:14:17,876 --> 00:14:19,709
يمكنني إخراجك من هذا السجن

149
00:14:20,542 --> 00:14:22,125
ما الوظيفة التي كنت تشغلها
في هذه الحكومة؟

150
00:14:23,083 --> 00:14:24,709
أنا رئيس الوزراء السابق

151
00:14:25,834 --> 00:14:30,250
سجنتني (ساتين) بتهم تتعلق بالفساد والتآمر
بسبب استخدامي للسوق السوداء

152
00:14:31,876 --> 00:14:36,375
إنه مجرم، تسبب في وفاة أطفال -
الزمي الصمت -

153
00:14:44,250 --> 00:14:49,167
ماذا تريد مني؟ -
تحتاج (ماندالور) إلى رئيس وزراء -

154
00:14:49,584 --> 00:14:51,667
(ظننت أنك متحالف مع (بري فيزلا

155
00:14:56,501 --> 00:14:57,834
كنا متحالفين معه

156
00:14:58,417 --> 00:14:59,751
من الواضح أنك قوي

157
00:15:00,042 --> 00:15:03,209
ولكن كيف بإمكان كليكما فقط
الإطاحة بـ(فيزلا) ومناصريه؟

158
00:15:03,876 --> 00:15:09,083
فيزلا) جندي، ومثل أي جندي)
عليه الالتزام بالشرف

159
00:15:09,834 --> 00:15:14,584
سأتحداه في معركة فردية أمام رجاله
لن يرفض لي هذا الطلب

160
00:15:16,042 --> 00:15:19,709
إن هزمته
تبعا لقوانين (ماندالور) القديمة

161
00:15:20,250 --> 00:15:24,792
فسيُلزم جنوده باتباعك -
بالضبط -

162
00:15:28,292 --> 00:15:29,667
سيدي، إنهم يهاجمون

163
00:15:42,959 --> 00:15:46,626
إني أتحداك، من محارب إلى آخر

164
00:15:47,042 --> 00:15:50,501
(وسيحكم الأقوى فقط (ماندالور

165
00:15:55,542 --> 00:15:58,083
لا بأس بهذا، أعطه سلاحه

166
00:16:07,167 --> 00:16:08,501
!(من أجل (ماندالور

167
00:18:21,125 --> 00:18:26,626
كما قلتَ
الأقوى هو من سيحكم فقط

168
00:18:32,751 --> 00:18:34,209
أطالب بهذا السيف

169
00:18:35,083 --> 00:18:39,667
وبمكاني الشرعي
(كقائد لـ(ديث واتش

170
00:18:43,501 --> 00:18:46,709
(مستحيل، لن يحكم (ماندالور
شخص غريب أبدا

171
00:18:48,042 --> 00:18:51,959
إن لم تنضموا إلي، فستموتون جميعا

172
00:18:54,167 --> 00:18:57,459
جميعكم خونة -
لسوء حظك -

173
00:18:57,999 --> 00:18:59,918
لن يرى التاريخ الأمر
بهذه الطريقة

174
00:19:00,417 --> 00:19:01,751
!اعدموهم

175
00:19:30,501 --> 00:19:32,375
هدوء من فضلكم، هدوء

176
00:19:33,834 --> 00:19:35,125
اسمعوني

177
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
(الدوقة (ساتين
الملقبة بمحبة السلام

178
00:19:40,667 --> 00:19:43,626
والتي لم تستطع حمايتكم
عندما كانت حياتكم في خطر

179
00:19:43,959 --> 00:19:48,292
(قتلت (بري فيزلا
بطل (ماندالور) الحقيقي

180
00:19:48,834 --> 00:19:51,209
ساتين) الآن رهن الاعتقال)

181
00:19:51,584 --> 00:19:57,209
(وكانت آخر أوامر (بري فيزلا
أن تتم إعادة تعييني كرئيس وزراء

182
00:19:57,751 --> 00:20:03,999
أعلم أن ماضيّ متقلب، ولكنني أعدكم
أنني أتحمل كامل مسؤولية شعبي

183
00:20:04,417 --> 00:20:07,876
وينزف قلبي الآن لألمكم

184
00:20:08,375 --> 00:20:13,042
ولكن، من الآن فصاعدا
ستكون (ماندالور) قوية

185
00:20:13,542 --> 00:20:19,042
وسنُعرف كالمحاربين
الذين لطالما قُدّر لنا أن نكونهم

186
00:20:32,125 --> 00:20:34,959
قمت بعمل جيد يا رئيس الوزراء

187
00:20:35,209 --> 00:20:38,250
سأبدأ بتشكيل إدارتي فورا

188
00:20:38,918 --> 00:20:43,918
اختر بحكمة، سأحمّلك شخصيا
المسؤولية عن فشلهم

189
00:20:45,751 --> 00:20:47,042
أجل، سيدي

190
00:20:47,876 --> 00:20:50,459
هل تطلب أي شيء آخر؟

191
00:20:51,250 --> 00:20:55,292
اذهب واحكم شعبي

192
00:21:01,999 --> 00:21:06,999
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

