﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:14,209
سهل هو الطريق للحكمة"
"بالنسبة إلى الذين لا يعمون أنفسهم

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,083
"@"@سلاح مميت أطلق له العنان

3
00:00:18,209 --> 00:00:20,000
"(سفينة الانفصاليون الحربية (ماليفولنس"

4
00:00:20,125 --> 00:00:22,375
تتقدم وتقترب"
"من منطقة الفضاء للجمهورية

5
00:00:22,501 --> 00:00:25,626
تمزق أي سفينة"
"تجرؤ على اعتراض طريقها

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,292
وبعد عملية إنقاذ جريئة"
"وهروب بظروف صعبة

7
00:00:28,417 --> 00:00:31,792
(أناكن سكاي ووكر)"
"يحضر لهجوم كاسح على سفينة العدو

8
00:00:31,918 --> 00:00:34,292
"وعلى قائد الآليين الشرير"

9
00:00:35,209 --> 00:00:37,125
"(الجنرال (غريفوس"

10
00:00:45,667 --> 00:00:47,959
تم الموافقة على هذه القوة الضاربة
من قبل المجلس

11
00:00:48,042 --> 00:00:50,334
لتطارد سفينة القتال الجديدة للعدو

12
00:00:50,459 --> 00:00:53,250
وبما أن الأكثرية من أسطولنا
ستلتحم بالخطوط الأمامية

13
00:00:53,375 --> 00:00:54,792
سنكون نحن بمفردنا

14
00:00:54,918 --> 00:00:57,667
(حضّر الجنرال (سكاي ووكر
استراتيجيتنا الهجومية

15
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
شكرا لك أيها الأميرال

16
00:00:59,250 --> 00:01:01,250
بينما تستعد السفن الرئيسية
لصد هجوم العدو

17
00:01:01,834 --> 00:01:04,542
أعتقد أن سرب قاذفات القنابل
لن يقدر على سلاحهم الأيوني

18
00:01:04,709 --> 00:01:07,334
هدفنا سيكون الجسر
(والجنرال (غريفوس

19
00:01:07,709 --> 00:01:11,542
المعدني الرئيسي
سكاي ووكر) يزداد طموحا)

20
00:01:11,834 --> 00:01:15,292
قاذفات القنابل ستهجم بأعلى سرعة
لتجنب سلاح العدو الأيوني

21
00:01:15,459 --> 00:01:18,584
سنركز ضرباتنا
على البنية الرئيسية للجسر، هنا

22
00:01:18,876 --> 00:01:22,542
إن حطمنا (غريفوس)، سيمكننا
الذهاب بالحرب إلى نهاية سريعة

23
00:01:22,918 --> 00:01:25,667
أيها الطيارون
حضروا قاذفات القنابل

24
00:01:25,876 --> 00:01:28,626
سكاي ووكر)، هذه خطة جريئة)

25
00:01:29,292 --> 00:01:32,209
هل تظن أن سربك
قادر على إتمام هذه المهمة؟

26
00:01:32,375 --> 00:01:34,417
!(دعنا نسألهم، (ماتشستيك

27
00:01:35,167 --> 00:01:36,584
هل تعتقد أن رجالك قادرون
على فعلها؟

28
00:01:36,709 --> 00:01:38,000
!نعم، سيدي

29
00:01:38,125 --> 00:01:40,417
لم تكن هناك أي مهمة
لم يكن "سرب الظل" قادرا على إتمامها

30
00:01:40,542 --> 00:01:44,292
هذا صحيح، الفعالية القصوى
بأقل الأضرار، هذا نحن

31
00:01:44,417 --> 00:01:47,000
تعجبني ثقتك، أيها الطيار

32
00:01:47,125 --> 00:01:48,459
على الرغم من ذلك

33
00:01:48,584 --> 00:01:53,375
أقل الأضرار ربما تكون قادرة على منعك
(من اقتحام دفاعات (غريفوس

34
00:01:53,834 --> 00:01:55,542
المعلم (بلو) على حق

35
00:01:55,667 --> 00:01:59,083
وجود (غريفوس) على جسر هذه السفينة
يشير إلى أنها محمية جيدا

36
00:01:59,209 --> 00:02:00,542
(لا تقلقي يا (أسوكا

37
00:02:00,667 --> 00:02:03,999
سندمر هذا الجسر
وندمر (غريفوس) معه

38
00:02:05,876 --> 00:02:10,375
(يبدو أن المعلم (سكاي ووكر
ألهم رجاله بثقة عظيمة

39
00:02:11,167 --> 00:02:13,834
إنه يقود وهو مثل لهم

40
00:02:30,375 --> 00:02:33,292
وداعا لمرافقي الجيداي

41
00:02:35,375 --> 00:02:37,876
آخر سفينة إمداد تهرب
أيها الجنرال

42
00:02:41,250 --> 00:02:43,626
اشحنوا دوائر البلازما

43
00:02:48,626 --> 00:02:50,042
إنهم يستعدون لإطلاق النار، سيدي

44
00:02:50,375 --> 00:02:51,876
تمسك بتلك الإحداثيات

45
00:02:52,000 --> 00:02:54,542
هل نحن جاهزون للقفز
إلى الفضاء الخارجي؟

46
00:02:55,334 --> 00:02:57,876
أطلقوا السلاح الأيوني

47
00:03:02,834 --> 00:03:04,459
!فقدنا الطاقة

48
00:03:11,125 --> 00:03:14,334
عجبا! هذا أكثر متعة
عندما لا يردون بإطلاق النار

49
00:03:14,459 --> 00:03:17,083
ما زلت
لا أستطيع إصابة أي شيء

50
00:03:17,876 --> 00:03:21,459
غريفوس)، هؤلاء المقاتلون)
الآليون مكلفون

51
00:03:21,626 --> 00:03:25,375
الجيداي لا يقسو أبدا
هكذا على المستنسخين

52
00:03:25,542 --> 00:03:30,209
العناية التي يظهرها هؤلاء الجيداي
إلى قواتهم هي ضعف

53
00:03:30,334 --> 00:03:33,918
ضعف يجب أن نستمر لنستغله

54
00:03:34,000 --> 00:03:40,834
لدي إحداثيات لهدف جديد
المحطة الطبية السرية للجمهورية

55
00:03:41,167 --> 00:03:45,751
إنها بدون حماية وتداوي أكثر
من 60 ألف مستنسخ جريح

56
00:03:45,959 --> 00:03:48,918
سنقدم لهم خدمة
ونخلصهم من بؤسهم

57
00:03:49,501 --> 00:03:54,751
بمجرد أن نحطمها، لن يكون هناك مكان
للجيداي لإرسال جرحاهم

58
00:03:54,959 --> 00:04:00,042
وسوف يموتون -
سيكون من دواعي سروري، مولاي -

59
00:04:00,209 --> 00:04:04,626
أشعر بثقة كبيرة بأن أترك السفينة
تحت قيادتك أيها الجنرال

60
00:04:05,292 --> 00:04:06,626
أيها الجنرال

61
00:04:12,584 --> 00:04:17,542
استهدف كبسولات النجاة هذه
أنا معروف بالالتزام

62
00:04:26,250 --> 00:04:27,584
أيها تكون لي؟

63
00:04:27,709 --> 00:04:29,459
أنت معي
ستكونين مطلق النار لدي

64
00:04:31,083 --> 00:04:32,709
لا بد لأحدهم أن يحميني

65
00:04:32,876 --> 00:04:34,501
يمكن لـ(برود سايد) فعل ذلك

66
00:04:34,667 --> 00:04:37,209
(بالإضافة، لديك (آر 2

67
00:04:37,542 --> 00:04:40,292
ولكنني أتمتع بصحبتك جدا
يا متدربتي

68
00:04:40,459 --> 00:04:43,167
اعترف فحسب
لا يعجبك طيراني

69
00:04:43,292 --> 00:04:46,000
لا، الأمر ليس كذلك
...أنا فقط

70
00:04:46,125 --> 00:04:49,501
سكاي ووكر)، هاجمت سفينة العدو)
الحربية قافلة إمداداتنا الطبية

71
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
(بقرب (رينديليا

72
00:04:51,083 --> 00:04:52,417
إمدادات طبية؟

73
00:04:52,542 --> 00:04:54,918
الجنرال (غريفوس) هو وحده
من يهاجم مستنسخين

74
00:04:55,000 --> 00:04:56,334
لا يمكنهم مقابلة الأذى بالمثل

75
00:04:56,459 --> 00:04:58,000
(نظام (رينديليا)، بالقرب من (نابو

76
00:04:58,167 --> 00:05:00,167
أليس هذا مكان تواجد
قاعدتنا الطبية؟

77
00:05:00,292 --> 00:05:02,167
أراهن أنها ستكون هدفه القادم

78
00:05:02,292 --> 00:05:05,000
هناك الكثير من تجمعات
النجوم في هذه المنطقة

79
00:05:05,125 --> 00:05:06,459
مع سفينة بهذا الحجم

80
00:05:06,584 --> 00:05:10,417
لن يكون قادرا على تخطيط مسار
يقل عن 10 فراسخ نجمية

81
00:05:10,542 --> 00:05:12,792
يبدو أن علينا أن نأخذ
طريقا مختصرا

82
00:05:12,918 --> 00:05:15,751
أيها الأميرال
أنذر المحطة بما سيواجهونه

83
00:05:15,876 --> 00:05:18,042
قد تكون هذه الرحلة خطيرة

84
00:05:18,167 --> 00:05:20,584
إن فقدت أي سفينة
...قبل أن تصل للهدف

85
00:05:20,709 --> 00:05:22,542
لن نخسر أي أحد

86
00:05:24,542 --> 00:05:27,709
سآتي معكم
وأرافق الطائرات المقاتلة

87
00:05:27,834 --> 00:05:29,999
أي مساعدة يرحب بها
(أيها المعلم (بلو

88
00:05:30,083 --> 00:05:33,209
حاول ألا تتأخر فحسب -
كان لدي شعور بأنك ستأتي معنا -

89
00:05:33,709 --> 00:05:35,999
تم تحضير سفينتك بالفعل

90
00:05:40,209 --> 00:05:42,417
حتى لو وجدنا الحمالين

91
00:05:42,626 --> 00:05:46,584
ليس من الممكن
أن نجلي الجرحى في الميعاد

92
00:05:46,709 --> 00:05:50,459
ينبغي المحاولة، لن تحظي بفرصة
ضد تلك السفينة الحربية

93
00:05:50,584 --> 00:05:53,959
نالاسي)، وصلتني أخبار توا)
(اتصلت بـ(نابو

94
00:05:54,083 --> 00:05:56,918
إنهم يبعثون سفنا لمساعدتك
وأنا في طريقي أيضا

95
00:05:57,042 --> 00:05:59,167
شكرا لك
أيها المعلم جيداي

96
00:05:59,292 --> 00:06:01,042
إن وصلوا في الميعاد

97
00:06:01,209 --> 00:06:03,626
هل تعتقدين حقا
أنهم سيوقفون هذا الشيء؟

98
00:06:03,751 --> 00:06:06,542
إنه أملنا الوحيد

99
00:06:17,292 --> 00:06:19,125
أطلق المقاتلات

100
00:06:30,167 --> 00:06:32,042
@أرجو أن تكون تعرف"
"(ما تفعله، (أناكن

101
00:06:32,209 --> 00:06:33,626
حسنا، إن لم أكن أعرف

102
00:06:33,751 --> 00:06:35,876
فلن أكون بالقرب منك"
"لأسمع قلت لك ذلك

103
00:06:36,000 --> 00:06:37,334
هذا يطمئنني

104
00:06:37,459 --> 00:06:40,250
حسنا، خذ طريقك المختصر
وأنا سآخذ الطريق الطويل

105
00:06:40,375 --> 00:06:42,292
ولكن من الأفضل أن تكون هناك
قبل أن أصل

106
00:06:42,417 --> 00:06:44,542
"(سـأكون هناك (أوبي وان"

107
00:06:44,959 --> 00:06:47,417
سرب الظل
ضيّق التشكيل، انتظر الرد

108
00:06:47,542 --> 00:06:48,876
ظل 2"، مستعد"

109
00:06:48,999 --> 00:06:50,292
ظل 3"، مستعد"

110
00:06:50,417 --> 00:06:52,083
ظل 4"، مستعد"

111
00:06:53,292 --> 00:06:56,542
(أعلم يا (آر 2
ستكون هذه شديدة القسوة

112
00:06:56,834 --> 00:06:58,167
(أوقفي الثرثرة يا (أسوكا

113
00:06:59,125 --> 00:07:02,334
ظل 11"، مستعد" -
ظل 12"، مستعد" -

114
00:07:07,834 --> 00:07:09,501
المقاتل المرافق مستعد

115
00:07:11,792 --> 00:07:15,292
(هنا الأميرال (يولاران
مسموح لك القفز إلى الفضاء الخارجي

116
00:07:15,417 --> 00:07:17,375
"مطاردة جيدة، سيدي" -
شكرا أيها الأميرال -

117
00:07:17,501 --> 00:07:20,042
"حسنا يا فتيان، هيا بنا"

118
00:07:21,083 --> 00:07:23,918
برودسايد)، إن تمكنا من اجتياز هذا)
المشروبات على حسابي

119
00:07:24,000 --> 00:07:25,959
يمكنني بالفعل تذوقها

120
00:07:41,751 --> 00:07:43,501
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

121
00:07:43,667 --> 00:07:47,250
أريد أن أصل هناك قبل أن يتمكن
أي مستنسخون جرحى من الهرب

122
00:07:47,375 --> 00:07:51,375
متأسف يا سيدي
على حاسوب الملاحة أن يحسب

123
00:07:51,501 --> 00:07:55,292
مسارات معقدة حول غيمة سديمية كبيرة
بالقرب من المحطة الطبية

124
00:07:55,501 --> 00:07:58,834
أخبروني أن هذه السفينة سريعة

125
00:08:06,959 --> 00:08:11,167
حسنا، إن استطعنا الملاحة أن نسلك
طريقي المختصر، سنكون بخير

126
00:08:11,334 --> 00:08:15,417
لا يمكن التكهن بالغيمة السديمية
وأنا أنصح بالحذر

127
00:08:15,542 --> 00:08:17,083
لا تقلق علينا
أيها المعلم جيداي

128
00:08:17,209 --> 00:08:19,626
يمكننا تحمل مسؤولياتنا
صحيح، سرب الظل؟

129
00:08:19,751 --> 00:08:21,125
"عُلم، "ظل 2

130
00:08:21,292 --> 00:08:23,542
هل يهتم أحد بما يفكر فيه المتدرب؟

131
00:08:23,667 --> 00:08:25,626
بالطبع نهتم أيتها القناصة

132
00:08:25,792 --> 00:08:28,292
ولكنا لا نزال سنمر خلال
هذه الغيمة السديمية

133
00:08:29,375 --> 00:08:31,000
(شكرا (آر 2

134
00:08:56,542 --> 00:08:58,834
"تسير عملية الإخلاء ببطء، سيدتي"

135
00:08:58,999 --> 00:09:03,000
سيكون علينا نقل المرضى
الذين في حالة مستقرة، أولا

136
00:09:03,125 --> 00:09:06,667
المصابون بدرجة كبيرة
سيكون عليهم الانتظار

137
00:09:06,834 --> 00:09:08,375
"وماذا عن خزانات (باكتا)؟"

138
00:09:08,501 --> 00:09:10,083
الكثير من هؤلاء الرجال"
"لا يمكنهم التحرك إطلاقا

139
00:09:10,209 --> 00:09:11,918
أعلم أيها القائد

140
00:09:12,000 --> 00:09:15,250
أرشد المرضى
الذين يمكنهم التحرك إلى الناقلات

141
00:09:15,375 --> 00:09:17,292
بأقصى سرعة يمكنك فعلها

142
00:09:17,417 --> 00:09:19,250
"في الحال، سيدتي"

143
00:09:24,459 --> 00:09:27,083
هذا الضباب كثيف
هل يمكنك رؤية أي شيء؟

144
00:09:27,209 --> 00:09:29,417
ركز على نيران محركاتي
"فحسب، "ظل 2

145
00:09:31,209 --> 00:09:33,501
عليهم فعل ذلك
الماسح الضوئي عديم الفائدة

146
00:09:33,626 --> 00:09:35,250
هذا هو الطيران بالطريقة القديمة

147
00:09:35,417 --> 00:09:37,999
يجب أن تشعري بطريقك
حتى تبقي على المسار الصحيح

148
00:09:38,250 --> 00:09:40,417
"(@"(سكاي ووكر) محق يا (أسوكا

149
00:09:40,667 --> 00:09:44,751
صفي ذهنك أيتها الصغيرة
وسترين المسار

150
00:09:45,083 --> 00:09:48,542
بوقتنا هذا، لا يمكنني رؤية
أي شيء على الإطلاق

151
00:09:49,584 --> 00:09:52,792
"أعلم دائما إلى أين أذهب" -
حقا؟ وأين ذلك يا (برودسايد)؟ -

152
00:09:52,999 --> 00:09:55,667
سأفجر سفينة العدو القتالية

153
00:09:55,918 --> 00:09:58,999
طريق واضح من دون شك

154
00:10:04,834 --> 00:10:09,000
سيدي، يشير حاسوب الملاحة إلى أنه
بقي لدينا فرسخ نجمي واحد لقطعه

155
00:10:09,125 --> 00:10:13,626
رائع، سنزيد عدد ضحايانا
بهذا الهجوم

156
00:10:13,751 --> 00:10:17,250
أيها الجنرال، ثمة إرسال قادم
(من الكونت (دوكو

157
00:10:18,167 --> 00:10:21,751
(أيها الجنرال (غريفوس
(وصلتني معلومات من اللورد (سيديوس

158
00:10:21,876 --> 00:10:26,459
أرسلت الجمهورية قوة صغيرة
(للهجوم على (ماليفولنس

159
00:10:26,584 --> 00:10:31,334
دع الجمهورية تأتي
سفينتنا لا يمكن إيقافها

160
00:10:31,501 --> 00:10:36,584
سكاي ووكر) يقود المهمة)
لا تستهن به

161
00:10:36,751 --> 00:10:39,417
أؤكد لك أيها الكونت

162
00:10:39,626 --> 00:10:45,834
على العكس، (سكاي ووكر) هو
من سيستخف به بهذه السفينة وقوتها

163
00:10:51,834 --> 00:10:54,417
إذا يا (سكاي)، كيف عرفت
بأمر هذا الطريق المختصر؟

164
00:10:54,542 --> 00:10:56,584
إنه طريق قديم للمهربين

165
00:10:56,751 --> 00:10:58,584
كان الطيارون يتحدثون عنه
(في (تاتوين

166
00:10:58,751 --> 00:11:02,334
طريق للمهربين؟
هذا يجعلني أشعر بارتياح

167
00:11:02,459 --> 00:11:04,709
إنهم يطلقون عليه"
"(بالمورا ران)

168
00:11:04,876 --> 00:11:06,459
بالمورا ران)؟)

169
00:11:06,626 --> 00:11:08,417
أظن أنني ألتقط اتصالا

170
00:11:08,584 --> 00:11:12,042
سكاي ووكر)، أصغِ إلي)
علينا أن نعود أدراجنا

171
00:11:12,167 --> 00:11:14,417
لا نستطيع
(إذا كنا نريد اللحاق بـ(غريفوس

172
00:11:14,584 --> 00:11:17,667
اتصال آخر
هذا الأخير أكبر كثيرا

173
00:11:17,834 --> 00:11:21,167
سكاي ووكر)، (بالمورا) هي مأوى)"
"مخلوقات (نيبراي مانتاس) العملاقة

174
00:11:21,292 --> 00:11:23,999
واحد آخر، واحد آخر

175
00:11:26,459 --> 00:11:28,792
قوموا بحركة مراوغة

176
00:11:37,501 --> 00:11:40,667
مبتلعو الغاز هؤلاء ضخام

177
00:11:41,918 --> 00:11:43,667
لا تطلقوا وإلا سيصابون بالذعر

178
00:11:43,792 --> 00:11:46,584
هم من سيصاب بالذعر؟
أنا التي على وشك أن تفعل

179
00:11:46,751 --> 00:11:49,042
هناك الكثير منهم

180
00:11:56,292 --> 00:11:59,417
لقد أصبت، مخزون طاقتي ينفد

181
00:12:02,999 --> 00:12:05,042
(تماسك يا (ماتشستيك

182
00:12:06,334 --> 00:12:08,375
أنا بخير، إنني أتدبر الأمر

183
00:12:10,751 --> 00:12:13,167
ستجعل هذه المخلوقات منا وجبة

184
00:12:15,042 --> 00:12:16,999
إلى جميع الأجنحة
اصطفوا خلفي

185
00:12:17,125 --> 00:12:18,792
عُلم أيها الرئيس

186
00:12:32,417 --> 00:12:35,667
أسرعوا، لن يلحقونا
وراء الغيمة السديمية

187
00:12:37,417 --> 00:12:40,667
يبدو هذا جائعا -
لا، إنه يبتسم لك -

188
00:12:48,584 --> 00:12:50,209
إننا نخرج منها

189
00:12:53,542 --> 00:12:55,709
دعنا نأمل بأن طريقك المختصر
أجدى نفعا

190
00:12:56,459 --> 00:12:58,501
لسنا بعيدين عن (غريفوس) الآن

191
00:13:00,751 --> 00:13:03,959
يوضح تقرير المحطة الطبية"
"أنه تم إجلاء 50 في المئة من المرضى

192
00:13:04,167 --> 00:13:07,876
هذا ليس جيدا بما يكفي
لن ينتهوا قبل وصول العدو

193
00:13:08,042 --> 00:13:10,792
(ما زال لدى الجنرال (سكاي ووكر"
"(فرصة للحاق بـ(غريفوس

194
00:13:10,959 --> 00:13:14,334
إن كان كذلك، فعلينا الاستعداد -
"حاضر سيدي" -

195
00:13:24,792 --> 00:13:27,918
ظل 2،" ما الضرر"
الذي ألحق بسفينتك؟

196
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
مجرد خدش، سيدي

197
00:13:29,501 --> 00:13:32,334
علينا ألا نجازف بعد الآن
بأي مخاطر غير ضرورية

198
00:13:32,459 --> 00:13:37,417
إن فقدنا سفينة واحدة فقط
مهمتنا ستكون قريبة من الفشل

199
00:13:37,709 --> 00:13:40,709
(مفهوم، أيها المعلم (بلو
...ولكن لم نخسر أية سفينة وأنا لم

200
00:13:40,834 --> 00:13:43,417
"سيدي، اتصال آخر" -
ظننا أن هذه المخلوقات لن تلاحقنا -

201
00:13:43,584 --> 00:13:45,959
إنها لا تلاحقنا
بل تأتى من الفضاء الخارجي

202
00:13:46,083 --> 00:13:48,999
هي سفينة
(إنها (ماليفولنس

203
00:14:03,542 --> 00:14:07,501
سرب مقاتلات الجمهورية يقترب -
(سكاي ووكر) -

204
00:14:10,667 --> 00:14:13,626
اشحن المقاتلات
وأحضر السفينة حولهم

205
00:14:13,792 --> 00:14:17,751
هناك العديد من الناقلات الطبية
تحيط بالمحطة

206
00:14:26,709 --> 00:14:31,542
استهدف الناقلات، أولا
أريد أن تدمر كل سفينة

207
00:14:31,667 --> 00:14:33,876
عُلم، عُلم

208
00:14:49,501 --> 00:14:51,542
هذا سهل جدا

209
00:14:55,834 --> 00:14:58,417
ثمة مقاتلات تأتي نحونا

210
00:15:02,667 --> 00:15:04,834
اثبتوا، هيا، أبقوها ثابتة

211
00:15:04,959 --> 00:15:08,083
اشحن المدفع الأيوني
وحضره للإطلاق

212
00:15:08,250 --> 00:15:10,876
ولكن يا سيدي
ستدمر مقاتلاتنا في الانفجار

213
00:15:10,999 --> 00:15:12,834
أطلقوا عند إشارتي

214
00:15:15,042 --> 00:15:16,501
أبعدي هذه المقاتلات عنا

215
00:15:16,667 --> 00:15:19,709
طيرانك الخيالي يجعلها صعبة

216
00:15:19,876 --> 00:15:21,667
!أطلقوا

217
00:15:23,501 --> 00:15:24,834
!إنها آتية

218
00:15:24,959 --> 00:15:26,709
!اجعليها باتجاه حافة الشعاع، الآن

219
00:15:29,459 --> 00:15:31,167
ابذلي ما بوسعك

220
00:15:33,375 --> 00:15:36,000
ظل 2"، سرعتك تنخفض"
ما الخطب؟

221
00:15:36,125 --> 00:15:38,709
لا شيء، سيدي
أحاول أن أبقيها متماسكة

222
00:15:38,834 --> 00:15:41,501
(يمكنك النجاح يا (ماتشستيك
تماسك

223
00:15:45,042 --> 00:15:47,083
!احترس

224
00:15:57,834 --> 00:15:59,209
سرب الظل، تفقد الحالة

225
00:15:59,834 --> 00:16:02,876
(فقدنا (ماتشستيك) و(تاغ

226
00:16:02,999 --> 00:16:06,250
ظل 6 و7 و10"
"تدمروا بالشعاع

227
00:16:11,250 --> 00:16:13,209
(يبدو أن (سكاي ووكر
قد أخفق

228
00:16:13,375 --> 00:16:16,459
فقد نصف سفنه تقريبا
علينا الذهاب، سيدتي

229
00:16:16,584 --> 00:16:18,834
سأبقى

230
00:16:24,083 --> 00:16:25,584
!ابقوا على المسار

231
00:16:25,709 --> 00:16:29,501
هذه المدفعية ثقيلة -
جميع العاكسات إلى الأمام -

232
00:16:29,792 --> 00:16:33,334
أيها المعلم
نحتاج إلى خطة جديدة

233
00:16:33,459 --> 00:16:36,042
(يمكننا النجاح يا (أسوكا
تماسكي

234
00:16:39,292 --> 00:16:41,501
سيدي، مقاتلات العدو تقترب

235
00:16:41,667 --> 00:16:45,250
دعوهم يأتون
حضروا المدفع الأيوني

236
00:16:45,417 --> 00:16:48,125
أولا، سنحطم المحطة الطبية

237
00:16:48,292 --> 00:16:50,792
(وبعدها سنجهز على (سكاي ووكر

238
00:16:51,167 --> 00:16:53,751
ينتابني شعور سيئ حيال هذا

239
00:16:54,959 --> 00:16:56,959
انتبهوا إلى هذه الأبراج يا أصدقاء

240
00:17:00,626 --> 00:17:02,667
نحن قريبون جدا، أطلقوها

241
00:17:09,584 --> 00:17:10,999
المدفع الأيوني جاهز

242
00:17:11,125 --> 00:17:14,375
إنهم يستهدفون المحطة
والوقت ينفد منا

243
00:17:15,334 --> 00:17:17,125
أيها المعلم، يمكنك فعلها

244
00:17:17,375 --> 00:17:20,250
ولكن أي واحد آخر
سيواجه عطلا في الطاقة

245
00:17:20,792 --> 00:17:22,250
"!أيها المعلم"

246
00:17:23,999 --> 00:17:26,292
تم استهداف المحطة

247
00:17:26,834 --> 00:17:29,501
!ابدأ بتسريع المدفع الأيوني

248
00:17:32,125 --> 00:17:34,000
إن أمكننا إلحاق ضرر كافٍ

249
00:17:34,125 --> 00:17:37,584
قد يواجه السلاح حملا إضافيا
عندما يحاول (غريفوس) إطلاقه

250
00:17:41,834 --> 00:17:43,542
سرب الظل، هدف جديد

251
00:17:43,709 --> 00:17:45,999
"سنستهدف الميمنة للمدفع الأيوني"

252
00:17:50,375 --> 00:17:52,542
المدفع الأيوني
شحن بـ75 في المئة

253
00:17:52,959 --> 00:17:54,751
أسرع

254
00:18:01,918 --> 00:18:04,042
الطوربيدات في طريقها

255
00:18:21,459 --> 00:18:23,459
!أطلقوا

256
00:18:37,292 --> 00:18:38,626
أحسنتم يا سرب الظل

257
00:18:39,167 --> 00:18:41,083
"(أحسنت يا (أسوكا"

258
00:18:45,417 --> 00:18:46,999
تقرير الأضرار

259
00:18:47,083 --> 00:18:49,626
فقدنا سلاحينا الرئيسيين

260
00:18:49,834 --> 00:18:52,459
الطيران الآلي خارج الخدمة -
!مستحيل -

261
00:18:52,959 --> 00:18:57,918
أيها الجنرال، نلتقط 3 من السفن
الحربية الجمهورية تدخل النظام

262
00:19:09,250 --> 00:19:11,125
أناكن)، هل تسمعني؟) -
"أنا هنا" -

263
00:19:11,250 --> 00:19:14,626
تهانينا، يبدو أن مهمتك نجحت

264
00:19:14,792 --> 00:19:17,709
(جزئيا، ولكن (غريفوس
ما زال حيا

265
00:19:17,876 --> 00:19:21,542
كانت المعركة صعبة جدا على رجالي
سنتجه إلى المحطة الطبية

266
00:19:21,709 --> 00:19:24,626
سنتولى الأمر من هنا
ولكن لا تقلق

267
00:19:24,792 --> 00:19:27,250
سنستدعيك عندما نحتاج إليك -
"(سأكون بالانتظار (أوبي وان" -

268
00:19:27,375 --> 00:19:30,167
حسنا، دعونا ننهي
(ما بدأه (أناكن

269
00:19:30,334 --> 00:19:31,792
إلى الأمام بأقصى سرعة

270
00:19:33,542 --> 00:19:37,375
تراجع كامل
انطلقوا إلى فضاء الانفصاليين

271
00:19:55,375 --> 00:19:57,375
عمل رائع
(أيها المعلم (سكاي ووكر

272
00:19:57,584 --> 00:20:00,459
مهاراتك في القيادة مبهرة جدا

273
00:20:00,792 --> 00:20:02,667
وأنت أيضا كان أداؤك جيدا

274
00:20:03,125 --> 00:20:07,125
المعذرة؟ أعتقد أنه كان اقتراحي
بتغيير الخطة

275
00:20:07,292 --> 00:20:11,501
يبدو حقيقا، أيتها القناصة -
من وجهة نظر أخرى -

276
00:20:17,626 --> 00:20:19,083
احرص على أن سفننا مستعدة

277
00:20:19,209 --> 00:20:21,876
لدينا وقت قصير قبل أن يستدعينا
أوبي وان) لمساندته)

278
00:20:21,999 --> 00:20:23,417
حاضر، سيدي

279
00:20:26,626 --> 00:20:28,334
(أيها الجنرال (سكاي ووكر

280
00:20:28,501 --> 00:20:32,626
أردت أن أشكرك
على أعمالك الجريئة اليوم

281
00:20:32,751 --> 00:20:35,584
لا تستهن بالأرواح
التي أنقذتها اليوم

282
00:20:35,709 --> 00:20:39,501
لا أفعل، ولكنني أيضا لا أستطيع
أن أستهين بالأرواح التي فقدتها

283
00:20:40,167 --> 00:20:41,959
أعرف ذلك

284
00:20:42,042 --> 00:20:45,667
لو سمحت لي
عليّ أن أتحضر للمعركة القادمة

285
00:20:49,334 --> 00:20:52,709
معلمك يكون جيداي شديد الغرابة

286
00:20:52,876 --> 00:20:55,375
إنه فريد من نوعه حقا

287
00:21:08,751 --> 00:21:13,918
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

