﻿1
00:00:09,792 --> 00:00:14,542
أي خطة تكون جيدة عندما يفهمها"
"منفذوها بالدرجة فحسب

2
00:00:16,209 --> 00:00:17,751
"غريفوس) يتقهقر)"

3
00:00:18,584 --> 00:00:20,542
قبل أن تستطيع السفينة"
"(الحربية (ماليفولنس

4
00:00:20,667 --> 00:00:23,375
تدمير المحطة الطبية الفضائية"
"للمستنسخين

5
00:00:23,501 --> 00:00:27,542
القوة الهجومية للجمهوريين تحت"
"(قيادة جنرال الجيداي، (سكاي ووكر

6
00:00:27,667 --> 00:00:31,667
أعاقت السفينة الحربية"
"وعطلت المدفع الأيوني للآليين

7
00:00:34,584 --> 00:00:38,375
والآن يطارد الجيداي"
"ماليفولنس) بضراوة)

8
00:00:59,709 --> 00:01:02,459
أيها القائد، ما مدى الضرر
الذي ألحق بسفينة العدو؟

9
00:01:02,584 --> 00:01:04,709
فقدت دروعها الأولية
وأجهزة الموازنة

10
00:01:04,834 --> 00:01:06,125
ولكن السفينة ضخمة جدا

11
00:01:06,334 --> 00:01:08,167
ويمكنها تحمل كل النيران
التي يمكن للمدافع أن تطلقها

12
00:01:08,292 --> 00:01:10,334
يجب أن نستدعي القوات الاحتياطية

13
00:01:10,459 --> 00:01:12,000
(ولهذا أنا هنا أيها المعلم (بلو

14
00:01:12,125 --> 00:01:14,501
أناكن)، هل تمكنت من الاتصال)
بالمعلمة (ليمناروا)؟

15
00:01:14,626 --> 00:01:16,000
نعم أيها المعلم

16
00:01:16,125 --> 00:01:18,083
إنها مشغولة بالتعامل مع إمدادات
أسطول الانفصاليين المجاور لها

17
00:01:18,209 --> 00:01:20,667
لن تستطيع أن تمدنا بالدعم
إلا إذا قامت بإبعادهم

18
00:01:20,792 --> 00:01:22,999
حسنا، علينا تدبر الأمر بما لدينا

19
00:01:32,876 --> 00:01:35,125
فقدنا سلاحنا الأساسي

20
00:01:35,375 --> 00:01:37,667
تم تعطيل الطيران الآلي

21
00:01:38,501 --> 00:01:39,834
أيها الجنرال؟

22
00:01:39,959 --> 00:01:42,083
أيها الجنرال، المحرك الأمامي
يتوقف عن العمل

23
00:01:42,209 --> 00:01:44,292
!مستحيل

24
00:01:48,792 --> 00:01:50,250
أيها الأميرال، تقرير بالوضع

25
00:01:50,375 --> 00:01:54,000
لن يستطيعوا القفز للفضاء الخارجي
لا بد من أن طيرانهم الآلي قد تضرر

26
00:01:54,125 --> 00:01:56,999
هذه فرصتنا
كل السفن، استهدفوا الجسر

27
00:01:57,083 --> 00:01:59,042
أقصى قوة لإطلاق النيران

28
00:02:08,000 --> 00:02:11,959
لن يتحمل المزيد من الضرر

29
00:02:12,042 --> 00:02:14,083
أيها الجنرال، لقد نصبت فخا

30
00:02:14,209 --> 00:02:16,501
وسيعطيك أولوية على الجيداي

31
00:02:16,626 --> 00:02:19,083
أؤكد لك أن هذا لن يكون ضروريا

32
00:02:19,209 --> 00:02:24,542
لا تضاعف فشلك هذا اليوم
بالسماح لسفينتنا الأولية أن تسقط

33
00:02:24,667 --> 00:02:28,834
سيدي، لن يقوموا أبدا بأسري
أو أسر هذه السفينة

34
00:02:28,959 --> 00:02:32,751
تتجه نحوك
سيناتور مجرات هامة جدا

35
00:02:33,125 --> 00:02:37,626
عندما تأخذها رهينة
سيتوقفون عن الهجوم

36
00:02:37,751 --> 00:02:39,918
كما تريد، سيدي

37
00:02:43,334 --> 00:02:48,375
سيدتي، متأكدة من أن المعلومات
من المستشار (بالبتين) موثوقة؟

38
00:02:48,501 --> 00:02:50,501
نعم، إنها أعطيت له في سرية

39
00:02:50,626 --> 00:02:53,167
من قبل المدير التنفيذي
لوزير المالية بنفسه

40
00:02:53,292 --> 00:02:55,042
لو أنهم تركوا اتحاد الانفصاليين

41
00:02:55,167 --> 00:02:57,792
سنكون قطعنا شوطا طويلا
لإنهاء هذه الحرب

42
00:02:59,000 --> 00:03:00,667
نحن نقترب من النظام الآن

43
00:03:05,042 --> 00:03:06,375
يا للهول

44
00:03:06,834 --> 00:03:11,501
هذا ليس صحيحا
هذه حرب الآليين، نحن بوسط المعركة

45
00:03:12,125 --> 00:03:15,083
سيدي، استطلعنا سفينة صغيرة
على مقدمة سفينتنا

46
00:03:15,209 --> 00:03:18,626
جميل! وصلت رهينتنا

47
00:03:22,999 --> 00:03:25,959
أيها المعلم، ألتقط إشارة
بالقرب من مركبة العدو

48
00:03:26,042 --> 00:03:27,999
شيء ما قد أتى
من الفضاء الخارجي

49
00:03:28,083 --> 00:03:30,042
تعزيزات للعدو؟ -
لا -

50
00:03:30,167 --> 00:03:32,959
(تبدو سفينة من (نابو

51
00:03:33,042 --> 00:03:36,959
المدفعية، أوقفوا النار
بحقك، ماذا يفعلون هنا؟

52
00:03:37,042 --> 00:03:38,999
أسوكا)، اتصلي بهذه السفينة)

53
00:03:41,334 --> 00:03:43,417
"سفينة (نابو)، عرفي عن نفسك"

54
00:03:43,626 --> 00:03:47,083
(أنا السيناتور (أميدالا -
بادمي)؟ ماذا تفعلين هنا؟) -

55
00:03:47,209 --> 00:03:49,042
أرسلت بهمة خاصة

56
00:03:49,167 --> 00:03:51,751
قيل للمجلس إن اتحاد المصارف
أراد أن يتفاوض على هدنة

57
00:03:51,876 --> 00:03:53,751
اخرجي من هنا
بأقصى ما يمكنك

58
00:03:54,125 --> 00:03:56,459
نشّط الشعاع الناقل

59
00:03:58,375 --> 00:04:02,334
هل تمت إصاباتنا؟ -
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك -

60
00:04:04,334 --> 00:04:05,667
بادمي)، ماذا يحدث؟)

61
00:04:05,834 --> 00:04:08,751
يتم سحبي الى سفينة الآليين
بشعاع ناقل

62
00:04:15,334 --> 00:04:17,626
لن أكون أداة يفاوض بها الانفصاليون

63
00:04:17,792 --> 00:04:19,834
!استمروا بهجومكم

64
00:04:19,959 --> 00:04:22,626
ينبغي عليكم تدمير
هذه السفينة الوحشية

65
00:04:26,792 --> 00:04:29,459
أيها الأميرال، أعطِ الأوامر للسفن
بالتوقف عن إطلاق النار

66
00:04:41,999 --> 00:04:44,209
لا يبدو أن المكان آمن بالخارج
يا سيدتي

67
00:04:44,334 --> 00:04:48,083
أرى أن هذا الأمر كله كان فخا
وأخشى أنني سرت إليه

68
00:04:48,375 --> 00:04:51,459
سيدي، طرادات الجمهوريين
أوقفت هجومها

69
00:04:51,584 --> 00:04:54,042
يمكن التنبؤ بالجيداي جدا

70
00:04:54,209 --> 00:04:58,375
أحضر فريق الإصلاح للأعلى
وواصل العمل على الطيار الآلي

71
00:04:58,501 --> 00:05:01,167
سأنزل إلى المستودع الرئيسي

72
00:05:06,751 --> 00:05:10,501
يجب أن تعود هذه السفينة
إلى الكونت (دوكو) سليمة

73
00:05:17,083 --> 00:05:19,167
لا مجال للفشل

74
00:05:19,417 --> 00:05:21,417
نفاثة الخط الحديدي ترحل

75
00:05:26,292 --> 00:05:30,125
هيا، قمت بتحميل نظام الطاقة -
قضي علينا -

76
00:05:31,667 --> 00:05:35,334
إلى أين تظن أنك ذاهب؟ -
على أحدهم أن ينقذها -

77
00:05:35,459 --> 00:05:37,334
عرفت أنك قد تقول ذلك

78
00:05:38,167 --> 00:05:42,459
ها هو يذهب ثانية
ساعيا وراء المغامرة والحماسة

79
00:05:42,584 --> 00:05:44,167
ستعتاد ذلك

80
00:05:48,250 --> 00:05:51,959
هيا يا (3 بي أو)، أسرع -
إنني أسرع، سيدتي -

81
00:05:52,042 --> 00:05:53,501
لست واثقا من أنها فكرة جيدة

82
00:06:07,542 --> 00:06:09,417
أنتما، تعالا معي

83
00:06:19,167 --> 00:06:22,083
يبدو أنه تم ضبط المحركات
لتدمير نفسها

84
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
!ابتعد عن طريقي

85
00:06:24,584 --> 00:06:26,542
مهلا، هذا تصرف وقح

86
00:06:34,000 --> 00:06:35,834
انتبه لما تفعله بهذا الشيء

87
00:06:43,501 --> 00:06:46,999
أطلق الإنذار
لدينا شخص مختبئ على السفينة

88
00:06:56,667 --> 00:07:00,167
أثق أنك وضعت خطة عبقرية
لإنقاذ السيناتور

89
00:07:00,334 --> 00:07:04,000
في حقيقة الأمر، فعلت
ولكن هل لدينا خطة بديلة؟

90
00:07:04,125 --> 00:07:06,334
كل عملية تحتاج إلى بدائل
(يا (أناكن

91
00:07:06,459 --> 00:07:08,334
ليس لدى بديل بعد

92
00:07:08,459 --> 00:07:10,667
لكن لدي خطة
لدخول هذه السفينة

93
00:07:10,792 --> 00:07:12,083
حقا؟

94
00:07:12,209 --> 00:07:14,209
من الواضح أن مجسات العدو تدمرت

95
00:07:14,334 --> 00:07:17,250
لذا سنتسلل وراءهم
ونهبط على مخرج الطوارئ

96
00:07:17,375 --> 00:07:18,709
هل هذه خطتك؟

97
00:07:18,834 --> 00:07:21,417
الطيران هناك، والهبوط
وتأمل أنهم لن يكشفونا

98
00:07:21,542 --> 00:07:24,584
وندخل من الباب؟ -
بشكل أساسي -

99
00:07:25,042 --> 00:07:27,083
فكرة عبقرية، دعنا ننطلق

100
00:07:42,501 --> 00:07:45,000
المعذرة، ولكن هل لي أن أقترح
أن نستمر بالحركة؟

101
00:07:45,167 --> 00:07:47,667
أعتقد أنني أسمع مقاتلين آليين قادمين

102
00:07:47,792 --> 00:07:50,000
ولكننا نحتاج أيضا
إلى الاتصال بالأسطول

103
00:07:50,167 --> 00:07:53,125
إن استطعت أن أجعل
...هذه اللوحة تعمل

104
00:07:55,999 --> 00:07:58,792
سيدتي، أخشى أنني كنت محقا

105
00:08:04,292 --> 00:08:06,042
"أيها الجنرال" -
ماذا؟ -

106
00:08:06,167 --> 00:08:09,167
الضرر الذي ألحق بالطيار الآلي"
"ليس سيئا كما اعتقدنا

107
00:08:09,292 --> 00:08:11,083
"سنتمكن من إصلاحه قريبا"

108
00:08:11,459 --> 00:08:15,042
(يجب أن أعلم الكونت (دوكو
ابقوا هنا

109
00:08:15,167 --> 00:08:19,959
استكملوا البحث
اعثروا على الدخلاء وأحضروهم لي

110
00:08:20,042 --> 00:08:21,751
عُلم، عُلم

111
00:08:41,334 --> 00:08:43,584
إن اكتشفونا، سوف نسحق

112
00:08:43,709 --> 00:08:47,876
إنهم مشغلون جدا بتصليح السفينة
ليس لديهم الوقت لكي يلاحظونا

113
00:08:48,042 --> 00:08:50,876
لم تكن الدقة من نقاطك القوية
(قط يا (أناكن

114
00:08:50,999 --> 00:08:54,250
كل شيء أعرفه
تعلمته منك أيها المعلم

115
00:08:54,709 --> 00:08:56,459
لو كان هذا صحيحا فحسب

116
00:09:06,292 --> 00:09:07,918
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

117
00:09:08,000 --> 00:09:10,417
هذه الجلبة، ألم تسمعها؟

118
00:09:10,542 --> 00:09:13,876
الصوت مثل سفينة تهبط
على أحد مخارجنا للطوارئ

119
00:09:13,999 --> 00:09:17,751
دوائرك معطلة
لا أحد مجنون كفاية لفعل هذا

120
00:09:17,918 --> 00:09:21,959
أناكن)، أنت مجنون)
الدوران ليس طيرانا

121
00:09:22,042 --> 00:09:25,042
ولكنها حيلة جيدة -
لا نريد أن يكشفونا -

122
00:09:25,209 --> 00:09:29,000
!علمت ذلك، هما -
لا -

123
00:09:31,834 --> 00:09:33,334
(ابق هنا يا (آر 2

124
00:09:34,709 --> 00:09:37,626
استراتيجية جريئة أخرى يتبعها
سكاي ووكر)، افترض ذلك)

125
00:09:37,751 --> 00:09:39,292
هكذا يكون معلمي

126
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
بمجرد أن يخرجونها
من هذه السفينة

127
00:09:41,125 --> 00:09:43,501
سنحتاج إلى تعزيزات
لنجهز على العدو

128
00:09:43,999 --> 00:09:45,709
(أنا في طريقي أيها المعلم (بلو

129
00:09:45,834 --> 00:09:49,876
(نستقبل إرسالا من داخل (ماليفولنس
أعتقد أنها السيناتور

130
00:09:51,918 --> 00:09:53,209
نعم؟

131
00:09:53,334 --> 00:09:55,417
أيها المعلم، عثرنا على السيناتور"
"سأحول الاتصال إليك

132
00:09:55,542 --> 00:09:56,918
!(بادمي) -
"أناكن)؟)" -

133
00:09:57,000 --> 00:09:58,501
"هل أنت بخير؟ أين أنت؟"

134
00:09:58,626 --> 00:10:01,667
في الطوابق السفلية
أنا بخير، ولكن لا أعلم إلى متى

135
00:10:01,834 --> 00:10:03,125
الآليون في كل مكان

136
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
أوبي وان) وأنا)
على السفينة أيضا

137
00:10:05,209 --> 00:10:08,918
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟ -
أتينا لإخراجك من هذه السفينة -

138
00:10:09,000 --> 00:10:11,250
أسوكا)، كيف نصل إلى السيناتور؟)

139
00:10:11,375 --> 00:10:13,250
طبقا للمسح الضوئي الذي قمنا به

140
00:10:13,375 --> 00:10:15,584
يبدو أنه يوجد منطقة كبيرة مفتوحة
في وسط السفينة

141
00:10:15,709 --> 00:10:17,959
يجب أن تكون بمنتصف المسافة
بينكما أنتما الاثنين

142
00:10:18,042 --> 00:10:20,167
نحن في طريقنا
هل سمعت ذلك يا (بادمي)؟

143
00:10:20,334 --> 00:10:21,667
سأكون هناك

144
00:10:27,000 --> 00:10:30,459
أيها الجنرال، اكتشافنا توا
اتصالا غير مصرح به

145
00:10:30,584 --> 00:10:33,292
يأتي من داخل السفينة -
ماذا قال؟ -

146
00:10:33,626 --> 00:10:38,501
حسنا... لا نعلم
لم نكتشفه في الوقت المناسب

147
00:10:38,626 --> 00:10:46,083
راقب كل الاتصالات الداخلية
أريد هذه السيناتور على هذا الجسر

148
00:10:52,584 --> 00:10:55,959
(لا أراها يا (أناكن -
إنها هنا أيها المعلم، أشعر بهذا -

149
00:11:01,209 --> 00:11:02,999
هذا هو المكان المفترض
أن نقابلهم فيه

150
00:11:04,751 --> 00:11:06,292
ربما تأخر مجددا

151
00:11:06,542 --> 00:11:09,083
ولكن لدينا رفقة من نوع آخر

152
00:11:09,417 --> 00:11:11,000
!انسفوهما

153
00:11:13,999 --> 00:11:15,292
!هناك

154
00:11:23,083 --> 00:11:24,626
انظروا، جيداي

155
00:11:24,751 --> 00:11:26,709
أطلقوا -
لا، انتظروا -

156
00:11:29,125 --> 00:11:31,042
عرفت أن هذه فكرة سيئة

157
00:11:32,334 --> 00:11:33,667
!اقفز

158
00:11:34,959 --> 00:11:37,292
من؟ -
أنا؟ -

159
00:11:41,626 --> 00:11:42,959
!(بادمي)

160
00:11:47,375 --> 00:11:48,709
!(أناكن)

161
00:11:54,999 --> 00:11:57,501
ها هما، أطلقوا

162
00:12:01,709 --> 00:12:03,918
الجسر انطوى -
اقفزي عندي -

163
00:12:04,000 --> 00:12:06,542
سأستخدم القوة
!عليك أن تثقي بي

164
00:12:11,000 --> 00:12:13,250
أمسكتك -
!التقاط رائع -

165
00:12:13,375 --> 00:12:14,918
سأحضر الآلي

166
00:12:19,542 --> 00:12:21,876
يا لها من أشياء تفعلينها
لتصلي إلي بمفردي

167
00:12:21,999 --> 00:12:23,667
كف عن الكلام

168
00:12:29,000 --> 00:12:30,375
ما الذي يجري؟

169
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
!أوقفني، من فضلك

170
00:12:41,626 --> 00:12:43,792
بئسا، هذا ليس جيدا

171
00:12:44,501 --> 00:12:46,918
أناكن)، انفصلت عن الآلي)

172
00:12:47,000 --> 00:12:49,626
(3 بي أو) -
سأتدبر الأمر -

173
00:12:49,792 --> 00:12:52,542
سألتقي بك مجددا عند الغسق -
لا، لا يمكننا المغادرة الآن -

174
00:12:52,667 --> 00:12:55,542
(سمعت (غريفوس
طيارهم الآلي تم إصلاحه تقريبا

175
00:12:55,751 --> 00:12:57,626
أنا أسير في ذلك الاتجاه

176
00:12:57,751 --> 00:13:00,959
لذا، سأعمل على أن يكون طيارهم
الآلي خارج العمل

177
00:13:02,876 --> 00:13:05,459
سنرى في هذا الشأن أيها الجيداي

178
00:13:05,584 --> 00:13:06,918
تعالوا معي

179
00:13:07,000 --> 00:13:08,334
(سأخرجك من هنا (آر 2

180
00:13:08,459 --> 00:13:10,584
أريدك أن تساعدني
(في إيجاد (3 بي أو

181
00:13:10,751 --> 00:13:12,167
إنه على الخط الحديدي للنفاثات

182
00:13:12,542 --> 00:13:14,751
أعلم، أعلم، إنه يفعل

183
00:13:14,876 --> 00:13:17,999
اسمع، اعثر عليه من أجلي فحسب
وسآتي هناك قريبا

184
00:13:22,792 --> 00:13:27,584
ليوقف أحدكم هذا الجهاز الغريب
!من فضلكم

185
00:13:32,167 --> 00:13:34,542
أعتقد أنني طلبت ذلك

186
00:13:55,834 --> 00:13:57,125
مرحبا

187
00:14:05,083 --> 00:14:06,709
(أيها الجنرال (كنوبي

188
00:14:06,918 --> 00:14:11,209
هل اعتقدت حقا أنني سأترك الطيار
الآلي من دون حماية؟

189
00:14:11,334 --> 00:14:14,709
أي شيء ممكن
فأنت لم تثر إعجابي حقا اليوم

190
00:14:16,292 --> 00:14:17,959
اقتلوه

191
00:14:47,000 --> 00:14:48,667
كان هذا مثيرا للإعجاب

192
00:14:49,667 --> 00:14:51,709
!احرس الطيار الآلي

193
00:14:51,834 --> 00:14:54,000
سأتدبر أمر هذا الجيداي بنفسي

194
00:15:02,626 --> 00:15:05,000
(أوبي وان)، أجب يا (أوبي وان)

195
00:15:05,125 --> 00:15:07,667
(أناكن)، أخشى أن (غريفوس)"
"يسعى خلفنا

196
00:15:07,792 --> 00:15:09,501
نعم، لقد لاحظنا

197
00:15:11,125 --> 00:15:12,918
"سنتقابل مجددا عند الغسق"

198
00:15:13,000 --> 00:15:17,209
"...يجب أن يشتبك الأسطول" -
!(أوبي وان)، أجب! (أوبي وان) -

199
00:15:17,334 --> 00:15:19,792
ما الخطب؟ -
إنهم يشوشون على اتصالاتنا -

200
00:15:28,667 --> 00:15:30,167
قد يمنحنا ذلك بعض الوقت

201
00:15:30,292 --> 00:15:33,125
أعتقد أنه لديك خطة -
اتبعيني -

202
00:15:35,292 --> 00:15:40,834
أعتقد أنني تهت
في منطقة العدو وبمفردي كليا

203
00:15:40,959 --> 00:15:43,375
!لا تطلق، أنا أستسلم

204
00:15:44,959 --> 00:15:49,125
آر 2 دي 2)، يا للهول)
مشاهدتك كمشاهدة دائرة قصيرة

205
00:15:50,125 --> 00:15:54,000
أرسلك المعلم (أناكن) لإيجادي
ما الذي أخّرك إذا؟

206
00:15:57,834 --> 00:16:00,250
يطالب الجنرال بتقرير بالحالة

207
00:16:00,375 --> 00:16:04,459
هل تم إصلاح الطيار الآلي؟ -
على وشك الانتهاء -

208
00:16:04,584 --> 00:16:07,083
!سأبلغه بالأخبار السارة

209
00:16:10,667 --> 00:16:11,999
!(أناكن)

210
00:16:19,834 --> 00:16:22,999
منذ أن عرفتك
وأنت تلعب بالآليين

211
00:16:23,083 --> 00:16:26,918
كنت معتادا أن أجمعها
والآن أنا أفككها فحسب

212
00:16:27,000 --> 00:16:28,834
إذا، أين نبدأ؟

213
00:16:28,959 --> 00:16:31,876
أولا، علينا التخلص من هؤلاء الآليين
حتى لا يعرفوا أننا كنا هنا

214
00:16:32,334 --> 00:16:35,918
سأشغل محرك السفينة
وأعطي (غريفوس) مفاجأة صغيرة

215
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
أظن أنه عليّ تنظيف بقايا الآليين

216
00:16:42,209 --> 00:16:45,667
سفننا في موضع الهجوم
هل من أخبار من المعلم (سكاي ووكر)؟

217
00:16:45,792 --> 00:16:48,959
لا، اعترض الآليون إرسالنا

218
00:16:49,042 --> 00:16:51,167
علينا أن نمنحه بعض الوقت

219
00:16:51,292 --> 00:16:53,083
لست متأكدا من أنه يمكننا فعل ذلك

220
00:17:35,459 --> 00:17:38,125
هذا سيفي بالغرض
كيف تسير عملية تنظيف المنزل؟

221
00:17:38,250 --> 00:17:40,459
انتهت، دعنا نذهب من هنا

222
00:17:44,959 --> 00:17:46,751
أظن أن الإصلاحات انتهت

223
00:17:46,876 --> 00:17:50,292
استعدوا لشحن الطيار الآلي -
عُلم، عُلم -

224
00:17:53,876 --> 00:17:57,375
آر 2)، هل أنت متأكد تماما)
من أن السفينة بهذا الاتجاه؟

225
00:17:58,626 --> 00:18:00,751
يبدو هذا الطريق بغاية الخطورة

226
00:18:01,417 --> 00:18:04,083
أعلم أن المكان خطر برمته

227
00:18:04,209 --> 00:18:07,918
أقترح أن نبقى هنا
وندع المعلم (أناكن) يجدنا

228
00:18:08,334 --> 00:18:10,792
3 بي أو)، ماذا تفعل؟)
لا تقف مكتوف اليدين

229
00:18:10,918 --> 00:18:12,626
دعنا نعود إلى السفينة

230
00:18:13,250 --> 00:18:16,334
(شغل المحرك، (آر 2 -
!أوقف السفينة -

231
00:18:22,292 --> 00:18:23,751
سأتصل بالأسطول

232
00:18:25,375 --> 00:18:27,334
آر 2)، حرر قواعد الهبوط)

233
00:18:48,834 --> 00:18:50,876
حان وقت القيام
(بحركات بهلوانية، (أناكن

234
00:18:50,999 --> 00:18:52,292
هذا ما كنت أفكر فيه

235
00:18:59,375 --> 00:19:01,417
إلى كل المجموعات
افتحوا النيران

236
00:19:08,999 --> 00:19:11,834
أتعلم؟ لدينا مدافع
يمكنك معاودة الإطلاق بأي وقت

237
00:19:11,959 --> 00:19:13,792
...كنت الآن على وشك -
سأتدبر الأمر -

238
00:19:19,626 --> 00:19:21,834
يبدو أنها تعرف طريقها جيدا

239
00:19:26,834 --> 00:19:29,792
أيها الجنرال
تم إصلاح الطيار الآلي بالكامل

240
00:19:29,918 --> 00:19:33,667
هل نتراجع إلى فضاء صديق؟ -
شغل الطيار الآلي -

241
00:19:33,792 --> 00:19:37,584
وسأقابلك في القاعدة السرية
بالقطاع أربعة

242
00:19:37,709 --> 00:19:40,709
سمعتم الجنرال
استعدوا للقفز إلى الفضاء الخارجي

243
00:19:40,834 --> 00:19:42,125
!حاضر، سيدي

244
00:19:54,083 --> 00:19:56,792
إطلاق رائع، سيناتور -
حظ المبتدئين -

245
00:19:57,501 --> 00:19:59,959
المعذرة، سيدي
ولكن (آر 2) مسح سفينة العدو

246
00:20:00,042 --> 00:20:01,959
واتضح أن طيارهم الآلي تم تفعيله

247
00:20:02,042 --> 00:20:03,834
لا تقلق حيال ذلك -
ماذا؟ -

248
00:20:03,959 --> 00:20:07,167
تم ضبط الإحداثيات
جاري تفعيل الطيار الآلي

249
00:20:08,375 --> 00:20:10,626
أظن أنه لدينا مشكلة

250
00:20:10,751 --> 00:20:13,334
أيها الجنرال
ثمة خطب ما بالطيار الآلي

251
00:20:13,459 --> 00:20:16,083
ظننا أنه تم إصلاح الطيار الآلي

252
00:20:16,417 --> 00:20:19,959
حاسوب الملاحة
يوجهنا مباشرة إلى القمر

253
00:20:20,042 --> 00:20:22,709
أيها الحمقى
أطفئوا حاسوب الملاحة

254
00:20:22,834 --> 00:20:25,375
!بسرعة
أطفئوا حاسوب الملاحة

255
00:20:27,542 --> 00:20:31,292
(أيها الجنرال، نحن ننتظر (ماليفولنس
في نقطة اللقاء

256
00:20:31,417 --> 00:20:33,501
هل لذت بالفرار؟

257
00:20:35,626 --> 00:20:37,667
...لا، أطفئوه

258
00:20:37,792 --> 00:20:40,501
أيها الجنرال؟ أيها الجنرال؟

259
00:20:45,709 --> 00:20:50,334
تم قطع الإرسال يا سيدي
أعتقد أن الجنرال فعل ذلك بنفسه

260
00:20:50,501 --> 00:20:52,751
سنموت، اهجروا السفينة

261
00:20:58,167 --> 00:21:00,542
أعتقد أنه لديك يد بهذه الفعلة

262
00:21:01,083 --> 00:21:02,999
هذا كله جزء من الخطة
!أيها المعلم

263
00:21:09,626 --> 00:21:14,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

