﻿1
00:00:10,417 --> 00:00:14,209
"الشجاعة تبدأ بأن تثق بنفسك"

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,709
"!ذعر في المعبد"

3
00:00:17,918 --> 00:00:21,876
في معبد الجيداي فوضى"
"بعد هجوم الإرهابيين الوحشي

4
00:00:22,125 --> 00:00:24,083
(أناكن سكاي ووكر)"
"(و(آسوكا تانو

5
00:00:24,209 --> 00:00:28,250
عزما على معرفة من فعل"
"هذه الأعمال الرهيبة

6
00:00:28,417 --> 00:00:32,834
قادهم تحقيقهم إلى اكتشاف"
"(المخرب الحقيقي (ليتا تورموند

7
00:00:33,167 --> 00:00:36,334
يحاول الآن الجيداي"
"أن يعيدوا الحياة الطبيعية إلى معبد

8
00:00:36,501 --> 00:00:41,042
(ولكن أولا على المعلم (يودا"
"أن يجري تأبينا للجيداي الضحايا

9
00:00:42,918 --> 00:00:45,417
اتحدوا مع القوة الآن

10
00:00:45,542 --> 00:00:50,542
ولكن مهمتنا هي أن نتذكر
أننا وفي الوقت المناسب سنرحل أيضا

11
00:00:50,709 --> 00:00:55,125
نحن كائنات مستنيرة
ولكن أجسادنا أوعية مؤقتة

12
00:00:55,292 --> 00:00:58,709
وسنجد جميعا أنفسنا"
"هنا مع مرور الوقت

13
00:00:59,250 --> 00:01:04,584
أطلب منكم دقيقة صمت"
"الآن كي نتذكرهم ونمضي قدما

14
00:01:07,167 --> 00:01:12,918
هل كنت قريبة من أحدهم؟ -
تيتسو مارا)، تدربنا معا) -

15
00:01:13,501 --> 00:01:16,375
علمني كيف أمسك
سيفي بطريقة صحيحة

16
00:01:17,083 --> 00:01:20,375
علينا أن نعيش
من أجل الجيداي الأحياء

17
00:01:21,501 --> 00:01:24,959
سيكونون أحياءً
إلى الأبد في قلوبنا

18
00:01:45,542 --> 00:01:48,834
إذا، ماذا حدث لـ(ليتا) الآن؟ -
تم نقل المتهمة بالتفجير -

19
00:01:48,959 --> 00:01:52,209
نقلت؟ إلى أين؟
لمَ كان يجب أن تنقل؟

20
00:01:52,375 --> 00:01:55,501
اعتقلها الجيش الجمهوري

21
00:01:55,792 --> 00:01:59,083
ولكن لماذا؟ هذه مسألة تخص الجيداي
أليس كذلك؟

22
00:01:59,209 --> 00:02:03,501
قتل مستنسخون، مما يجعل هذا
الهجوم الإرهابي أمرا يخص الجيش

23
00:02:03,626 --> 00:02:06,834
الاعتداء على الجيداي
هو اعتداء على مجلس الشيوخ

24
00:02:06,959 --> 00:02:10,417
الأميرال (تاركن) محق
ليتا) ليست من الجيداي)

25
00:02:10,626 --> 00:02:13,667
لا يحق لنا أن نمارس دور الحكام
أو المحلفين على مواطنة جمهورية

26
00:02:13,834 --> 00:02:17,542
إذا كانت (ليتا) مذنبة
إذا فهي مذنبة، وسيتم التعامل معها

27
00:02:17,667 --> 00:02:22,334
(اهدأي يا (آسوكا
تذكري الانتقام ليس من صفات الجيداي

28
00:02:23,876 --> 00:02:28,792
(يبدو أن الدليل واضح يا (آسوكا
لن يتغير أي شيء أبدا

29
00:02:28,959 --> 00:02:34,501
يعتقد المستشار بوجوب إبعاد الجيداي
عن الأمور العسكرية قدر الإمكان

30
00:02:35,292 --> 00:02:40,000
قلتم بأنفسكم إنكم صناع سلام
ولستم جنودا

31
00:02:40,125 --> 00:02:42,709
(أتمنى أن يكون المستشار (بالبتين
يعي ما يفعل

32
00:02:42,876 --> 00:02:46,999
أؤكد لك أنه نادرا ما يفعل
شيئا دون أن يخطط له

33
00:02:52,083 --> 00:02:58,417
لدي الكثير من الأمور لأفعلها
(أيها المعلمون، طاب يومكم، (آسوكا

34
00:03:02,000 --> 00:03:04,918
(اذهبي، كوني مع صديقتك يا (آسوكا

35
00:03:08,042 --> 00:03:09,626
لا تزال فتية جدا
في العديد من الأمور

36
00:03:10,125 --> 00:03:11,792
بالفعل

37
00:03:16,375 --> 00:03:18,584
هل تحتاجين إلى رفقة؟ -
بالتأكيد -

38
00:03:18,751 --> 00:03:22,292
في كل مرة أفكر فيها في هذا الأمر
أشعر بالتناقض

39
00:03:22,417 --> 00:03:27,292
من الصعب ألا تسمحي
للمشاعر أن تؤثّر بك وتؤلمك

40
00:03:27,417 --> 00:03:31,584
آسوكا)، هل تساءلت يوما إن كان)
من الصحيح أن تتجاهلي مشاعرك؟

41
00:03:31,751 --> 00:03:36,000
سيقول معلمي إن معاناتنا كجيداي
هي أن نتجاوز مشاعرنا

42
00:03:36,125 --> 00:03:41,667
تجعلين الأمر يبدو سهلا جدا -
كلا، ليس أمرا سهلا ولكنه ممكن -

43
00:03:41,834 --> 00:03:44,375
مثلما كنا عالقين مرة ضمن الدبابة
(في معركة (جيونوسس

44
00:03:44,542 --> 00:03:46,292
كان من الصعب ألا نجزع

45
00:03:46,459 --> 00:03:50,959
ولكننا تجاوزنا ذلك
وأظن أننا سنجتاز هذا أيضا

46
00:03:51,083 --> 00:03:53,626
كنت قادرة دوما
على رؤية الأمور بوضوح

47
00:03:55,042 --> 00:03:57,584
أعتقد أنني أقنعتك
كما أفعل مع الجميع

48
00:03:58,375 --> 00:04:01,584
أجل أيها المعلم؟ -
"(نحتاج إليك في غرفة الحرب يا (آسوكا" -

49
00:04:01,709 --> 00:04:05,792
"يبدو أن الانفصاليين هاجموا مجددا" -
أنا آتية أيها المعلم -

50
00:04:06,626 --> 00:04:11,000
اسمعي، علي أن أصدق
أن تلك المرأة ستدفع ثمن ما فعلته

51
00:04:11,584 --> 00:04:15,292
بطريقة أو بأخرى -
لا يجب أن تتركي معلمك ينتظرك -

52
00:04:22,375 --> 00:04:28,000
كشفنا خطة لهجوم للانفصاليين
سنسافر إلى نظام (آنويت) هنا

53
00:04:28,584 --> 00:04:30,584
(ثم نتحرك عبره إلى (سالوكوماي

54
00:04:30,709 --> 00:04:32,334
هذا بعيد جدا عن مسارنا

55
00:04:32,459 --> 00:04:35,667
للأسف علينا أن نتجنب
هذه الأنظمة المحايدة

56
00:04:36,000 --> 00:04:38,501
اعذرني يا معلم الجيداي -
أجل أيها الأميرال؟ -

57
00:04:38,626 --> 00:04:42,542
(السجينة (ليتا تورموند
(تطلب حضورك أيتها القائدة (تانو

58
00:04:42,709 --> 00:04:45,999
تلك السجينة من تفجير الحظيرة؟ -
لماذا تطلب لقاء (آسوكا)؟ -

59
00:04:46,083 --> 00:04:47,501
لست متأكدا تماما

60
00:04:47,626 --> 00:04:51,167
ولكن القائدة (تانو) هي الشخص الوحيد
الذي ستقبل السجينة التحدث معه

61
00:04:51,292 --> 00:04:54,501
سأبلغكم بأي شيء أجده

62
00:05:33,751 --> 00:05:35,042
أجل؟

63
00:05:35,167 --> 00:05:38,125
(أنا القائدة (تانو
ليتا تورموند) طلبت رؤيتي)

64
00:05:38,292 --> 00:05:40,375
العديد من الأشخاص الأبرياء
قتلوا في ذلك التفجير

65
00:05:40,542 --> 00:05:43,292
قمت بعمل جيد
بإلقاء القبض عليها

66
00:05:43,417 --> 00:05:45,459
حسنا، افحصوها

67
00:05:51,751 --> 00:05:54,250
اتركي سيوفك وجهاز اتصالك هنا

68
00:05:59,626 --> 00:06:01,501
اتبعيني

69
00:06:24,167 --> 00:06:25,999
ما الذي تريدينه يا (ليتا)؟

70
00:06:26,209 --> 00:06:30,709
أخبروني أنه إن احتجت العون يوما
فأنت الجيداي المنشود لذلك

71
00:06:34,584 --> 00:06:36,584
امنحنا دقيقة لو سمحت

72
00:06:39,751 --> 00:06:45,125
(ليس لديك الكثير من الوقت يا (ليتا
لذا أقترح أن تقولي ما تريدينه الآن

73
00:06:47,000 --> 00:06:50,250
(فكرة إطعام (جاكار
آليين مصغرين لم تكن فكرتي

74
00:06:50,417 --> 00:06:54,167
لمَ تقولين هذا الآن؟
لماذا لم تقولي هذا سابقا؟

75
00:06:54,334 --> 00:06:58,209
لأن حياتي في خطر
الشخص الذي دبر هذا قادر على القضاء علي

76
00:06:58,584 --> 00:07:00,792
ما لم تعرفي الحقيقة

77
00:07:01,000 --> 00:07:04,042
ما هي الحقيقة؟ -
إنه جيداي -

78
00:07:04,167 --> 00:07:07,918
أراني أحد الجيداي كيفية صنع القنبلة
وكيفية وضع الآليين المصغرين ضمنها

79
00:07:08,000 --> 00:07:13,542
لمَ قد يفعل جيداي هذا؟ -
هناك بعض مواطني الجمهورية مثلي -

80
00:07:13,709 --> 00:07:16,209
يعتقدون أن نظام الجيداي
لم يعد كما كان

81
00:07:16,375 --> 00:07:20,167
أصبح الجيداي دعاة للحرب
أصبحوا أسلحة عسكرية

82
00:07:20,334 --> 00:07:23,167
إنهم يقتلون في الوقت الذي يجب
عليهم فيه أن يحافظوا على السلام

83
00:07:23,292 --> 00:07:27,751
أحد أفراد الجيداي وافقنا الرأي
واحد منكم كان يريد إيصال رسالة

84
00:07:27,876 --> 00:07:30,876
وكان مستعدا لمهاجمة نظامكم
كي يوصلها

85
00:07:32,292 --> 00:07:35,792
مَن؟ -
إن استطعت حمايتي، سأخبرك -

86
00:07:35,918 --> 00:07:39,083
لأنه من الواضح لي
أنه قد أوقع بي

87
00:07:39,250 --> 00:07:42,167
عليك أن تخبريني
(من وراء ذلك يا (ليتا

88
00:07:45,542 --> 00:07:50,000
...إنه -
!(ليتا)! (ليتا)! (ليتا) -

89
00:07:50,125 --> 00:07:54,667
صحّة السجينة في حالة حرجة"
"الزنزانة 173 تحت الحجز

90
00:07:54,792 --> 00:07:58,667
أيها القائد (فوكس) السجينة -
اتبعوني -

91
00:08:02,042 --> 00:08:04,751
!(ليتا)

92
00:08:10,000 --> 00:08:12,542
لا أعلم ما الذي حصل

93
00:08:12,667 --> 00:08:15,209
أيها القائد، لقد توفيت

94
00:08:15,334 --> 00:08:17,501
لا يمكنني أن أقول
(إنني ألومك أيتها القائدة (تانو

95
00:08:17,626 --> 00:08:20,334
ولكنك قيد الاعتقال رغم ذلك

96
00:08:20,459 --> 00:08:24,751
،...أنا
كلا، كلا، لم أفعل هذا

97
00:08:55,250 --> 00:08:57,584
(أيها الأميرال (تاركن
لا أعلم ما الذي حصل

98
00:08:57,751 --> 00:08:59,375
دخلت إلى الغرفة
(كي أتحدث مع (ليتا

99
00:08:59,501 --> 00:09:02,584
وقالت إنها كانت خائفة
من جيداي

100
00:09:04,667 --> 00:09:07,584
ليس عليك إخباري بالمزيد
(أيتها القائدة (تانو

101
00:09:08,167 --> 00:09:09,751
صحيح؟ -
كلا -

102
00:09:09,918 --> 00:09:12,751
ثمة مسجلات في كل غرفة

103
00:09:14,083 --> 00:09:18,209
وما يثير الفضول أن الصوت
في هذه الغرفة لا يعمل

104
00:09:19,334 --> 00:09:22,375
يبدو أن الجيداي
الذي كانت خائفة منه هو أنت

105
00:09:22,501 --> 00:09:26,417
لم أقتل تلك المرأة -
كنت الوحيدة هناك -

106
00:09:26,751 --> 00:09:30,999
أعلم أنك لم تكوني راضية
حين اعتقلت هذه المرأة من قبل الجيش

107
00:09:31,083 --> 00:09:33,792
هذا لا يعني شيئا -
أختلف معك -

108
00:09:33,918 --> 00:09:37,083
كان شخصا آخر أيها الأميرال
شخص لم أره

109
00:09:37,209 --> 00:09:40,542
تعلمين أنه من الصعب جدا علي
تصديق هذا

110
00:09:40,667 --> 00:09:45,375
هذه منشأة مؤمنة
لا يمكن لأي كان الدخول إليها

111
00:09:45,542 --> 00:09:50,876
وإن كان هناك أحد آخر
لماذا لم تشعري بوجوده؟

112
00:09:58,667 --> 00:10:02,918
قلت إن طالبتي موجودة في الداخل
الآن تنح جانبا

113
00:10:03,167 --> 00:10:04,751
(أيها الجنرال (سكاي ووكر

114
00:10:04,876 --> 00:10:09,167
الأميرال (تاركن) أمر بعدم السماح
لأحد بالدخول إلى هنا

115
00:10:09,292 --> 00:10:14,417
لا يهمني بماذا هي متهمة
دعوني أدخل

116
00:10:17,626 --> 00:10:20,709
نعتذر يا سيدي
أوامر الأميرال واضحة

117
00:10:20,999 --> 00:10:25,542
هذه الآن عملية عسكرية
وتحت نطاق صلاحيته

118
00:10:52,167 --> 00:10:53,876
بطاقة عبور

119
00:10:54,000 --> 00:10:57,667
أيها المعلم
علمت أنك لن تخذلني

120
00:11:07,626 --> 00:11:10,834
أتساءل عما خططت له

121
00:11:20,167 --> 00:11:24,167
كلا، هذا لا يبدو جيدا

122
00:11:31,584 --> 00:11:34,083
سيوفي

123
00:11:37,250 --> 00:11:42,125
مرحبا؟ من هنا؟
لماذا تساعدني؟

124
00:11:43,501 --> 00:11:46,501
ما الذي يجري هنا؟ -
لم يكن أنا -

125
00:11:50,125 --> 00:11:51,709
!إنذار! إنذار

126
00:11:51,834 --> 00:11:53,959
هربت السجينة الجيداي

127
00:12:10,292 --> 00:12:12,000
!(توقفي أيتها القائدة (تانو

128
00:12:15,459 --> 00:12:18,167
إنها تتجه شمالا في ممر السجن
اقطعوا الطريق عليها

129
00:12:18,375 --> 00:12:20,125
تلقيت ذلك

130
00:12:39,709 --> 00:12:41,667
!لا

131
00:12:47,834 --> 00:12:49,125
قتلت المشتبه بها
ثلاثة مستنسخين

132
00:12:49,375 --> 00:12:52,751
الرمز الأحمر، إن رأيتم الهدف
أطلقوا النار عليها بقصد القتل

133
00:12:52,876 --> 00:12:56,459
(أوقف هذا الأمر أيها القائد (فوكس -
لقد قتلت جنودا -

134
00:12:56,584 --> 00:12:59,626
(أعرف القائدة (تانو
لن تقوم بشيء كهذا أبدا

135
00:13:00,250 --> 00:13:07,042
إذا، من فعل ذلك؟ -
(صمتا! (آسوكا) إنه أنا (أناكن -

136
00:13:10,000 --> 00:13:13,999
توقفي عن الهرب -
لا يمكنك مساعدتي أيها المعلم -

137
00:13:14,083 --> 00:13:16,042
أحدهم أوقع بي

138
00:13:16,375 --> 00:13:21,417
(أصدقك يا (آسوكا -
ولكن لن يصدقني أحد غيرك -

139
00:13:24,000 --> 00:13:27,125
استمروا بالبحث حتى تجدوها
(اتصل بالأمن يا (ريكس

140
00:13:27,250 --> 00:13:30,334
أخبرهم أننا نحتاج
!إلى تفتيش القاعدة بأكملها، الآن

141
00:13:31,292 --> 00:13:35,417
الجنرال (سكاي ووكر) وزع نشرة
(على جميع النقاط عن القائدة (آسوكا تانو

142
00:13:35,542 --> 00:13:40,375
قتلت ثلاثة مستنسخين
ويجب أن تعتبر مسلحة وخطرة

143
00:13:56,375 --> 00:14:00,459
شوهدت السجينة في الجناح الشرقي
مبنى الزنزانات 111218

144
00:14:43,042 --> 00:14:45,209
(هيا يا (غريزر
لا يوجد شيء هنا

145
00:14:52,542 --> 00:14:55,959
ها هي هناك! أمسكوا بها بسرعة
!قبل أن تصل إلى السفينة

146
00:15:26,667 --> 00:15:28,459
!حسنا، لا تفقدوا أثرها
سنصل إلى هناك قريبا

147
00:15:28,626 --> 00:15:30,334
ما الذي يجري؟ -
لقد وجدناها -

148
00:15:30,459 --> 00:15:32,083
إنها تتجه إلى خط الأنابيب الصناعي

149
00:15:32,209 --> 00:15:35,709
استخدموا القذائف الصاعقة
!أريدها حية

150
00:16:18,000 --> 00:16:22,292
لا تطلقوا النار بقصد القتل، لا تطلقوا النار
بقصد القتل، حاولوا أن تحاصروها

151
00:16:22,417 --> 00:16:25,667
لا تدعوها تهرب
(أخبرني ما الذي تراه يا (أودبول

152
00:16:38,209 --> 00:16:40,918
إنها تتجه غربا
عبر الجسر المركزي

153
00:16:53,999 --> 00:16:56,751
حسنا، تمكنا منها الآن

154
00:17:08,375 --> 00:17:11,167
هذا سيوقعها أرضا

155
00:17:27,501 --> 00:17:30,584
ليس بهذه السرعة أيتها القائدة

156
00:17:50,876 --> 00:17:53,459
(آسوكا)

157
00:19:24,250 --> 00:19:29,667
آسوكا)، ما الذي تفعلينه؟) -
لم تحاول حتى أن تأتي وتساعدني -

158
00:19:29,792 --> 00:19:31,459
لم يتركوني أدخل كي أحدثك

159
00:19:31,584 --> 00:19:33,417
كان يمكنك أن تفعل ذلك
لو حاولت

160
00:19:33,584 --> 00:19:35,375
كيف سيبدو ذلك يا (آسوكا)؟

161
00:19:35,751 --> 00:19:38,542
إن دخلت إليك عنوة
سيجعلك هذا تبدين مذنبة أكثر

162
00:19:38,709 --> 00:19:42,709
!لست مذنبة -
إذا، علينا أن نثبت أنك بريئة -

163
00:19:42,834 --> 00:19:45,125
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
القيام بذلك عبرها هي بالعودة

164
00:19:45,292 --> 00:19:47,250
لا أعلم بمن أثق

165
00:19:47,375 --> 00:19:51,375
اسمعي، لن أترك أحدا
يؤذيك يا (آسوكا)، مطلقا

166
00:19:51,501 --> 00:19:55,000
ولكن عليك العودة
وطرح قضيتك على المجلس

167
00:19:55,125 --> 00:20:00,000
كلا، لن أعود
لأتحمل مسؤولية شيئا لم أفعله

168
00:20:00,125 --> 00:20:06,083
آمرك أن تنزلي سيفك
وتأتي معي الآن! ثقي بي

169
00:20:06,209 --> 00:20:08,417
(أيها الجنرال (سكاي ووكر"
"أين أنت؟

170
00:20:08,542 --> 00:20:11,792
أنا أثق بك
...ولكنك تعلم كما أعلم أنا

171
00:20:11,959 --> 00:20:13,250
أنه لن يصدقني أحد آخر

172
00:20:17,626 --> 00:20:20,792
(يا (أناكن
عليك أن تثق بي الآن

173
00:20:20,918 --> 00:20:24,709
آسوكا)، أنا أثق بك) -
أعلم ذلك -

174
00:20:25,584 --> 00:20:27,834
تمنّ لي الحظ

175
00:20:54,918 --> 00:20:58,667
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

