﻿1
00:00:09,417 --> 00:00:14,334
"الخطوة الأولى لتصحيح خطأ هي الصبر"

2
00:00:15,959 --> 00:00:18,584
"سارق ملاحق في هجوم جريء"

3
00:00:18,709 --> 00:00:20,959
"(أناكين سكايووكر) وتلميذته (أسوكا)"

4
00:00:21,167 --> 00:00:24,334
صعدا على متن سفينة صائد الجوائز الماكر"
"كاد باين) الحربية)

5
00:00:24,459 --> 00:00:28,999
لاستعادة (هولوكرون) مسروق يحتوي على لائحة"
"أطفال المجرة المتأثرين بالقوة

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,751
"وفرسان الـ(جيداي) المستقبليين"

7
00:00:31,042 --> 00:00:33,542
"بعد ملاحقة متهورة ومواجهة مع العدو الشرير"

8
00:00:33,667 --> 00:00:35,792
"(هزم (أناكين) وجنوده (باين"

9
00:00:35,918 --> 00:00:39,999
لكنّهم اضطروا لإخلاء سفينته المدمرة"
"(من دون الـ(هولوكرون

10
00:00:51,334 --> 00:00:52,834
كم عدد الناجين هذه المرة؟

11
00:00:53,083 --> 00:00:57,667
(نحن فقط، (دينال
أحسنت بقتل صائد الجوائز ذاك

12
00:00:58,042 --> 00:01:00,834
نعم، لنتناول بعض الطعام، هل أنت جائع؟

13
00:01:00,999 --> 00:01:02,375
سألحق بك

14
00:01:02,834 --> 00:01:04,375
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

15
00:01:04,542 --> 00:01:06,250
سنأخذ المصابين إلى الجناح الطبّي

16
00:01:06,459 --> 00:01:08,876
أيّها الجنرال، هناك شيء أعتقد أنّ عليك رؤيته

17
00:01:11,959 --> 00:01:14,000
أيّها الجندي، هل أنت بخير؟

18
00:01:16,292 --> 00:01:17,751
لابدّ أنّه أصيب في رأسه

19
00:01:18,918 --> 00:01:22,250
إنّه دم يا سيدي
وليس لأيّ من رجالنا بالتأكيد

20
00:01:24,125 --> 00:01:25,751
انتظر، أنت مصاب

21
00:01:26,292 --> 00:01:27,709
قد تكون إصابة خطيرة

22
00:01:29,083 --> 00:01:30,792
لست من المستنسخين

23
00:01:31,375 --> 00:01:32,792
!(أسوكا)

24
00:01:52,501 --> 00:01:55,125
أيّها اللواء، أغلق حلقات الفضاء، بسرعة

25
00:01:56,417 --> 00:01:59,042
ماذا يمكن أن يكون قد حدث
منذ تحدث إليك آخر مرة؟

26
00:02:01,751 --> 00:02:04,083
إنّه (باين)، أغلق الحلقات حالا

27
00:02:06,375 --> 00:02:08,209
كلا! أغلقها كلّها، بسرعة

28
00:02:08,334 --> 00:02:09,918
إبطال تفعيل حلقات الفضاء

29
00:02:13,459 --> 00:02:15,000
علينا إبلاغ المجلس

30
00:02:23,751 --> 00:02:27,667
لسوء الحظّ
أنّه سُمح لـ(باين) بالهروب... مجددا

31
00:02:27,959 --> 00:02:32,042
مع معرفة أسماء ومواقع أكثر الأطفال
تأثرا بالقوة في الجمهورية

32
00:02:32,334 --> 00:02:36,542
(يمكنه التسبب بضرر مدمّر لنظام الـ(جيداي

33
00:02:36,834 --> 00:02:39,250
(اكتشفنا أنّ (باين) يعمل مع الـ(سيبراتيست

34
00:02:39,542 --> 00:02:43,334
هناك آلاف الأطفال على تلك اللائحة
أيّهم سيلاحق أولا؟

35
00:02:43,584 --> 00:02:47,999
هناك احتمال ضئيل أن يجدهم المجلس
عن طريق القوة

36
00:02:49,167 --> 00:02:53,209
سلّمتك ما تريده، لم يكن الـ(جيداي) مشكلة

37
00:02:53,876 --> 00:02:55,918
أيمكنني مساعدتك بأيّ شيء آخر؟

38
00:02:56,083 --> 00:03:01,626
أحتاج إلى أشخاص للاختبار، اختر 4 أطفال
(وأحضرهم إلى (موستافار

39
00:03:02,000 --> 00:03:03,959
سأهتمّ بهم

40
00:03:04,667 --> 00:03:07,125
اختطاف أطفال أبرياء؟

41
00:03:07,876 --> 00:03:10,918
تبدو جريمة صغيرة لأمثالك

42
00:03:11,042 --> 00:03:15,000
(لا يوجد أبرياء بين أطفال الـ(جيداي

43
00:03:15,250 --> 00:03:16,667
بالطبع

44
00:03:17,250 --> 00:03:20,709
طالما أحصل على مالي
فلا يُشكّل ذلك فرقا بالنسبة إليّ

45
00:03:24,167 --> 00:03:27,584
عالم مليء بالغابات، أرى مدنا مقبّبة

46
00:03:28,626 --> 00:03:30,459
(إنّها (روديا

47
00:03:32,417 --> 00:03:36,167
منزل في ساحة (كاي تاف)، نعم، أراه أيضا

48
00:03:36,626 --> 00:03:40,792
(هناك كوكب مائيّ، موطن الـ(نوتالين

49
00:03:41,459 --> 00:03:45,459
غلي أنسيلم)؟) -
(لا أرى (غلي أنسيلم -

50
00:03:45,876 --> 00:03:49,709
أشعر بمكان ذهبت إليه من قبل

51
00:03:50,334 --> 00:03:52,709
(شلالات، (نابو

52
00:03:53,083 --> 00:03:58,626
قرية (جان غوا)، في القطاع الجنوبيّ
أشعر بها بشدة

53
00:03:59,000 --> 00:04:04,167
كان طفل الـ(غنغان) يصرخ -
(ترى المستقبل أيّها الشاب (سكايووكر -

54
00:04:04,709 --> 00:04:06,083
(يجب أن تذهب إلى (نابو

55
00:04:06,751 --> 00:04:08,375
(ستجد (كاد باين

56
00:04:08,792 --> 00:04:10,334
خذ معك تلميذتك

57
00:04:11,334 --> 00:04:13,626
أأنت متأكد أنّه لا يوجد أطفال
على (غلي أنسيلم)؟

58
00:04:13,999 --> 00:04:17,209
أخِذ الطفل إلى عتمة الجهة المظلمة

59
00:04:17,417 --> 00:04:21,542
مصيره مجهول بالنسبة إلينا، خسارتنا كبيرة

60
00:04:22,209 --> 00:04:24,626
لكن، هناك أطفال أكثر في خطر

61
00:04:25,209 --> 00:04:26,959
سأغادر إلى (روديا) حالا

62
00:04:27,375 --> 00:04:30,000
سنجد أطفالا آخرين

63
00:04:37,626 --> 00:04:42,501
صلة ابنك بالقوة قوية، سيصبح (جيداي) مميز

64
00:04:42,792 --> 00:04:46,542
قال المعلم (روبال) إنّه سيأتي يوم
ليذهب إلى المعبد

65
00:04:46,918 --> 00:04:48,626
لكن، ليس قبل وقت طويل

66
00:04:48,834 --> 00:04:53,083
لم يعي المعلم (روبال) الخطر المحدّق بابنك

67
00:04:53,334 --> 00:04:56,292
(المتظاهرين بأنّهم من الـ(جيداي
يجوبون المجرة

68
00:04:56,417 --> 00:04:58,375
ويسرقون الأطفال المستقبليين

69
00:04:58,792 --> 00:05:02,417
لحماية ابنك، علينا أخذه الآن

70
00:05:02,584 --> 00:05:04,792
إنّه ابني الوحيد

71
00:05:05,751 --> 00:05:07,125
انظري إلى هذا

72
00:05:07,542 --> 00:05:08,999
ستريحك

73
00:05:18,959 --> 00:05:20,876
لنأمل أن نصل في الوقت المناسب

74
00:05:44,125 --> 00:05:48,083
(إن كنت تبحث عن ابني أيّها الـ(جيداي
فهو ليس هنا

75
00:05:48,501 --> 00:05:49,918
أين هو؟

76
00:05:51,209 --> 00:05:52,626
افتحي الباب

77
00:05:55,292 --> 00:05:56,792
لن تحصل عليه أبدا

78
00:05:57,250 --> 00:05:58,751
أين صائد الجوائز؟

79
00:05:58,918 --> 00:06:02,584
(صائد جوائز؟ كان (جيداي

80
00:06:04,167 --> 00:06:06,459
الـ(جيداي) لا يحملون أسلحة

81
00:06:06,751 --> 00:06:08,417
ماذا فعلت؟

82
00:06:38,542 --> 00:06:40,999
أيّها الجنرال (سكايووكر)، أخبرونا بأنّك قادم

83
00:06:41,417 --> 00:06:43,000
هل تمّ إعلام عائلة الـ(غنغان)؟

84
00:06:43,292 --> 00:06:46,083
نعم، القائد (لنكر) مسؤول عن العملية

85
00:06:46,375 --> 00:06:47,876
(سيأخذك إلى مدينة (جان غوا

86
00:06:48,334 --> 00:06:51,751
دعني أقدهم أيّها المعلم
لديّ حساب أصفّيه

87
00:06:52,375 --> 00:06:55,125
حسنا، اذهبي مع الغنغانيّ، سأوافيكم قريبا

88
00:07:41,209 --> 00:07:42,626
لا تتحرك أيّها الحثالة

89
00:07:42,834 --> 00:07:46,000
لستِ الطفل الذي توقعت إيجاده

90
00:07:46,501 --> 00:07:50,501
هذا واضح -
أنت ذكية، لكنّك ساذجة -

91
00:08:08,626 --> 00:08:10,000
يبدو أنّني فزت

92
00:08:13,292 --> 00:08:15,459
أعتقد أنّني حظيت بحقّ لبس هذا مجددا

93
00:08:24,459 --> 00:08:25,959
ابنتك بأمان الآن

94
00:08:26,250 --> 00:08:27,834
هل تعتقدين ذلك حقا؟

95
00:08:37,334 --> 00:08:40,250
نعرف أنّك أخذت طفلين على الأقل، أين هما؟

96
00:08:40,459 --> 00:08:42,000
بعيدا عن منالكم

97
00:08:42,167 --> 00:08:45,000
لدى من تعمل؟ -
أعمل وحدي -

98
00:08:45,167 --> 00:08:48,626
(إنّها مسألة وقت فقط حتى نجد الـ(هولوكرون

99
00:08:48,959 --> 00:08:50,959
سهّل الأمر على نفسك

100
00:08:51,209 --> 00:08:54,167
ماذا ستفعل أيّها الـ(جيداي)، ستعذبني؟

101
00:08:54,918 --> 00:09:00,459
أعتقد أنّ خوفك ممّن تعمل لديه يفوق خوفك منّا

102
00:09:01,501 --> 00:09:03,334
انتهت هذه المحادثة

103
00:09:08,709 --> 00:09:12,709
فتّشنا السفينة كلّها
لا أثر للـ(هولوكرون) أو الأطفال

104
00:09:13,334 --> 00:09:15,083
هل تحققت من سجلات ملاحة السفينة؟

105
00:09:15,292 --> 00:09:17,792
(تمّ مسحها قبل هبوطه على (نابو

106
00:09:18,250 --> 00:09:20,459
سنضطر لاستخدام القوة لإجباره على التكلم

107
00:09:20,751 --> 00:09:23,042
لا أعتقد أنّ (باين) ضعيف لهذه الدرجة

108
00:09:23,334 --> 00:09:26,250
ربّما إنّ ركّزنا على عقله معا

109
00:09:27,250 --> 00:09:31,542
استخدام القوة لإجبار عقل قويّ على التعاون
أمر خطير

110
00:09:31,667 --> 00:09:34,709
هناك خطر تدمير عقله خلال ذلك

111
00:09:35,042 --> 00:09:36,792
حسنا، ألدينا اختيار آخر؟

112
00:09:47,792 --> 00:09:49,792
(سترشدنا إلى الـ(هولوكرون

113
00:09:50,417 --> 00:09:52,918
ألاعيب عقل الـ(جيداي) لا تنفع معي

114
00:09:53,375 --> 00:09:55,584
(سترشدنا إلى الـ(هولوكرون

115
00:09:56,167 --> 00:09:57,584
انسوا الأمر

116
00:09:58,250 --> 00:10:00,709
(سترشدنا إلى الـ(هولوكرون

117
00:10:01,375 --> 00:10:04,209
لن... لن أفعل ذلك

118
00:10:04,584 --> 00:10:07,042
وسترشدنا الآن

119
00:10:07,292 --> 00:10:13,584
أنا... سأرشدكم، كلا، اخرجوا من رأسي

120
00:10:21,250 --> 00:10:23,959
ربّما علينا المحاولة مجددا

121
00:10:24,999 --> 00:10:27,876
لقد... اكتفيت من ذلك

122
00:10:28,918 --> 00:10:30,667
(سأرشدكم إلى الـ(هولوكرون

123
00:10:31,334 --> 00:10:33,834
ستستعيدون أطفالكم

124
00:10:43,584 --> 00:10:45,751
يريد الرئيس يريد تقريرا عن تقدمنا

125
00:10:46,042 --> 00:10:49,751
أخبره بأنّ هذا أمر لا يخصّ الجمهورية
بل مسألة (جيداي) داخلية

126
00:10:50,000 --> 00:10:51,417
آسف على اختلافي معك

127
00:10:51,709 --> 00:10:55,167
لكن، طالما يتصرف الـ(جيداي) كالجيش
فعلينا إبلاغ الرئيس

128
00:10:55,709 --> 00:10:57,584
حتى فيما يخصّ الأمور الداخلية كهذه

129
00:10:57,959 --> 00:11:00,125
إذن، أعتقد أنّك تطوعت للذهاب

130
00:11:00,501 --> 00:11:02,375
أوصل تحياتي للرئيس -
انتظر -

131
00:11:02,501 --> 00:11:04,918
وأنا أوافقه، عد إلى هنا عندما تنتهي

132
00:11:06,792 --> 00:11:10,000
قد يكون هذا فخا أيّها المعلم
أأنت متأكد من أنّك لا تريدنا أن نذهب معك؟

133
00:11:10,209 --> 00:11:12,000
(إنّه فخّ بالتأكيد يا (سكايووكر

134
00:11:12,167 --> 00:11:14,417
سأتصل بك عندما نجد الأطفال

135
00:11:14,959 --> 00:11:16,918
ماذا لو لم يجدوا الأطفال؟

136
00:11:17,167 --> 00:11:18,876
سيجدونهم يا (سنيبس)، هيا

137
00:11:29,959 --> 00:11:33,167
الإحداثيات؟ -
...الإحداثيات هي -

138
00:11:33,751 --> 00:11:39,375
673117 تتقاطع مع 71 آر بي 7

139
00:11:39,626 --> 00:11:43,709
ستأخذنا هذه الإحداثيات لحافة الفضاء الخارجيّ
الفضاء المحايد

140
00:11:43,876 --> 00:11:48,501
(أتريد الحصول على الـ(هولوكرون
والأطفال أم لا؟

141
00:11:59,584 --> 00:12:02,459
أناكين)، سررت برؤيتك)

142
00:12:02,834 --> 00:12:04,209
فخامتك

143
00:12:08,000 --> 00:12:09,417
اعذرينا أيّتها الطفلة

144
00:12:16,125 --> 00:12:20,542
أدرك أنّك قمت بعملية إلقاء قبض مهمة
(خلال تنفيذ خطة تدمير الـ(جيداي

145
00:12:21,417 --> 00:12:24,626
فكرة أنّ صائد جوائز بسيط قد يخطط لأمر كهذا

146
00:12:24,876 --> 00:12:29,999
أعتقد أنّ شخصا آخر أكثر قوة وراء هذا
(ولا أعتقد أنّه (دوكو

147
00:12:31,459 --> 00:12:34,876
وهل تملك أيّ دلائل عمّن يمكن أن يكون؟

148
00:12:35,334 --> 00:12:36,751
ليس بعد أيّها الرئيس

149
00:12:38,667 --> 00:12:40,209
اصبر يا بنيّ

150
00:12:54,042 --> 00:12:56,167
اهدأ أيّها الصغير

151
00:12:56,792 --> 00:12:59,209
قريبا ستتوقف عن البكاء

152
00:13:00,083 --> 00:13:04,918
سيدي، الأشخاص بهذا العمر نادرا ما ينجون
من عملية تأهيل العبيد

153
00:13:05,000 --> 00:13:07,459
للأسف هذه المخاطرة ضرورية

154
00:13:08,209 --> 00:13:13,375
مهارات هؤلاء الأطفال الطبيعية
(أعظم من أنّ يهدرها الـ(جيداي

155
00:13:16,334 --> 00:13:20,959
أتنبأ بجيش جواسيس يجيدون استخدام القوة
تحت أمري

156
00:13:21,209 --> 00:13:25,959
مدربون في الجانب المظلم
ليروا جميع زوايا المجرة من مسافة بعيدة

157
00:13:26,375 --> 00:13:30,918
وأعدائي سيكونون عديمي الحيلة
أمام رؤية كهذه

158
00:13:33,334 --> 00:13:36,125
إن فشلت العملية الجراحية فلن أخسر شيئا

159
00:14:00,375 --> 00:14:03,000
(سنكون بخير يا (كودي
ابق هنا وراقب السفينة

160
00:14:03,125 --> 00:14:05,542
حاضر سيدي، سأبقي السفينة تعمل

161
00:14:14,292 --> 00:14:16,334
لا أشعر بأيّ أطفال قريبين

162
00:14:16,834 --> 00:14:18,209
ولا أنا

163
00:14:20,000 --> 00:14:21,959
أين تُبقي الأطفال؟

164
00:14:22,334 --> 00:14:23,959
الأطفال بأمان

165
00:14:24,334 --> 00:14:27,709
لكن أولا، ها هو الـ(هولوكرون) الثمين

166
00:14:31,459 --> 00:14:33,292
دعني أحضره لك

167
00:14:33,459 --> 00:14:35,000
لن تمارس حيلك أكثر

168
00:14:37,417 --> 00:14:40,792
!تبا -
لقد أخطأت حقا هذه المرة -

169
00:14:55,167 --> 00:14:57,083
(وداعا أيّها الـ(جيداي

170
00:15:02,542 --> 00:15:03,959
ماذا نفعل الآن؟

171
00:15:20,083 --> 00:15:23,876
حسنا، أنظمة الملاحة تعمل
هل تفحصتِ معدات الهبوط؟

172
00:15:24,292 --> 00:15:27,626
تأكدت منها مرتين، لديّ شعور
(بأنّ المعلم (ويندو) و(أوبي وان

173
00:15:27,751 --> 00:15:29,167
كان يمكن أن يستفيدا من مساعدتنا

174
00:15:29,292 --> 00:15:32,459
لا أحبّ الابتعاد عن الإثارة أيضا، لكن
على أحد ما القيام بهذا العمل

175
00:15:32,792 --> 00:15:35,042
ودائما نكون نحن من يقوم بالعمل في النهاية

176
00:15:37,167 --> 00:15:40,125
التقط (باين) غبارا بركانيا كثيرا
خلال رحلاته

177
00:15:41,876 --> 00:15:43,250
ماذا وجدت يا (آرتو)؟

178
00:15:43,959 --> 00:15:46,042
يبدو أنّ (باين) قد محى سجلات الملاحة

179
00:15:46,334 --> 00:15:49,459
لكنّه لم يمحو حاسوب استهلاك الوقود -
إذن؟ -

180
00:15:49,918 --> 00:15:53,501
إن قارنّا الكواكب التي نعرف أنّه زارها
مع المسافة التي قطعها

181
00:15:53,999 --> 00:15:57,626
فقد نتمكن من احتساب أين ذهب أيضا
هذه فكرة جديدة

182
00:15:57,751 --> 00:16:00,292
إنّها حيلة (جيداي) قديمة كنّا نستخدمها
لملاحقة المهرّبين

183
00:16:00,709 --> 00:16:05,834
(حسنا، لنرى، (جلي أنسيلم)، (روديا
(موستافار)، (نابو)

184
00:16:05,959 --> 00:16:09,375
انتظر، (موستافار)؟ لا يوجد أطفال هناك

185
00:16:09,792 --> 00:16:13,167
إنّه عالم تنقيب، بعيد جدا
ربّما توقف هناك لتعبئة وقوده

186
00:16:13,626 --> 00:16:17,292
هذا يفسّر الغبار
لكنّه يبعد 6 أنظمة فضائية عن طريقه

187
00:16:17,584 --> 00:16:21,292
ربّما التقى بمن يعمل لديه هناك
يستحق الأمر الاستكشاف، أليس كذلك؟

188
00:16:22,959 --> 00:16:24,334
سأفعل أيّ شيء للخروج من هذا المهبط

189
00:16:34,250 --> 00:16:35,667
(حصلت على الـ(هولوكرون

190
00:16:49,918 --> 00:16:51,292
(انطلق في أيّ وقت يا (كودي

191
00:16:58,375 --> 00:16:59,918
(نحن نقترب من (موستافار

192
00:17:00,751 --> 00:17:02,626
آرتو)، ابدأ سلسلة الهبوط)

193
00:17:13,000 --> 00:17:17,876
سيدي، سفينة تقترب، وهي ليست صائد الجوائز

194
00:17:18,209 --> 00:17:23,501
لم يكن هذا متوقعا
خذوا الأطفال إلى مبناي الثانويّ

195
00:17:24,042 --> 00:17:29,209
للأسف خسرنا هذه القاعدة
علينا تدمير الأدلة كلّها

196
00:17:29,501 --> 00:17:32,918
أوقفوا الجاذبية الداعمة
ودعوا المبنى يغرق في الحمم البركانية

197
00:17:33,209 --> 00:17:36,584
عذرا سيدي؟ -
نفّذ ما أقوله فحسب -

198
00:17:47,292 --> 00:17:50,542
أأنت متأكد من أنّه المكان الصحيح؟ -
سنعرف ذلك -

199
00:18:02,083 --> 00:18:05,292
أشعر بشيء يا معلّمي، ولا يعجبني

200
00:18:05,999 --> 00:18:09,417
(إنّه الجانب المظلم يا (أسوكا
هذا هو المكان الصحيح

201
00:18:16,209 --> 00:18:19,709
هل سمعت ذلك؟ -
نعم، السؤال هو أين هم؟ -

202
00:18:24,250 --> 00:18:25,667
من هذا الطريق

203
00:18:28,375 --> 00:18:30,501
الجاذبية الداعمة كلّها قد توقفت

204
00:18:33,125 --> 00:18:34,918
بسرعة، الـ(جيداي) قادمون

205
00:18:39,626 --> 00:18:42,167
أطفئ الأضواء، بسرعة

206
00:18:55,959 --> 00:18:58,876
تأخرنا -
ما زلت أشعر أنّهم هنا -

207
00:19:05,125 --> 00:19:06,834
انتبهي للأطفال

208
00:19:07,083 --> 00:19:08,792
أعرف، أعرف

209
00:19:52,125 --> 00:19:53,792
احترقت اللوحة

210
00:19:54,375 --> 00:19:55,792
أين (آرتو)؟

211
00:20:09,876 --> 00:20:12,501
اهدأ، لا بأس

212
00:20:31,250 --> 00:20:35,501
تدمرت القاعدة تماما أيّها المعلم
ومعها أيّ دليل عمّن كان وراء هذا

213
00:20:35,792 --> 00:20:38,709
هذا مؤسف جدا

214
00:20:39,083 --> 00:20:40,501
ما زال (باين) لدينا

215
00:20:43,709 --> 00:20:45,667
هرب مجددا؟

216
00:20:46,042 --> 00:20:49,792
المهم أنّ الأطفال بخير
(واستعدنا الـ(هولوكرون

217
00:20:50,209 --> 00:20:53,834
اللائحة كاملة، ولا دليل على أنّه تمّ نسخها

218
00:20:54,083 --> 00:20:58,042
رغم ذلك، مستقبل الـ(جيداي) غير واضح

219
00:20:58,709 --> 00:21:01,834
علينا المضيّ قدما بحذر

220
00:21:07,167 --> 00:21:10,167
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

