﻿1
00:00:46,626 --> 00:00:48,000
انتبه

2
00:01:18,459 --> 00:01:21,125
لقد أمسكتِ به بالفعل، أنا مندهشة

3
00:01:21,459 --> 00:01:22,918
هذا ما أراده المجلس

4
00:01:23,542 --> 00:01:26,667
مع ذلك،لقد نجحتِ حيث فشل الآخرون

5
00:01:27,125 --> 00:01:29,626
تعلمت من الأفضل، وأنتِ من ضمنهم

6
00:01:31,250 --> 00:01:33,709
أتمنى لو كنت أجيد شيئا غير الحرب

7
00:01:38,459 --> 00:01:40,584
يحتاج شعبك إلى قائد من نوع جديد

8
00:01:42,209 --> 00:01:46,334
حاولت أختي ذلك، لم أفهم مثاليّتها قط

9
00:01:51,709 --> 00:01:54,375
أيّتها القائدة، المجلس ينتظر

10
00:01:54,959 --> 00:01:57,999
والمعلم (سكاي ووكر)؟
هل تمكنت من الاتصال به؟

11
00:01:58,751 --> 00:02:00,709
كان في الاجتماع عندما أتيت لأحضرك

12
00:02:01,709 --> 00:02:03,459
اذهبي، يمكنني الاهتمام بهذا

13
00:02:21,417 --> 00:02:23,626
(أشعر بخطّة لتدمير الـ(جيداي

14
00:02:24,375 --> 00:02:26,918
جانب القوة المظلم يحيط بالمستشار

15
00:02:27,959 --> 00:02:34,125
إن لم يتخلّ عن طاقاته الطارئة
بعد تدمير (غريفوس) فيجب طرده

16
00:02:35,918 --> 00:02:40,417
على مجلس الـ(جيداي) السيطرة
على المجلس الأعلى لتأمين انتقال آمن

17
00:02:41,375 --> 00:02:45,459
سيأخذنا هذا التفكير إلى مكان مظلم

18
00:02:47,751 --> 00:02:50,542
علينا أن نكون حذرين جدا

19
00:02:55,792 --> 00:02:58,125
كما فهمت، كانت مهمتك ناجحة

20
00:02:59,042 --> 00:03:01,292
(نعم، قبضت على (مول

21
00:03:01,667 --> 00:03:04,709
(سأرافق القائد (ريكس
(عندما يوصله إلى (كوراسونت

22
00:03:05,209 --> 00:03:08,250
لقد قمتِ بخدمة كبيرة للجمهورية

23
00:03:08,876 --> 00:03:10,417
قمت بواجبي كمواطنة

24
00:03:11,167 --> 00:03:12,792
(وليس كـ(جيداي

25
00:03:14,626 --> 00:03:16,834
كلا، ليس بعد

26
00:03:20,209 --> 00:03:23,792
في الواقع، كنت آمل أن أتحدث
(إلى الجنرال (سكاي ووكر

27
00:03:24,626 --> 00:03:29,584
أرسلته ليخبر الرئيس بأنّه عُثر
(على الجنرال (غريفيس) في (أوتاباو

28
00:03:30,083 --> 00:03:31,501
المعلم (كانوبي)؟

29
00:03:31,751 --> 00:03:34,167
لقد اشتبك مع العدوّ

30
00:03:34,834 --> 00:03:36,542
إذن، قد تنتهي الحرب قريبا

31
00:03:37,584 --> 00:03:39,667
ذلك يعتمد على المستشار

32
00:03:41,375 --> 00:03:42,792
ماذا تقصد؟

33
00:03:44,167 --> 00:03:48,667
آسف أيّتها المواطنة
هذه أمور يناقشها المجلس

34
00:03:50,250 --> 00:03:51,667
أتفهم ذلك

35
00:04:01,834 --> 00:04:04,292
ألديك شيء آخر تقولينه يا (أسوكا)؟

36
00:04:04,999 --> 00:04:07,000
ربّما رسالة لـ(سكاي ووكر)؟

37
00:04:12,876 --> 00:04:15,459
كلّا أيّها المعلم، شكرا لك

38
00:04:16,042 --> 00:04:17,584
سأخبره بنفسي عندما أراه

39
00:04:19,042 --> 00:04:22,459
لتكن القوة معك أيّتها المتدربة

40
00:04:25,292 --> 00:04:28,667
(لم تخبريهم بما قاله (مول
(عن الجنرال (سكاي ووكر

41
00:04:30,626 --> 00:04:32,167
كلا، لم أفعل ذلك

42
00:05:20,626 --> 00:05:24,626
(مذهل، أعتقد أنّه حتى (مول
لا يمكنه الخروج من هناك

43
00:05:25,209 --> 00:05:30,751
بقايا عهد قديم عندما كان لدى الماندالوريين
سبب لسجن مجانين يملكون القوة مثلكم

44
00:05:31,250 --> 00:05:33,999
اعتقدت أنّ أختك منعت هذه الأجهزة

45
00:05:34,792 --> 00:05:36,167
فعلت ذلك

46
00:05:36,999 --> 00:05:38,375
هذا آخرها

47
00:05:48,542 --> 00:05:50,501
(وداعا يا (أسوكا تانو

48
00:08:06,375 --> 00:08:08,167
هل تفكرين في شيء؟

49
00:08:10,584 --> 00:08:16,542
تدربنا كـ(جيداي) لنكون حافظين للسلام
وليس جنودا

50
00:08:17,250 --> 00:08:20,375
لكن، كلّ ما كنت عليه منذ كنت أتدرب هو جندية

51
00:08:21,292 --> 00:08:24,959
حسنا، أنا لم أعرف شيئا غير ذلك

52
00:08:25,959 --> 00:08:28,918
وذلك يمنحنا نحن المستنسخين
مشاعر متضاربة عن الحرب

53
00:08:29,584 --> 00:08:31,876
يتمنى كثيرون أنّ الحرب لم تحدث قط

54
00:08:32,751 --> 00:08:37,334
لكن، من دون الحرب
لما وُجِدنا نحن المستنسخين

55
00:08:38,459 --> 00:08:41,834
إذن، ربّما كان هناك فائدة من كلّ ذلك

56
00:08:42,417 --> 00:08:44,501
ما كانت الجمهورية لتطلب جنودا أفضل منكم

57
00:08:45,042 --> 00:08:46,751
وما كنت سأطلب صديقا أفضل

58
00:08:55,709 --> 00:08:57,876
أيّها القائد (ريكس)، وصلت التعليمات الجديدة

59
00:08:58,751 --> 00:09:02,584
أتريدين إلقاء نظرة؟ قد تحتوي
(على تطورات جهود الجنرال (كانوبي

60
00:09:03,250 --> 00:09:05,999
اذهب أنت، متأكدة من أنّها ستكون أخبارا جيدة

61
00:09:34,000 --> 00:09:37,375
"!(لا تستمع إليه يا (أناكين" -
"(هذا ليس أسلوب الـ(جيداي" -

62
00:09:38,167 --> 00:09:39,751
"يجب أن يعيش" -
"تركه يعيش خطير جدا" -

63
00:09:39,876 --> 00:09:41,792
"!أرجوك لا تفعل" -
"!أحتاج إليه" -

64
00:09:41,918 --> 00:09:47,417
"!قوة غير محدودة" -
"!لا" -

65
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
"ماذا فعلت؟"

66
00:09:52,417 --> 00:09:53,834
(أناكين)

67
00:09:57,876 --> 00:10:01,000
(نفذ الأمر 66 وأعدم الـ(جيداي

68
00:10:01,709 --> 00:10:03,167
(حاضر أيّها الحاكم (سيديوس

69
00:10:06,501 --> 00:10:11,334
(ريكس)، إنّه (أناكين)
أشعر بأنّ شيئا فظيعا قد حدث

70
00:10:17,501 --> 00:10:18,918
ريكس)؟)

71
00:10:19,876 --> 00:10:22,584
كلا! أنا سأفعل ذلك

72
00:10:22,999 --> 00:10:25,125
ريكس)، ماذا يحدث؟)

73
00:10:25,250 --> 00:10:26,667
تراجعي

74
00:10:28,542 --> 00:10:33,709
!(جديه، جديه، (فايفز)، جديه! (فايفز

75
00:10:42,918 --> 00:10:44,292
(ريكس)

76
00:10:57,667 --> 00:10:59,709
لقد سقطت،لقد سقطت -
!أوقفوا إطلاق النار، نلنا منها -

77
00:11:23,459 --> 00:11:25,626
سيدي، هل أنت بخير؟

78
00:11:26,417 --> 00:11:29,083
أنا بخير، لكنّني متعب فحسب

79
00:11:29,250 --> 00:11:32,417
(أريدك أن تذهب إلى طابق السجن، اقتل (مول

80
00:11:32,792 --> 00:11:34,834
حاضر سيدي، هيا أيّها الرجال

81
00:11:38,125 --> 00:11:40,876
حسنا، نعلم أنّ (أسوكا تانو) على متن السفينة

82
00:11:41,042 --> 00:11:44,000
حُكم عليها بالموت بالأمر 66

83
00:11:44,501 --> 00:11:50,167
(تحت هذا الأمر، جميع قادة الـ(جيداي
يجب إعدامهم لخيانة الجمهورية

84
00:11:50,626 --> 00:11:54,876
كلّ جنديّ لا ينفذ الأمر سيُعدم أيضا
بتهمة الخيانة

85
00:11:55,417 --> 00:11:57,083
أهذا مفهوم؟ -
!نعم سيدي -

86
00:11:57,459 --> 00:11:59,667
لا يوجد أماكن كثيرة للاختباء
على هذه السفينة

87
00:11:59,834 --> 00:12:03,709
اجمعوا فرق البحث
سنتوسع ونبحث كلّ قسم على حدة

88
00:12:04,250 --> 00:12:06,459
هيا، لنتحرك

89
00:12:41,751 --> 00:12:43,125
انتبه

90
00:12:51,999 --> 00:12:53,459
لا تجعلني أندم على هذا

91
00:13:00,042 --> 00:13:03,417
لقد... لقد نجوتِ

92
00:13:04,584 --> 00:13:07,959
هل أنت السبب؟ اختر كلماتك بعناية

93
00:13:08,334 --> 00:13:10,959
كلا، لم أكن أنا السبب

94
00:13:11,083 --> 00:13:15,792
لا أعرف ماذا حدث، لكنّكِ شعرت بذلك حتما

95
00:13:16,000 --> 00:13:19,250
أصوات البكاء والموت

96
00:13:20,292 --> 00:13:23,334
(انقلب المستنسَخون ضدّي، حتى (ريكس

97
00:13:23,834 --> 00:13:27,167
لا أعرف السبب، لكنّهم لم يكونوا أنفسهم فجأة

98
00:13:29,918 --> 00:13:32,292
رائع، رائع

99
00:13:34,999 --> 00:13:37,834
لم أكن مطّلعا على خطّة سيدي

100
00:13:38,000 --> 00:13:40,751
لكنّني الآن أراها

101
00:13:41,167 --> 00:13:45,000
قلب جيش الـ(جيداي) الخاص ضدّهم

102
00:13:47,959 --> 00:13:53,083
حسنا، فعلتِ الصواب بقدومك إليّ
معا فقط يمكننا النجاة من هذا

103
00:13:53,292 --> 00:13:55,000
والآن، إن تبعتيني

104
00:13:55,125 --> 00:13:58,375
أنت لا تفهم، لستُ هنا لأشاركك

105
00:13:58,792 --> 00:14:01,375
بل أحتاج إلى تمويه، وأنت هو ذلك التمويه

106
00:14:02,167 --> 00:14:04,834
والآن، اذهب وأحدث بعض الفوضى
فهذا ما تجيده

107
00:14:12,792 --> 00:14:15,209
أيمكن أن تعطيني فرصة للقتال؟

108
00:14:16,042 --> 00:14:20,000
لا أتمنى لك النجاح، والآن، اذهب

109
00:14:36,584 --> 00:14:39,083
سيدي، انتهينا من البحث في طابق السجن

110
00:14:39,501 --> 00:14:42,375
(هرب السجين، لا أثر لـ(تانو) أو (مول

111
00:14:42,751 --> 00:14:45,918
دمروا حجرات الهروب
وزيدوا الحراسة على منصات هبوط السفن

112
00:14:46,042 --> 00:14:47,459
حالا سيدي

113
00:15:19,542 --> 00:15:21,417
آر 7)، أحتاج إلى مساعدتك)

114
00:15:23,542 --> 00:15:26,834
أعلم، أعلم، اهدأ

115
00:15:34,709 --> 00:15:37,667
لا أعرف لماذا يفعل المستنسخون هذا

116
00:15:38,209 --> 00:15:40,459
لكن، قد نستطيع فعل شيء بشأن ذلك

117
00:15:42,334 --> 00:15:45,250
أأنتم متأكدون من أنّكم تريدون المساعدة؟
قد يكون الأمر خطيرا

118
00:15:47,792 --> 00:15:51,542
(حسنا، لنبدأ، (آر 7
اتصل بالحاسوب المركزيّ

119
00:15:51,751 --> 00:15:56,292
استرجع جميع الملفات المحمية
(عن الجندي المستنسخ (سي تي 5555

120
00:16:01,626 --> 00:16:04,250
حسنا يا (ريكس)، عمّ أبحث؟

121
00:16:09,959 --> 00:16:15,959
تحقيق مستقل أكّد أنّ الجندي المستنسخ
(سي تي 5555)

122
00:16:16,042 --> 00:16:19,334
تعرض لخلل في رقاقة التثبيط

123
00:16:19,667 --> 00:16:23,834
(لكنّ لجنة المجلس الأعلى ومجلس الـ(جيداي
قد تقبّلوا هذه النتائج

124
00:16:24,417 --> 00:16:29,959
لكن، قدّم (سي تي 7567) تقرير شكوى

125
00:16:30,083 --> 00:16:31,667
(استرجع ذلك التقرير يا (آر 7

126
00:16:33,417 --> 00:16:34,834
إنّه مغلق؟

127
00:16:35,125 --> 00:16:37,959
جرّب كلمة مرور (أناكين)، 8108

128
00:16:40,751 --> 00:16:43,334
أعرف أنّ هذا التقرير لن يهتمّ به أحد

129
00:16:44,375 --> 00:16:46,918
(لكنّني أشعر بالالتزام لـ(فايفز
بالتبليغ عمّا رأيت

130
00:16:48,459 --> 00:16:51,834
...لست واثقا من أنّني أصدق هذا بنفسي، ولكن

131
00:16:52,626 --> 00:16:56,542
هناك احتمال بأنّ رقاقات التثبيط
التي وضعها الكامينوويون داخلنا

132
00:16:57,000 --> 00:17:01,167
لها هدف لا ندركه تماما بعد

133
00:17:04,334 --> 00:17:05,876
!تراجعوا، تراجعوا

134
00:17:30,709 --> 00:17:33,292
سقط (ريدج)، (مول) يتقدم نحو المهبط الرئيسيّ

135
00:17:33,459 --> 00:17:35,709
عليك إحكام إغلاق أبواب الحماية"
"أوقفوا تقدمه

136
00:17:38,042 --> 00:17:39,501
!أحكموا إغلاق أبواب الحماية، حالا

137
00:17:49,000 --> 00:17:50,709
"أيّها الجندي، هل أغلقت الأبواب؟"

138
00:17:51,501 --> 00:17:56,125
أيّها الجندي، إن كنت تسمعني فأحكم إغلاق"
"!الأبواب، نريد تغيير اتجاه تقدمه، انتهى

139
00:18:06,042 --> 00:18:07,459
أنت! ابتعد عن الطريق

140
00:18:17,292 --> 00:18:18,709
هل أنت معطّل؟

141
00:18:22,250 --> 00:18:26,584
ريكس)، أعتقد أنّني أعرف ماذا يحدث)
(رأيت تقريرك عن (فايفز

142
00:18:26,959 --> 00:18:29,667
الخطأ ليس خطأك، تمّت برمجتك

143
00:18:30,000 --> 00:18:34,292
تمّ تعديل عقلك لفعل هذا عندما كنتَ صغيرا جدا
يمكنني مساعدتك

144
00:18:35,250 --> 00:18:36,667
أين هي؟

145
00:18:37,375 --> 00:18:38,792
أنا هنا

146
00:18:42,209 --> 00:18:44,918
انتبه، نحاول ألّا نؤذيه

147
00:18:46,709 --> 00:18:48,542
لقد أمسكوا بالقائد، أحضروا المتفجرات

148
00:18:48,709 --> 00:18:51,250
تشيب)، هل الأبواب كلّها محكمة الإغلاق)
والطريق آمن؟

149
00:18:53,584 --> 00:18:55,584
حسنا، لنأخذه إلى الحجرة الطبية

150
00:19:07,667 --> 00:19:09,042
تحركوا، تحركوا

151
00:19:11,999 --> 00:19:13,751
ابدؤوا بفتح الأبواب

152
00:19:28,709 --> 00:19:30,209
آر 7)، أجرِ فحصا)

153
00:19:30,501 --> 00:19:33,042
ابحث عن رقاقة التثبيط
التي تحدث عنها التقرير

154
00:19:55,083 --> 00:19:57,918
لكن، يجب أن تكون الرقاقة موجودة
ابحث مجددا

155
00:20:09,792 --> 00:20:11,167
كم هم قريبون منّا؟

156
00:20:12,876 --> 00:20:17,334
جي جي)، إن أبطلوا التحكم بالباب)
فعليك إعادة إغلاقه بسرعة

157
00:20:20,167 --> 00:20:21,584
هل وجدت شيئا يا (آر 7)؟

158
00:20:36,709 --> 00:20:39,000
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي

159
00:20:39,626 --> 00:20:42,125
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي

160
00:20:42,334 --> 00:20:45,167
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي -
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي -

161
00:20:45,918 --> 00:20:48,584
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي -
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي -

162
00:20:49,250 --> 00:20:51,876
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي

163
00:20:55,584 --> 00:20:56,999
هل وجدتها؟

164
00:21:03,167 --> 00:21:05,209
آر 7)، قم بعملية جراحية وأزل ذلك الشيء)

165
00:21:06,834 --> 00:21:09,751
لا أعرف إن كان سينجح، لكن إن لم ينجح
فسنموت على أيّة حال

166
00:21:17,083 --> 00:21:18,501
هيا، هيا

167
00:21:23,834 --> 00:21:25,209
استعد لإغلاق الباب

168
00:21:50,334 --> 00:21:52,042
!الباب يا (جي جي)، الباب

169
00:21:59,959 --> 00:22:01,334
(ريكس)

170
00:22:01,959 --> 00:22:03,334
هل أنت بخير؟

171
00:22:03,999 --> 00:22:07,667
نعم، نعم أيّتها الشابة، أنا بخير

172
00:22:08,417 --> 00:22:10,083
آسف لما حدث سابقا

173
00:22:11,250 --> 00:22:12,709
كدت أقتلك

174
00:22:13,125 --> 00:22:14,876
إلى أيّ مدى هذا منتشر؟

175
00:22:15,999 --> 00:22:18,626
(جميعنا هكذا يا (أسوكا

176
00:22:19,125 --> 00:22:25,876
كلّ جيش الجمهورية العظيم
(تمّ أمره بملاحقة وتدمير فرسان الـ(جيداي

177
00:22:36,042 --> 00:22:42,042
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

