﻿1
00:00:10,209 --> 00:00:14,209
لا تفقد الأمل مطلقا"
"مهما بدت الأمور سيئة

2
00:00:15,959 --> 00:00:17,834
(أسرت (آسوكا تانو

3
00:00:18,250 --> 00:00:20,292
"أثناء هروبها لإثبات براءتها"

4
00:00:20,417 --> 00:00:23,334
(تعاونت (بادوان تانو"
"(مع المميتة (أساج فينترس

5
00:00:23,459 --> 00:00:27,209
لإيجاد الجيداي الهارب"
"الذي لفق لـ(آسوكا) تهمة القتل

6
00:00:27,375 --> 00:00:32,375
(أرسل مجلس الجيداي (أناكن سكاي ووكر"
"(والمعلم (بلو كون) لتعقب (آسوكا

7
00:00:32,542 --> 00:00:34,417
"وإعادتها إلى المعبد"

8
00:00:34,542 --> 00:00:40,334
(مأسورة داخل السجن، تواجه (آسوكا"
"العقاب نتيجة جرائم لم ترتكبها

9
00:00:40,959 --> 00:00:42,751
طلب مجلس الشيوخ
(أن تتهم (آسوكا تانو

10
00:00:42,918 --> 00:00:46,125
بأفعال خيانة ضد الجمهورية

11
00:00:46,250 --> 00:00:51,375
(ستجرى محاكمة عادلة للتلميذة (تانو
بما يتوافق مع تقاليد الجيداي

12
00:00:51,542 --> 00:00:53,999
نعم، تقاليد الجيداي

13
00:00:54,125 --> 00:00:56,918
(أخشى أيها المعلم (يودا
أن مجلس الشيوخ يعتقد

14
00:00:57,000 --> 00:01:00,959
أن محاكمة الجيداي الذاتية
قد تكون متحيزة

15
00:01:01,083 --> 00:01:03,334
ولهذا السبب يطلب من مجلس الشيوخ
من مجلس الجيداي

16
00:01:03,584 --> 00:01:06,459
(أن يطرد (آسوكا تانو
من نظام الجيداي

17
00:01:06,709 --> 00:01:09,083
لتتم إحالتها إلى محكمة عسكرية
تابعة إلى الجمهورية

18
00:01:09,334 --> 00:01:12,250
لتحصل على حكم أكثر نزاهة

19
00:01:12,417 --> 00:01:16,918
(ومن سيمثل (آسوكا
في هذه المحاكمة أيها الأدميرال؟

20
00:01:17,000 --> 00:01:19,501
سيعود قرار هذا إلى المجلس
أيها الجنرال

21
00:01:19,626 --> 00:01:22,584
ولكنني سأوصي بشخص
من خارج النظام

22
00:01:22,709 --> 00:01:24,000
بالطبع

23
00:01:24,125 --> 00:01:29,459
سيتصرف المجلس بما يراه ضروريا
شكرا لك أيها الأدميرال

24
00:01:31,167 --> 00:01:34,000
بالتأكيد لا نستطيع فعل
(ما يقترحه (تاركين

25
00:01:34,125 --> 00:01:36,459
علينا مساندة (آسوكا) جميعا

26
00:01:36,626 --> 00:01:41,459
ومع ذلك هناك دليل أنها حتما
العقل المدبر للهجمات على المعبد

27
00:01:41,626 --> 00:01:47,999
وجدت ومعها متفجرات آلية مصغرة
هذا وحده كفيل لإدانتها

28
00:01:48,083 --> 00:01:53,125
(أفهم عاطفتك يا (أوبي وان
ولكن إن فعل المجلس ما تقترحه

29
00:01:53,250 --> 00:01:56,709
يمكن أن يعتبر هذا كموقف معارض
بالنسبة إلى مجلس الشيوخ

30
00:01:56,834 --> 00:01:59,083
أخشى أن خياراتنا محدودة

31
00:02:01,709 --> 00:02:05,834
لنذهب إلى قاعة المحاكمة
استدعوا (سكاي ووكر) وتلميذته

32
00:02:05,959 --> 00:02:09,751
ولترشدنا قوى النجوم
على اتخاذ القرار الصحيح

33
00:02:23,083 --> 00:02:27,792
أنت لا تساعد هنا -
آسف يا فتاة -

34
00:02:27,918 --> 00:02:33,000
لا أعرف ما علي فعله -
لا بأس، وأنا أيضا لا أعلم -

35
00:03:10,417 --> 00:03:15,000
صدرت بحقك تهم خطيرة
(أيتها التلميذة (تانو

36
00:03:15,125 --> 00:03:18,042
ما ردك على هذا؟ -
لست مذنبة أيها المعلم -

37
00:03:18,167 --> 00:03:23,626
ما كنت لأقتل الأبرياء
تعاليم الجيداي مقدسة بالنسبة إلي

38
00:03:23,751 --> 00:03:25,667
"يوجد دليل يدحض ما تقولينه"

39
00:03:25,876 --> 00:03:29,918
(كنت بمفردك برفقة (ليتا تورموند
حيت ماتت، هل يمكنك تفسير هذا؟

40
00:03:30,042 --> 00:03:34,167
أحد ما استخدم القوة ضدها -
(وهذا يقودنا إلى (فينترس -

41
00:03:34,292 --> 00:03:36,584
هل يمكنك تفسير سبب تعاونك معها؟

42
00:03:36,751 --> 00:03:40,584
كان بيننا اتفاق منفعة متبادل
اعتقدت أنها تساعدني

43
00:03:40,709 --> 00:03:42,626
هل هي من ساعدتك في الحصول
على المتفجرات الآلية المصغرة

44
00:03:42,751 --> 00:03:44,083
والتي وجدت في المكان
الذي ألقي القبض عليك فيه

45
00:03:44,209 --> 00:03:46,501
وهي نفس الأجهزة
التي استخدمت في تفجير المعبد؟

46
00:03:46,626 --> 00:03:52,125
لا، تم خداعي والإيقاع بي
تماما كما يتم خداعكم الآن

47
00:03:52,250 --> 00:03:55,626
السؤال هو، من يقوم بخداعنا
أيتها التلميذة (تانو)؟

48
00:03:55,834 --> 00:03:58,167
فينترس)، أنت أم شخص آخر؟)

49
00:03:58,292 --> 00:04:00,042
أنا لا أخدعكم

50
00:04:00,167 --> 00:04:03,918
سأفترض أن (فينترس) من يقوم بذلك
لكن لا أستطيع أن أكون واثقة

51
00:04:04,000 --> 00:04:06,584
حواسي مشوشة

52
00:04:06,709 --> 00:04:10,334
مشوشة من قبل قوى الظلام
(هذه الأشياء أيتها التلميذة (تانو

53
00:04:10,459 --> 00:04:13,959
مشوشة بطريقة خطيرة
ولكنها لا تحيط بك وحسب

54
00:04:14,083 --> 00:04:17,000
إنها تحيط بالكثير من الأشياء
في هذه الأوقات

55
00:04:17,125 --> 00:04:21,709
اتخذتم قراركم مسبقا، أليس كذلك؟
هذا الاجتماع مجرد اجتماع شكلي

56
00:04:23,876 --> 00:04:28,751
توصلنا إلى قرار
ولكن لم يتم أخذه بالإجماع

57
00:04:28,918 --> 00:04:34,584
(رأي المجلس أن التلميذة (آسوكا تانو
ارتكبت أفعالا تحريضية ضد الجمهورية

58
00:04:34,709 --> 00:04:39,334
ونتيجة لهذا سيتم طردها
من نظام الجيداي

59
00:04:39,751 --> 00:04:41,542
لا يمكنكم فعل هذا

60
00:04:41,667 --> 00:04:44,375
سيتم تجريدك من صفتك كتلميذة

61
00:04:44,501 --> 00:04:48,501
وسيتم تجريدك من كل رتبك وامتيازاتك
داخل جيش الجمهورية الأعلى

62
00:04:49,334 --> 00:04:52,751
سيتم تحويلك إلى محكمة الجمهورية
في انتظار أن تتم محاكمتك

63
00:04:52,876 --> 00:04:55,459
أيا كان العقاب الذي سيعاقبونك به

64
00:04:55,584 --> 00:05:00,209
من الآن وصاعدا
أنت مطرودة من نظام الجيداي

65
00:05:14,542 --> 00:05:17,000
وافقت (بادمي) على تمثيلك
أمام مجلس الشيوخ

66
00:05:17,125 --> 00:05:20,209
سأفعل ما بوسعي
(لأثبت براءتك يا (آسوكا

67
00:05:20,334 --> 00:05:23,626
(أنا شبه متأكدة أن (فينترس
هي المسؤولة عن كل هذا

68
00:05:23,751 --> 00:05:25,999
وأنتم تعلمون
أنني لم أكن أعمل معها

69
00:05:26,083 --> 00:05:31,083
كانت موجودة داخل المستودع
تحاربنا في الغرفة، لكنها هربت

70
00:05:31,209 --> 00:05:34,000
هل رأى المستنسخون
أي شيء من هذا؟

71
00:05:35,501 --> 00:05:39,000
لا، لم يبلغ أي من المستنسخين
رؤيته لـ(فينترس) في الموقع

72
00:05:39,375 --> 00:05:42,417
(اعتقدت أنك قلت إن (فينترس
غادرت قبل أن تدخلي إلى المستودع

73
00:05:42,542 --> 00:05:46,125
هذا ما اعتقدته أيضا ولكنها هاجمتني
حين كنت أصبحت في الداخل

74
00:05:46,250 --> 00:05:49,375
سأميزها من سيفها الضوئي الأحمر
في أي مكان توجد فيه

75
00:05:49,501 --> 00:05:52,459
إن كان هذا دليلنا الوحيد
أعلم ما علي فعله

76
00:05:52,584 --> 00:05:56,042
انتظر، إلى أين أنت ذاهب
لا يمكنك المغادرة الآن

77
00:05:56,167 --> 00:06:01,209
(بلى، علي إيجاد (فينترس
واكتشاف حقيقة هذا الأمر

78
00:06:01,999 --> 00:06:06,000
(حتى نسمع شيئا من (أناكن
علينا العمل على حجة دفاعك

79
00:06:06,834 --> 00:06:11,334
سامحيني إن لم أكن متفائلة
اعتقدت أنني جزء من ذلك النظام

80
00:06:11,459 --> 00:06:14,584
ولكن تخلى الجميع عني
(باستثناء (أناكن

81
00:06:14,709 --> 00:06:18,167
لست متأملة أن مجلس الشيوخ
سيعاملني بطريقة أفضل

82
00:06:58,542 --> 00:07:01,459
(أناكن سكاي ووكر)

83
00:07:01,584 --> 00:07:04,542
أعلم أنك المسؤولة عن كل هذا -
أثبت ذلك -

84
00:07:14,417 --> 00:07:16,167
دعني وشأني

85
00:07:28,334 --> 00:07:30,042
أخبريني ماذا حدث

86
00:07:31,667 --> 00:07:37,250
حين سمعت أن صغيرتك هاربة اعتقدت
أن إمساكها سيجلب لي جائزة كبيرة

87
00:07:37,501 --> 00:07:38,876
مكافأة؟

88
00:07:39,000 --> 00:07:42,999
كنت سألقي القبض على صغيرتك
وأسلمها إلى السطات

89
00:07:43,083 --> 00:07:46,584
والحصول على أي مكافأة
لقاء هذا

90
00:07:46,709 --> 00:07:48,667
ما الذي أوقفك؟

91
00:07:50,250 --> 00:07:56,209
أعترف في البداية أنني كنت
مهتمة بالنقود وبالانتقام قليلا

92
00:07:56,375 --> 00:08:01,959
ولكنني تبينت أنه توجد بيني
وبين تلميذتك أمور مشتركة كثيرة

93
00:08:02,042 --> 00:08:04,667
كيف تجرؤين
على مقارنة نفسك بـ(آسوكا)؟

94
00:08:04,792 --> 00:08:10,417
صحيح أن معلمي تخلى عني

95
00:08:10,667 --> 00:08:13,626
وهذا تماما ما فعلته أنت معها

96
00:08:15,125 --> 00:08:19,542
أنت ونظام الجيداي النفيس لديك

97
00:09:11,292 --> 00:09:19,167
آسوكا تانو)، تم اتهامك في القيام)
بالتحريض ضد نظام الجيداي والجمهورية

98
00:09:20,042 --> 00:09:23,250
ستقرر هذه المحكمة مصيرك

99
00:09:23,542 --> 00:09:27,167
أيها الادعاء
بإمكانك البدء بمرافعتك

100
00:09:30,626 --> 00:09:32,292
(أيتها التلميذة السابقة (تانو

101
00:09:32,417 --> 00:09:37,459
سأثبت أنك العقل المدبر المسؤول
عن الهجوم على معبد الجيداي

102
00:09:37,876 --> 00:09:43,375
وحالما نفذ المتواطئون معك أوامرك
تخلصت منهم واحدا تلو الآخر

103
00:09:43,501 --> 00:09:48,834
وإن تمت إدانتك أطلب من المحكمة
تطبيق أقصى عقوبة قانونية ضدك

104
00:09:48,959 --> 00:09:51,709
متضمنة عقوبة الإعدام

105
00:09:55,584 --> 00:10:00,250
بعد مغادرتي المستودع
وبعد أن تركتك تلميذتك الصغيرة وحدها

106
00:10:00,667 --> 00:10:04,542
كنت أمشي واعتقدت أنها لحقت بي
من أجل أن نتحدث أكثر

107
00:10:05,042 --> 00:10:06,501
ولكنني كنت مخطئة

108
00:10:06,626 --> 00:10:09,626
ظهر شخص من المجهول
وضربني من الخلف

109
00:10:09,792 --> 00:10:12,626
ليس باستطاعة أي شخص عادي
أن يتسلل ورائي

110
00:10:12,792 --> 00:10:14,876
لا بد من أنه جيداي آخر

111
00:10:14,999 --> 00:10:17,501
لا أصدقك -
عليك أن تصدق -

112
00:10:17,626 --> 00:10:20,292
أيا كان الشخص الذي تبحث عنه
فإن بحوزته سيفي الضوئي

113
00:10:20,417 --> 00:10:23,000
وبهذه الطريقة
ستتأكد أنك عثرت على المجرم

114
00:10:23,459 --> 00:10:25,167
هذا يقودني إلى طريق مسدود

115
00:10:25,501 --> 00:10:27,876
أنت الشخص الوحيد
الذي تحدث (آسوكا) معه

116
00:10:29,417 --> 00:10:32,834
هذا ليس صحيحا -
ماذا تقصدين؟ -

117
00:10:32,999 --> 00:10:38,542
تواصلت طالبتك مع المعبد
(تحدثت مع شخص يدعى (بارس

118
00:10:38,918 --> 00:10:41,999
هكذا علمنا أنه يجب علينا
الذهاب إلى المستودع في المقام الأول

119
00:10:42,125 --> 00:10:45,792
بارس) طلب منا الذهاب إلى هناك)

120
00:10:45,918 --> 00:10:50,876
إن كنت تكذبين فأنت ميتة -
يا لها من وعود -

121
00:10:54,250 --> 00:10:58,375
(انظروا إلى الحقائق، (ليتا تورموند"
"قامت باستدعاء (آسوكا) إلى زنزانتها

122
00:10:58,501 --> 00:11:02,334
لتخبرها باسم المدبر الحقيقي
للتفجير في معبد الجيداي

123
00:11:02,501 --> 00:11:04,751
(ليتا) أخبرت (آسوكا)
أنها كانت خائفة

124
00:11:04,876 --> 00:11:07,292
أخبرتها أن الشخص المدبر
لهذا كان من الجيداي

125
00:11:07,417 --> 00:11:10,000
وقبل أن تتمكن من كشف
اسم الجيداي

126
00:11:10,167 --> 00:11:13,876
(خنقت (ليتا تورموند
حتى الموت باستخدام القوة

127
00:11:14,000 --> 00:11:19,834
(لمَ ستقتل (آسوكا) (ليتا
بطريقة ستربط الجريمة بها بوضوح؟

128
00:11:19,959 --> 00:11:22,751
قد يكون أحد الجيداي
مسؤولا عن هذه الجريمة

129
00:11:22,876 --> 00:11:25,918
(ولكن هذا الجيداي ليس (آسوكا تانو

130
00:11:26,000 --> 00:11:30,751
أنتم تحاكمون الجيداي الخاطئ
يا أعضاء المحكمة

131
00:11:32,250 --> 00:11:34,959
أحسنت قولا
(أيتها السيناتور (آميدالا

132
00:11:35,083 --> 00:11:39,167
ولكن إن كانت بريئة
فلماذا بدا أنها تآمرت

133
00:11:39,375 --> 00:11:43,083
مع الإرهابية الانفصالية المعروفة
(أساج فينترس)

134
00:11:43,375 --> 00:11:46,501
فينترس) أوقعت بي)
سيثبت معلمي هذا

135
00:11:46,709 --> 00:11:51,709
وأين معلمك؟ -
إنه يحاول إيجاد القاتل الحقيقي -

136
00:11:52,083 --> 00:11:55,584
إذا، ربما يجدر به
أن يكون ينظر إليك الآن

137
00:12:20,250 --> 00:12:21,959
!ادخل

138
00:12:22,959 --> 00:12:27,626
(أريد التحدث معك يا (بارس -
(المعلم (سكاي ووكر -

139
00:12:27,792 --> 00:12:29,083
كيف يمكنني مساعدتك؟

140
00:12:29,209 --> 00:12:34,167
(أخبروني أنك تحدثت مع (آسوكا
قبل أن تعتقل، ماذا قلت لها؟

141
00:12:34,292 --> 00:12:38,083
نحن صديقتان منذ فترة طويلة
كنت أحاول مساعدتها فحسب

142
00:12:38,209 --> 00:12:39,709
أتمنى أنني لم أقع في أي مشكلة

143
00:12:39,834 --> 00:12:43,584
ليس هناك مشكلة
أريد أن أعرف ماذا أخبرتها فحسب

144
00:12:43,709 --> 00:12:46,375
وإن أخبرت أحدا آخر -
كلا -

145
00:12:46,501 --> 00:12:49,959
ظننت أنني أملك ما قد يساعدها
ولكنني لم أستطع أن أفيدها في شيء

146
00:12:50,042 --> 00:12:54,584
من أخبرك بهذا؟ -
فينترس) هي من أخبرني) -

147
00:12:54,709 --> 00:12:58,834
فينترس)؟ أليست المسؤولة)
عن كل هذا كما تقول (آسوكا)؟

148
00:12:58,959 --> 00:13:02,626
(هذا ما تقوله (آسوكا
ولكنني أظنها مخطئة

149
00:13:02,959 --> 00:13:05,083
فينترس) تظن أن هناك)
شخصا آخر متورط في الأمر

150
00:13:05,250 --> 00:13:09,042
وأنت تصدقها؟
من قد يكون إن لم تكن هي؟

151
00:13:09,167 --> 00:13:14,542
(بالتأكيد ليست (آسوكا -
(كلا، ولا أظن أنّها (آسوكا -

152
00:13:14,667 --> 00:13:17,918
(أظن أن كلا من (آسوكا) و(فينترس
تقولان الحقيقة

153
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
ولكن هناك وسيلة واحدة فقط
لمعرفة الحقيقة

154
00:13:22,834 --> 00:13:25,417
(غريب، هذه السيوف تعود لـ(فينترس

155
00:13:28,542 --> 00:13:31,542
كان عليك التخلص منهما -
أعتقد أنهما يناسبانني -

156
00:13:35,959 --> 00:13:40,042
أنا متأكد أن العديد منكم
ينظر إلى هذه الجيداي السابقة

157
00:13:40,167 --> 00:13:46,459
ولا يصدق أنها القاتلة أو المخربة
التي يتحدثون عنها

158
00:13:46,626 --> 00:13:51,375
ومع ذلك، فكروا في كل المرات
التي خدعنا فيها من قبل الانفصاليين

159
00:13:51,501 --> 00:13:55,918
وكيف اخترقوا الجمهورية
...واسألوا أنفسكم

160
00:13:56,000 --> 00:14:00,501
هل هذه خطة أخرى للانفصاليين؟

161
00:14:00,626 --> 00:14:07,250
طريقة أخرى لتمزيق الجيداي
وبالتالي تمزيقنا جميعا؟

162
00:14:12,375 --> 00:14:16,834
وثقت (آسوكا) بك ومع ذلك خنتها -
تعلمت أن الثقة أمر مبالغ به -

163
00:14:16,959 --> 00:14:20,918
الشيء الوحيد الذي يثق به
مجلس الجيداي هو العنف

164
00:14:38,167 --> 00:14:40,125
أوقفي العنف

165
00:14:46,334 --> 00:14:47,792
(بارس)

166
00:15:05,334 --> 00:15:07,209
!انتبه

167
00:15:46,083 --> 00:15:49,334
أعضاء المحكمة
وصلوا إلى قرارهم

168
00:15:58,959 --> 00:16:03,542
(آسوكا تانو)
...وبعد أخذنا بعين الاعتبار

169
00:16:03,667 --> 00:16:04,999
أيها المستشار

170
00:16:06,250 --> 00:16:13,042
آمل أن يكون لديك سبب لمقاطعتك
(إجراءاتنا أيها المعلم (سكاي ووكر

171
00:16:13,167 --> 00:16:18,209
أتيت ومعي أدلة واعتراف
من الشخص المسؤول عن كل الجرائم

172
00:16:18,334 --> 00:16:20,125
(التي اتهمت بها (آسوكا

173
00:16:20,834 --> 00:16:26,042
(بارس أوفي)
عضو جماعة الجيداي وخائنة

174
00:16:31,918 --> 00:16:34,334
بارس)، هل هذا صحيح؟)

175
00:16:34,501 --> 00:16:36,918
أخبريهم بالحقيقة

176
00:16:40,999 --> 00:16:46,542
فعلتها لأنني أدركت كما الكثيرين
من سكان الجمهورية

177
00:16:47,167 --> 00:16:50,042
أن الجيداي هم المسؤولون
عن هذه الحرب

178
00:16:50,167 --> 00:16:54,209
ضللنا طريقنا إلى أن أصبحنا
أشرارا في هذا الصراع

179
00:16:54,334 --> 00:16:58,250
أننا نحن الذي يجب أن نحاكم
جميعنا

180
00:16:58,626 --> 00:17:03,000
وهجومي على المعبد
كان هجوما على ما أصبح الجيداي عليه

181
00:17:03,501 --> 00:17:05,626
جيش يقاتل لحساب الجانب المظلم

182
00:17:05,792 --> 00:17:08,709
مبتعدين عن الغاية
التي ثمناها في أحد الأيام

183
00:17:08,834 --> 00:17:14,584
هذه الجمهورية تفشل
إنها مسألة وقت فحسب

184
00:17:16,709 --> 00:17:18,709
خذوها بعيدا

185
00:17:40,792 --> 00:17:46,918
آسوكا)، آسف جدا)
بشأن كل شيء

186
00:17:49,417 --> 00:17:53,334
ندين لك بأشد اعتذاراتنا تواضعا
يا (آسوكا) الصغيرة

187
00:17:53,459 --> 00:17:56,250
كان المجلس مخطئا باتهامك

188
00:17:56,417 --> 00:18:03,167
أظهرت قوة ومرونة كبيرتين
خلال صراعك لإثبات براءتك

189
00:18:03,334 --> 00:18:06,209
وهذه صفات
فارس الجيداي الحقيقية

190
00:18:06,334 --> 00:18:10,501
كانت هذه في الواقع
محكمتك الكبرى، الآن نرى ذلك

191
00:18:10,709 --> 00:18:13,667
نفهم أن القوة
تعمل بقوى غامضة

192
00:18:13,792 --> 00:18:16,959
وبسبب هذه المحكمة
فقد أصبحت جيداي أعظم

193
00:18:17,042 --> 00:18:19,667
مما كنت ستصبحينه
بطرق أخرى

194
00:18:19,999 --> 00:18:23,417
يمكنك أن تعودي إلى النظام

195
00:18:25,626 --> 00:18:28,334
(نطلب منك العودة يا (آسوكا

196
00:18:30,459 --> 00:18:33,751
أنا أطلب منك العودة

197
00:18:59,999 --> 00:19:04,292
آسفة أيها المعلم
ولكنني لن أعود

198
00:19:34,959 --> 00:19:36,751
(انتظري يا (آسوكا

199
00:19:38,125 --> 00:19:40,792
آسوكا)، أريد أن أتحدث إليك)

200
00:19:45,751 --> 00:19:48,542
لماذا تفعلين هذا؟

201
00:19:48,709 --> 00:19:53,000
لم يثق المجلس بي
لذا كيف يمكنني أن أثق بنفسي؟

202
00:19:53,125 --> 00:19:57,334
ماذا عني؟ أنا وثقت بك
ووقفت إلى جانبك

203
00:19:57,667 --> 00:20:01,834
(أعلم أنك تثق بي يا (آناكن
وأنا ممتنة لك على هذا

204
00:20:02,042 --> 00:20:07,918
ولكن هذا لا يتعلق بك
لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن

205
00:20:09,292 --> 00:20:13,751
جماعة الجيداي هي حياتك
لا يمكنك التخلي عنها هكذا

206
00:20:13,876 --> 00:20:16,834
أنت تقترفين أمرا خاطئا
(يا (آسوكا

207
00:20:16,959 --> 00:20:20,834
ربما، ولكن عليّ
أن أهتم بالأمر بنفسي

208
00:20:20,999 --> 00:20:24,959
من دون المجلس ومن دونك أنت

209
00:20:27,417 --> 00:20:30,584
أفهم ذلك
أكثر مما تدركين أنني أفعل

210
00:20:31,209 --> 00:20:35,083
أنا أفهم رغبتك في ترك الجماعة

211
00:20:37,125 --> 00:20:38,459
أعلم

212
00:21:05,459 --> 00:21:10,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

