﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,709
العقيدة ليست مسألة اختيار"
"ولكن اقتناع

2
00:00:16,417 --> 00:00:18,876
"المستعمرة (ستارفليت) تحت الحصار"

3
00:00:19,083 --> 00:00:21,042
العشرات من السفن الحربية"
"للجمهورية قد تحطمت

4
00:00:21,167 --> 00:00:24,292
بسبب هجمات مفاجئة قاسية"
"والتي لم تترك أي أحياء

5
00:00:24,459 --> 00:00:27,042
الإشاعات انتشرت عن سلاح جديد"
"وفظيع للانفصاليين

6
00:00:27,167 --> 00:00:30,999
في مواجهة الخوف المتزايد"
"(مجلس الجيداي أرسل المعلم (بلو كون

7
00:00:31,083 --> 00:00:35,083
ليتعقب التهديدات"
"قبل أن تضرب ثانية

8
00:00:45,375 --> 00:00:47,417
سفينة العدو قد خفّضت سرعتها
أيها الجنرال

9
00:00:47,584 --> 00:00:50,292
لا بد من أنهم أدركوا أننا نتعقبهم

10
00:00:54,292 --> 00:00:57,250
نحن نرصد ثلاث طرادات للجمهورية
ماذا علينا فعله؟

11
00:00:58,292 --> 00:01:00,918
اعترض إرسالهم

12
00:01:01,876 --> 00:01:03,876
الأسطول يحتفظ بمركزه سيدي

13
00:01:04,000 --> 00:01:08,209
أعتقد أنه من الحكمة
أن نبلّغ بموقعنا قبل الهجوم

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,417
(أسطول (سكاي ووكر
(بالجوار في نظام (بيث

15
00:01:11,542 --> 00:01:14,042
جيد، ربما يمكنه أن يعززنا

16
00:01:14,167 --> 00:01:17,417
من الذي أسمعه
سكاي ووكر) مستعد دائما للقتال)

17
00:01:17,584 --> 00:01:19,542
وكذلك أنا سمعت

18
00:01:21,250 --> 00:01:22,959
"(تحياتي إليك أيها المعلم (بلو"

19
00:01:23,042 --> 00:01:25,042
وتحياتي إليك"
"(أيتها الصغيرة (سوكا

20
00:01:25,167 --> 00:01:26,876
"كيف يجري البحث عن السلاح الغامض؟"

21
00:01:26,999 --> 00:01:30,834
(لقد تَعقّبنَاه إلى نظام (أبريغادو
نحتاج إلى التعزيزات

22
00:01:30,999 --> 00:01:32,709
علي أن أسألَ المجلسَ"
"(أيها المعلم (بلو

23
00:01:32,918 --> 00:01:35,959
أعطِيت أوامر صارمة"
"لحماية منطقة انطلاقنا

24
00:01:37,417 --> 00:01:40,918
"أيها المعلم (بلو)، ماذا يحدث؟" -
ما الخطب في الإرسال؟ -

25
00:01:41,042 --> 00:01:43,542
يوجد الكثير من التداخل، سيدي
لقد فقدناهم

26
00:01:44,042 --> 00:01:48,125
سمعت المعلم (بلو)، يحتاج إلى دعمنا
يَجب أن نَذهبَ لمساعدته

27
00:01:48,250 --> 00:01:52,459
يجب أن نرى ما يقرره المجلس أولا
(هذا اجتماع مهم (أسوكا

28
00:01:52,626 --> 00:01:56,083
تذكري، كوني حريصة
وتحدثي فقط عند الضرورة

29
00:01:56,959 --> 00:02:01,334
هذا السلاح الغامض ضرب عشرات الأنظمة"
"واختفى من دون أي أثر

30
00:02:01,459 --> 00:02:04,792
لا نستطيع تَحَمّل"
"فقدان سفن أخرى، أصدقائي

31
00:02:04,959 --> 00:02:06,834
"(أيها المعلم (سكاي ووكر"

32
00:02:06,959 --> 00:02:11,042
هل حالفك الحظ في إيجاد"
"سلاح جنرال (غريفوس) السري؟

33
00:02:12,250 --> 00:02:16,042
المعلم (بلو) كان هنا في نظام
أبريغادو) عندما فقدنا الاتصال)

34
00:02:18,125 --> 00:02:21,667
سفينة العدو تقترب -
تحضروا للهجوم -

35
00:02:24,501 --> 00:02:28,834
جنرال (غريفوس)، هذا سيكون
اختبارا مناسبا لسلاحنا الجديد

36
00:02:28,999 --> 00:02:30,292
يمكنك إطلاق النيران عندما تستعد

37
00:02:30,999 --> 00:02:32,876
نعم، مولاي

38
00:02:35,375 --> 00:02:37,626
نلتقط طاقة كبرى
من قراءات الهدف سيدي

39
00:02:37,792 --> 00:02:41,000
افتحوا النيران -
نحن لسنا في المدى بعد، سيدي -

40
00:02:41,125 --> 00:02:42,542
!أطلقوا النار

41
00:02:48,334 --> 00:02:50,000
استعدوا للاصطدام

42
00:02:51,501 --> 00:02:53,042
نحن نفقد كلّ طاقتنا

43
00:02:54,125 --> 00:02:56,209
حقل الطاقة ذلك تَركَنا عُزّل

44
00:02:57,250 --> 00:02:58,667
دروعهم انهارت

45
00:02:58,918 --> 00:03:01,501
كل المدافع، أطلقوا النيران

46
00:03:05,167 --> 00:03:06,918
إنهم يمزّقوننا إربا، واحدا تلو الآخر

47
00:03:18,250 --> 00:03:20,792
بسرعة@! إلى كبسولات النجاة

48
00:03:24,375 --> 00:03:28,292
ليس لدينا وقت كافٍ
ادخلوا، أسرعوا

49
00:03:36,083 --> 00:03:39,834
اختبار ناجح آخر
ألا توافقني الرأي، أيها الكونت؟

50
00:03:39,999 --> 00:03:43,834
يجب أن نبقي موقعنا سريا
أرسل الصيادين

51
00:03:43,999 --> 00:03:48,167
أريد تدمير كل كبسولات النجاة هذه

52
00:03:52,292 --> 00:03:54,626
لم يعد لدينا أي اتصال
(بالجنرال (بلو كون

53
00:03:54,792 --> 00:03:58,083
غياب إشارات الاستغاثة
...يوضح أن أسطوله قد

54
00:03:58,250 --> 00:04:02,542
أن أسطوله قد تدمر مثل الآخرين
نحن على وشك تحضير مهمة إنقاذ

55
00:04:02,667 --> 00:04:06,584
ألم تقم استخبارات المستعمرات بالإبلاغ"
"أن هذا السلاح لا يترك أي ناجين؟

56
00:04:06,709 --> 00:04:09,167
الانفصاليون لا يخلّفون أثرا"
"على غير العادة

57
00:04:09,292 --> 00:04:11,250
"لا يريدون أي شهود"

58
00:04:11,375 --> 00:04:14,459
مأساة هي هذه الخسائر"
"ولكن امنعوا وقوع المزيد

59
00:04:14,584 --> 00:04:16,375
"لا بد من ذلك"

60
00:04:19,042 --> 00:04:23,083
شبكة الطاقة قد احترقت، ليس لدينا
...محركات أو وسيلة اتصال، أو

61
00:04:23,209 --> 00:04:24,834
أو وسائل لدعم الحياة

62
00:04:24,999 --> 00:04:27,584
إذا، سنجلس هنا وننتظر فحسب

63
00:04:27,709 --> 00:04:29,999
أحدهم سيأتي للبحث عنا، صحيح؟

64
00:04:31,042 --> 00:04:35,250
دعونا نستعيد الطاقة
وننتظر هنا حتى يجدونا

65
00:04:41,167 --> 00:04:44,292
كل مجموعات القتال ستبقى هنا"
"لتقوم بحماية قوافل الإمدادات

66
00:04:44,542 --> 00:04:46,125
"(ومن ضمنهم أنت، (سكاي ووكر"

67
00:04:46,250 --> 00:04:49,459
أخشى أنه لا يمكننا المجازفة"
"بسفن أخرى لمهمة الإنقاذ

68
00:04:49,584 --> 00:04:56,375
انتظر، لمجرد أنه لم يكن هناك أحياء
من قبل لا يعني أنه لن يوجد بهذا الوقت

69
00:04:57,042 --> 00:04:59,584
"كلام جريء من شخص بهذا السن اليافع"

70
00:04:59,709 --> 00:05:01,501
"(إنها تتعلم من (أناكن"

71
00:05:01,626 --> 00:05:06,417
اعذروا متدربتي
سنتوزع كما أمرت أيها المعلم

72
00:05:08,417 --> 00:05:09,751
!(أسوكا)

73
00:05:09,876 --> 00:05:12,542
لو أن أي أحد يمكنه النجاة
فأن المعلم (بلو) يستطيع ذلك

74
00:05:12,667 --> 00:05:16,000
...لا أفهم لماذا -
ما لا تفهمينه هو بروتوكول الجيداي -

75
00:05:16,125 --> 00:05:19,375
أو مكانك كمتدربتي الصغيرة
أميرال

76
00:05:19,501 --> 00:05:21,751
سنفصل سفننا
حتى نقوم بتضخيم منطقة دفاعاتنا

77
00:05:21,876 --> 00:05:23,250
سأقوم باستطلاع أي نشاط للعدو

78
00:05:23,375 --> 00:05:26,250
أليست هذه مخاطرة
بوجود هذا السلاح الغامض بالخارج؟

79
00:05:26,375 --> 00:05:30,209
ربما، ولكن أعلم
أنك لا تناقش أوامري

80
00:05:30,459 --> 00:05:32,834
تعالي أيتها الوقحة

81
00:05:36,999 --> 00:05:39,417
الهواء هنا بات فاسدا

82
00:05:39,584 --> 00:05:42,334
لا تنظر إلي
إنه (بوست) سيدي

83
00:05:42,459 --> 00:05:44,083
لا يستحم إلا في الإجازة

84
00:05:44,209 --> 00:05:47,209
وفّر ذلك، اعمل على إصلاح الكبسولة
وليس على نكاتك

85
00:05:47,334 --> 00:05:51,125
هل تعتقد أن لدينا فرصة أيها الجنرال؟ -
لا أثق بالصدف، أيها القائد -

86
00:05:51,792 --> 00:05:56,918
أعلم أننا لو عملنا معا لبقينا أحياء
وأحدهم سيجدنا

87
00:05:57,042 --> 00:06:00,417
مع كل احترامي، أيها الجنرال

88
00:06:00,542 --> 00:06:04,083
استراتيجيا، ليس من المنطقي
أن يقوم أحد بالبحث عنا

89
00:06:04,209 --> 00:06:06,751
لو كنت أنا القائد
كنت سأقوم باصطياد هذا السلاح

90
00:06:06,876 --> 00:06:10,959
حياتك أكبر قيمةً عندي
من إيجاد هذا السلاح

91
00:06:11,042 --> 00:06:14,167
سيدي، هناك كبسولة نجاة أخرى
في الخارج

92
00:06:16,083 --> 00:06:17,999
لو لدينا بعض الطاقة
كنا لاتصلنا بهم

93
00:06:18,125 --> 00:06:21,709
لمَ لا نلوّح مرحبين
عندما يمرون من أمامنا؟

94
00:06:27,751 --> 00:06:29,042
إنهم أموات

95
00:06:29,167 --> 00:06:32,167
أحدهم قام بتفجير باب هذه الكبسولة

96
00:06:33,834 --> 00:06:36,125
لسنا بمفردنا هنا

97
00:06:42,417 --> 00:06:44,792
(عدّل هذه الإحداثيات الجديدة، (آر 2

98
00:06:44,918 --> 00:06:47,417
أيها المعلم، عليّ إخبارك
لماذا تحدثت هكذا من قبل

99
00:06:47,542 --> 00:06:49,042
ليس عليك توضيح أي شيء

100
00:07:07,083 --> 00:07:11,667
آر 2)، قم بضبط الماسح الضوئي)
عدّله للبحث عن أسلحة غامضة

101
00:07:12,959 --> 00:07:16,918
لا، (آر 2)، اضبط الماسح الضوئي للبحث
عن أشكال حية بدرجة حساسية عالية

102
00:07:17,000 --> 00:07:18,334
لماذا نقوم بالمسح الضوئي
على أشكال حية

103
00:07:18,459 --> 00:07:23,834
لنجد سلاحا للعدو
ربما يكون مليئا بآليي المعركة؟

104
00:07:23,959 --> 00:07:26,042
(نظام (أبريغادو

105
00:07:26,709 --> 00:07:29,709
إذا لا بأس إن لم تتبع أنت
ما يقوله المجلس

106
00:07:29,834 --> 00:07:34,792
القيام بما يقوله مجلس الجيداي شيء
طريقة تنفيذنا لذلك شيء آخر

107
00:07:34,918 --> 00:07:37,167
هذا ما أحاول أن أعلّمه لك
يا متدربتي الصغيرة

108
00:07:37,292 --> 00:07:39,459
إذا أردت منذ البداية المجيء إلى هنا
لإيجاد الأحياء؟

109
00:07:39,584 --> 00:07:42,918
(أرواح الناس في خطر (أسوكا
لا يمكننا أن ندير ظهورنا لهم

110
00:07:43,000 --> 00:07:44,709
هذا ما قلته هناك
في غرفة الاجتماعات

111
00:07:44,834 --> 00:07:47,999
أعلم، ولكن طريقة قولك لذلك
كانت خاطئة

112
00:07:48,542 --> 00:07:50,417
أسرعوا، شغلوا جهاز المتابعة

113
00:07:50,542 --> 00:07:53,709
ليس لدينا وقت كافٍ
قبل أن يعرف الأسطول بغيابنا

114
00:07:56,000 --> 00:07:59,834
لا، ليس هكذا
هذا هنا وذلك هناك

115
00:08:00,167 --> 00:08:02,751
هل أنت متأكد؟
لا نريد أن نزيد الأمور سوءا

116
00:08:02,918 --> 00:08:04,999
وكيف سنزيد الأمور سوءا؟

117
00:08:06,167 --> 00:08:08,000
عندما تطلب المتاعب

118
00:08:08,167 --> 00:08:11,792
يجب ألا تتفاجأ عندما تجدك

119
00:08:11,999 --> 00:08:14,584
أظن أن المتاعب وجدتنا سيدي

120
00:08:14,792 --> 00:08:18,209
ماذا لو وصلنا هذين السلكين هنا؟

121
00:08:20,751 --> 00:08:22,999
أنا أتلقى شيئا ما -
"كبسولة النجاة 197" -

122
00:08:23,542 --> 00:08:25,834
نحن نتعرض للهجوم"
"هل هناك أحد بالخارج؟

123
00:08:25,999 --> 00:08:27,667
إنها إحدى كبسولات النجاة الأخرى

124
00:08:28,459 --> 00:08:30,999
"أكرر، نحن نتعرض لهجوم"

125
00:08:31,167 --> 00:08:32,834
هل هناك أحد بالخارج؟

126
00:08:32,999 --> 00:08:36,334
هذه الإشارة ضعيفة
لا بد من أنهم على مقربة

127
00:08:39,999 --> 00:08:42,542
وصلوا أنفسهم بسفينتنا
وصلوا أنفسهم بسفينتنا

128
00:08:42,667 --> 00:08:45,042
اذهبوا وتغلبوا عليهم يا رفاق

129
00:08:47,292 --> 00:08:49,667
"موقعنا عند العلامة 12 بنقطة 206"

130
00:08:49,834 --> 00:08:53,250
دعونا نفتح علبة الصفيح هذه -
لدي رؤية بصرية -

131
00:08:58,000 --> 00:09:00,709
كبسولة النجاة 1977
هل تسمعني؟

132
00:09:00,876 --> 00:09:04,042
الآليون يبحثون عن أحياء"
"إنهم يدخلون

133
00:09:09,334 --> 00:09:10,792
ها قد ذهبوا

134
00:09:10,918 --> 00:09:13,709
الأمور زادت سوءا كثيرا

135
00:09:19,459 --> 00:09:24,250
الفاحص الضوئي من دون فائدة
ألديك شيء على قناة الطوارئ (آر 2)؟

136
00:09:24,375 --> 00:09:27,792
لا، (أسوكا)، قد نجد شيئا
لا تريدين العثور عليه

137
00:09:27,918 --> 00:09:30,667
أعلم يا سيدي، ولكن علي أن أثق

138
00:09:30,792 --> 00:09:34,584
كيف تعرفين المعلم (بلو) بأي حال؟ -
إنه واحد من أصدقائي القدامى -

139
00:09:34,709 --> 00:09:38,459
كان المعلم (بلو) من وجدني
وأعادني للمعبد حيث أنتمي

140
00:09:38,584 --> 00:09:41,999
والآن بما أنه مفقود
اعتقدت أنه يمكنني العثور عليه

141
00:09:44,999 --> 00:09:46,959
يصلك إرسال، سيدي

142
00:09:47,334 --> 00:09:49,167
"أناكن)، أين أنت؟)"

143
00:09:49,292 --> 00:09:53,209
مرحبا أيها المعلم
(توقفنا وجيزا بنظام (أبريغادو

144
00:09:53,334 --> 00:09:56,542
"لديك أوامر بمهام أخرى" -
(كانت فكرتي أيها المعلم (أوبي وان -

145
00:09:56,709 --> 00:09:58,000
"أنا متأكد من ذلك"

146
00:09:58,125 --> 00:10:01,959
"حسنا، هل وجدت أي ناجين؟" -
لا، لقد كنت محقا -

147
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
الانفصاليون لا يريدون أي شهود

148
00:10:04,125 --> 00:10:07,167
ينبغي بهذا أن يدفعك أكثر"
"الى إعادة انضمامك إلى مهامك الدفاعية

149
00:10:07,292 --> 00:10:11,918
(نحن نحتاج إليك يا (أناكن"
"سيفوتك اللقاء بالأسطول إن لم تسرع

150
00:10:12,000 --> 00:10:14,876
أعلم أيها المعلم، نحن بطريقنا

151
00:10:15,000 --> 00:10:17,167
(أنا آسف (أسوكا

152
00:10:23,876 --> 00:10:25,334
ماذا هناك (آر 2)؟

153
00:10:26,125 --> 00:10:28,209
آر 2) يعتقد أنه وجد شيئا)
على قناة الطوارئ

154
00:10:28,501 --> 00:10:31,542
هل يمكنه تعقبه؟ -
دعنا نذهب -

155
00:10:33,542 --> 00:10:35,501
أظن أنهم شاهدونا

156
00:10:35,876 --> 00:10:39,167
أيها العريف
ثمة كبسولة نجاة أخرى هناك

157
00:10:53,042 --> 00:10:54,751
حان وقت الذهاب

158
00:10:55,542 --> 00:10:57,501
الذهاب؟ أين ستذهب، سيدي؟

159
00:10:57,751 --> 00:10:59,959
إلى الخارج لتدمير العدو

160
00:11:00,042 --> 00:11:02,334
يمكنني تحمل الضغط لفترة وجيزة

161
00:11:02,501 --> 00:11:05,959
اعتمروا خوذاتكم -
كما تريد، سيدي -

162
00:11:12,334 --> 00:11:15,626
وولف)، اترك قناة الاتصال مفتوحة)

163
00:11:15,751 --> 00:11:18,792
إنها فرصتنا الوحيدة حتى يجدنا أحدهم

164
00:11:18,959 --> 00:11:21,292
دعونا نأمل أن يفكر أحد
في البحث عنا

165
00:11:26,999 --> 00:11:28,751
هل ما زلنا نلتقط هذه الإشارة؟

166
00:11:28,876 --> 00:11:34,501
نعم، ولكن لماذا لا نجد أحدا؟ -
لا أعلم (أسوكا)، لا أعلم -

167
00:11:35,250 --> 00:11:37,792
حسنا، هذا يبدو كأنه آخر واحد

168
00:11:37,918 --> 00:11:39,459
دعونا ننهي المهمة

169
00:11:50,000 --> 00:11:54,375
هل يوجد أحد ما في الخارج؟
هذه (أسوكا تانو)، هل يسمعني أحد؟

170
00:11:58,918 --> 00:12:01,375
إنه الوقت لنضغط عليهم

171
00:12:06,999 --> 00:12:09,000
"هل هناك أي أحد في الخارج؟ أجِب"

172
00:12:09,125 --> 00:12:12,501
"(هذه (أسوكا تانو -
"إنها (أسوكا)، لا بد من أنها قريبة -

173
00:12:12,626 --> 00:12:14,250
اترك الإشارة حية أيها القائد

174
00:12:14,751 --> 00:12:17,584
آر 2)، حاول أن تعزز الاستقبال)

175
00:12:20,501 --> 00:12:24,042
اصبرا، نحاول تعزيز الطاقة
تماسكا

176
00:12:35,417 --> 00:12:38,042
نحن نفقد الإشارة، كبسولة النجاة
لا تتحمل المزيد من الضرر

177
00:12:38,167 --> 00:12:42,042
سينكر)، إنه دورك) -
سأتولى الأمر أيها الرئيس -

178
00:12:43,125 --> 00:12:44,834
ما هذا؟

179
00:12:44,999 --> 00:12:47,876
كُل الليزر أيها المعدني

180
00:13:03,167 --> 00:13:05,959
سيدي، فقدنا الاتصال
بصيادي كبسولة النجاة

181
00:13:06,042 --> 00:13:09,250
ربما بعض الناجين
يحاولون شن قتال

182
00:13:09,417 --> 00:13:12,834
هذا شيء لا يمكننا السماح به

183
00:13:15,751 --> 00:13:19,125
لا بد من أن نجد طريقة
لتدمير هذا السلاح الغامض

184
00:13:19,792 --> 00:13:24,000
في هذه الحرب دوما"
"ما يكون (دوكو) متقدما علينا

185
00:13:24,125 --> 00:13:29,250
أخبروني، أليست هناك أخبار
عن المعلم (بلو كون) أو أسطوله؟

186
00:13:29,834 --> 00:13:31,834
"لا، ولا بد من أن نخشى الأسوأ"

187
00:13:31,959 --> 00:13:35,125
"...(في الواقع، بلغتني أخبار بأن (أناكن"

188
00:13:35,250 --> 00:13:39,417
(قد وجد بقايا أسطول المعلم (بلو"
"ويبحث في الأنقاض عن ناجين

189
00:13:39,751 --> 00:13:43,876
وبأمر من قام بذلك؟ -
من تلقاء نفسه، أخشى ذلك -

190
00:13:43,999 --> 00:13:46,501
مع ابتعاد أسطوله عن موقعنا"
"سنكون غير محصنين

191
00:13:46,626 --> 00:13:48,584
"أسطوله متواجد حيث يجب أن يكون"

192
00:13:48,709 --> 00:13:51,792
أخذ سفينة صغيرة فقط"
"بالإضافة إلى متدرّبته

193
00:13:53,083 --> 00:13:55,334
"تضاعف حجم المشاكل"

194
00:13:56,083 --> 00:13:58,792
"القرار الذي اتخذه (سكاي ووكر) خاطئ"

195
00:13:58,918 --> 00:14:01,667
دعونا نأمل ألا يكون قرارا مكلفا

196
00:14:03,375 --> 00:14:07,292
حسنا أيها الجنرال
أقحمنا نفسنا في فوضى عارمة

197
00:14:07,417 --> 00:14:09,626
حسك الفكاهي يتحسن

198
00:14:09,751 --> 00:14:12,083
لا أتعمد أن أقول إنني أخبرتك بذلك

199
00:14:12,209 --> 00:14:15,459
ولكن لم أعتقد قط
أنّ أحدهم سيأتي للبحث عنا

200
00:14:19,167 --> 00:14:21,751
"أناكن)، المجلس غاضب)"

201
00:14:21,876 --> 00:14:23,876
"لماذا غادرت موقعك؟"

202
00:14:23,999 --> 00:14:26,626
قررت أننا يجب ألا نتخلى
(عن المعلم (بلو كون

203
00:14:26,751 --> 00:14:28,584
"(هذه بادرة نبيلة يا (أناكن"

204
00:14:28,709 --> 00:14:33,167
ولكن المجلس يشعر بأن جرأتك"
"قد تضع الآخرين في خطر

205
00:14:33,667 --> 00:14:37,417
(من فضلك، استمع إلي يا (أناكن"
"ارجع في الحال

206
00:14:37,542 --> 00:14:39,417
نعم، صاحب السمو

207
00:14:50,918 --> 00:14:54,000
(حان وقت الذهاب يا (أسوكا -
علينا البقاء -

208
00:14:54,209 --> 00:14:56,459
أسوكا)، أريد أن أصدق)
أن المعلم (بلو) حي

209
00:14:56,626 --> 00:14:58,042
...ولكنني -
أعلم أنه حي -

210
00:14:58,751 --> 00:15:00,999
يمكنني أن أشعر بذلك -
!(أسوكا) -

211
00:15:07,167 --> 00:15:11,709
أيها الرقيب، لماذا أنت متأكد
من ألا أحد سيأتي؟

212
00:15:11,834 --> 00:15:15,125
نحن مستنسخون، سيدي
كان القصد منا أن نكون قابلين للبدل

213
00:15:15,417 --> 00:15:17,250
ليس بالنسبة إلي

214
00:15:22,083 --> 00:15:25,459
ها هم هناك -
هل أنت مستعدة للالتحام؟ -

215
00:15:28,375 --> 00:15:30,459
تم الاستعداد للالتحام أيها المعلم

216
00:15:44,959 --> 00:15:46,250
هيا، أسرع

217
00:15:47,083 --> 00:15:49,167
هل أنت بخير
أيها المعلم (بلو)؟

218
00:15:49,334 --> 00:15:51,334
هناك أحد في كبسولة النجاة

219
00:15:58,501 --> 00:15:59,876
هل سيكونون بخير؟

220
00:15:59,999 --> 00:16:01,918
بذلة الضغط قدّمت بعض الحماية

221
00:16:02,042 --> 00:16:04,501
ولكنهم بحاجة إلى سفينة
إمدادات طبية لعلاجهم

222
00:16:04,667 --> 00:16:08,459
سأجعل وضعهم مستقرا، سيدي -
رجالك بأمان الآن -

223
00:16:08,999 --> 00:16:14,709
أخبرني، هل هناك أي ناجين؟ -
لم نستطيع العثور على أحد آخر -

224
00:16:15,125 --> 00:16:18,167
لا بد من أنّ الصيادين أبادوا الآخرين

225
00:16:18,292 --> 00:16:21,042
(آسفة أيها المعلم (بلو

226
00:16:22,709 --> 00:16:25,417
تعقبنا السلاح الغامض إلى هذا النظام

227
00:16:25,542 --> 00:16:28,417
هذا عندما اكتشفنا أنه مدفع أيوني

228
00:16:28,542 --> 00:16:29,876
مدفع أيوني؟

229
00:16:29,999 --> 00:16:32,959
السلاح الذي قام بتحييد
كل الطاقة في سفننا

230
00:16:33,209 --> 00:16:35,792
تاركا الأهداف عاجزة عن المقاومة

231
00:16:37,918 --> 00:16:39,501
هناك مركبة ضخمة تقترب

232
00:16:39,751 --> 00:16:42,083
أغلق نظام الطاقة قبل أن يتعقبونا

233
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
!الآلي

234
00:16:51,959 --> 00:16:53,709
آسفة أيها الصغير

235
00:17:01,375 --> 00:17:05,000
هذه طرادة ساحقة وضخمة

236
00:17:14,542 --> 00:17:17,042
ما زالت الإشارة منعدمة
من صيادي كبسولات النجاة

237
00:17:17,167 --> 00:17:19,876
قللوا السرعة
ونشطوا ماسحتكم الضوئية

238
00:17:19,999 --> 00:17:23,209
سنعرف من المسؤول

239
00:17:28,375 --> 00:17:31,417
ما هي الأخبار؟ -
الطاقة تستنزف -

240
00:17:31,626 --> 00:17:34,709
ربما قامت هذه السفينة بالرجوع
علينا الوصول إلى الجسر

241
00:17:35,542 --> 00:17:36,918
أنت شديد الضعف

242
00:17:37,042 --> 00:17:39,792
دعني أذهب لأرى ما هو الخطأ

243
00:17:51,918 --> 00:17:54,542
نتلقى إشارة ضعيفة من آلي

244
00:17:54,709 --> 00:17:57,834
إنه ليس واحدا منا
إنهم خلفنا تماما

245
00:17:58,709 --> 00:18:01,667
تحرك إلى وضعية الهجوم

246
00:18:05,000 --> 00:18:08,542
إنهم يعودون أدراجهم -
هل كل الأنظمة مغلقة؟ -

247
00:18:08,834 --> 00:18:10,709
هل هناك مشكلة سيدي؟

248
00:18:10,876 --> 00:18:13,459
لقد نسيت أن تغلق المسعف الآلي

249
00:18:13,626 --> 00:18:15,584
علينا أن نستعيد الطاقة الآن

250
00:18:15,709 --> 00:18:17,417
هل يمكنني المساعدة؟ -
لا، شكرا -

251
00:18:17,584 --> 00:18:21,292
ارجع إلى الخلف واعتنِ بالمستنسخين -
أنا مبرمج لفعل ذلك، سيدي -

252
00:18:21,417 --> 00:18:23,584
هيا، علينا الخروج من هنا -
أعرف، أعرف -

253
00:18:27,709 --> 00:18:31,250
سيدي، العدو يحاول الهرب
عبر حقل الأنقاض

254
00:18:31,417 --> 00:18:34,542
أيها الجنرال، لا أريد أي شهود

255
00:18:34,709 --> 00:18:37,083
نشّط دارات البلازما

256
00:18:40,209 --> 00:18:43,167
آر 2)، قم ببرمجة حاسوب الملاحة)
وأخرجنا من هنا

257
00:18:43,292 --> 00:18:45,250
لقد نسيت أننا أطفأناه

258
00:18:47,501 --> 00:18:48,959
(الآلي (كوتويا

259
00:18:50,417 --> 00:18:52,751
مسافة الهدف تقريبا
بالمدى المنظور، سيدي

260
00:18:53,042 --> 00:18:55,042
لن يتمكنوا من النجاح

261
00:18:55,167 --> 00:18:57,626
آر 2)، برمج القيادة العشوائية)

262
00:18:58,417 --> 00:19:00,209
!أي مكان، أسرع

263
00:19:00,334 --> 00:19:01,999
سفينة العدو في مدى النيران
أيها الجنرال

264
00:19:02,209 --> 00:19:03,667
!أطلق النار

265
00:19:24,083 --> 00:19:26,250
أيها المعلم؟

266
00:19:39,876 --> 00:19:41,918
لم نُصب

267
00:19:48,626 --> 00:19:52,000
الآن الجمهورية
ستعرف بأمر مدفعنا الأيوني

268
00:19:59,459 --> 00:20:02,667
إخفاقك أمر مؤسف جدا

269
00:20:02,834 --> 00:20:06,000
علي أن أناقش هذا مع معلمي

270
00:20:09,292 --> 00:20:10,626
!عودوا إلى العمل

271
00:20:10,751 --> 00:20:13,042
عُلم -
عُلم -

272
00:20:21,125 --> 00:20:23,834
شكرا على إخراجك لنا من هناك
(سالمين أيها الجنرال (سكاي ووكر

273
00:20:24,042 --> 00:20:25,959
عليك أن تشكر متدربتي من أجل هذا

274
00:20:26,042 --> 00:20:28,167
كانت تقول دائما
إنكم يا رجال سوف تنجون

275
00:20:28,334 --> 00:20:30,751
(قال الجنرال (بلو
إن أحدهم سيأتي من أجلنا

276
00:20:30,876 --> 00:20:32,292
نحن سعداء أنه كان محقا

277
00:20:32,459 --> 00:20:36,125
(سكاي ووكر)
حان الوقت لإعطاء تقريرنا إلى المجلس

278
00:20:36,250 --> 00:20:39,751
صحيح، تقرير المجلس

279
00:20:41,250 --> 00:20:43,709
(تعالي (أسوكا -
هل تريدني أن أكون معك؟ -

280
00:20:43,834 --> 00:20:45,334
...اعتقدت أنه بسبب ما حدث من قبل

281
00:20:45,501 --> 00:20:49,375
أسوكا)، خلال كل ما حدث)
لم تستسلمي، قمت بعمل رائع

282
00:20:49,542 --> 00:20:53,542
ولكن لو دخلت بمتاعب من أجل هذا
ستشاركينني بعض اللوم أيضا

283
00:20:54,250 --> 00:20:56,209
لذا هيا، دعينا نذهب

284
00:20:56,709 --> 00:20:58,834
أنا بجانبك يا معلمي

285
00:21:06,334 --> 00:21:12,125
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

