﻿1
00:00:10,083 --> 00:00:13,584
"لا يجب التشكيك في القلب الصادق"

2
00:00:16,167 --> 00:00:17,584
"خيانة في المجلس الأعلى"

3
00:00:17,999 --> 00:00:20,626
(يشتبه مجلس الـ(جيداي"
"...(بالسيناتور (راش كلوفيس

4
00:00:20,751 --> 00:00:23,751
على أنّه يشترك سريا"
"في مؤامرة التمرد

5
00:00:24,417 --> 00:00:27,000
لكن لمعرفة ما يخطط إليه"
"...(السيناتور من (سكيبيو

6
00:00:27,250 --> 00:00:29,542
"سيحتاج المجلس إلى جاسوس من جهته"

7
00:00:30,167 --> 00:00:33,667
(في هذه الأثناء، كان الـ(جيداي"
"(أناكين سكايووكر) بعيدا عن (كوراسنت)

8
00:00:33,834 --> 00:00:36,292
في جولة عمل مطوّلة"
"لقيادة جيش الاستنساخ

9
00:00:36,709 --> 00:00:39,584
الآن، عاد (أناكين) من أجل"
"اجتماع الشمل الذي طال انتظاره

10
00:00:39,751 --> 00:00:41,751
"(مع زوجته (بادمي أميدالا"

11
00:00:41,918 --> 00:00:44,501
سيد (أني)، مسرور للغاية لرؤيتك

12
00:00:44,751 --> 00:00:46,584
...سأخبر السيدة -
(أناكين) -

13
00:00:48,000 --> 00:00:49,417
(سيكون هذا كل شيء يا (ثريبيو

14
00:00:50,542 --> 00:00:52,125
أأنتِ متأكدة يا سيدتي؟

15
00:00:52,709 --> 00:00:54,876
أجل يا (ثريبيو)، اذهب الآن

16
00:00:55,250 --> 00:00:56,792
حسنا

17
00:01:04,876 --> 00:01:06,751
لقد أحضرت العشاء

18
00:01:07,083 --> 00:01:08,751
كيف تمكنت من الحصول على هذا؟

19
00:01:09,167 --> 00:01:11,125
اضطررت إلى الركوب في طائرة شحن

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,918
ماذا حدث لوسيلة النقل العسكرية؟

21
00:01:15,459 --> 00:01:16,876
لقد انفجرت

22
00:01:18,292 --> 00:01:21,209
على كل حال، كان يحضر ربان
طائرة الشحن شحنة إلى مطعم هنا

23
00:01:21,501 --> 00:01:22,918
وأعطاني طعاما لآخذه إلى منزلي

24
00:01:23,501 --> 00:01:25,999
يجب علينا فحسب... ماذا؟

25
00:01:26,334 --> 00:01:28,459
دعوت هذا المكان بالمنزل

26
00:01:28,918 --> 00:01:30,292
بمَ سأدعوه سوى هذا؟

27
00:01:30,751 --> 00:01:35,125
أعطاني سفير الـ(نابو) شيئا
أظنّ أنّه لا يزال هنا في مكان ما

28
00:01:35,542 --> 00:01:37,792
لا بد من أنّه شيئا جيدا -
هو كذلك -

29
00:01:37,959 --> 00:01:40,375
سيكون مثاليا، خبز الخمس زهرات

30
00:01:40,501 --> 00:01:43,792
طبقي المميز -
ألديكِ طبق مميز؟ -

31
00:01:44,125 --> 00:01:46,042
أعلم كيفية إعداد أشياء كثيرة

32
00:01:46,417 --> 00:01:48,459
عندما كنت صغيرة
كنت أطهو يوميا

33
00:01:48,876 --> 00:01:51,000
كنت أحتفظ به
من أجل مناسبة خاصة

34
00:01:52,999 --> 00:01:57,209
قضاء مساء بمفردي معكِ
لا يمكنني التفكير في مناسبة أفضل من هذه

35
00:02:05,459 --> 00:02:08,042
الجماعة المصرفية متورطة مع المتمردون

36
00:02:08,501 --> 00:02:10,542
يجب علينا اكتشاف الحقيقة بهذا الشأن

37
00:02:10,751 --> 00:02:12,375
(أتفق معك بشدة، سيد (يودا

38
00:02:12,792 --> 00:02:15,209
لكن إذا رفضت
...السيناتور (أميدالا) بالفعل التجسس

39
00:02:15,334 --> 00:02:17,459
(على السيناتور (كلوفيس
...من الوفد المصرفي

40
00:02:17,792 --> 00:02:19,709
لست متأكدا من أنّ بوسعنا تغيير رأيها

41
00:02:20,042 --> 00:02:22,542
ولهذا نطلب منك
"استدعاء "(سكايووكر) اليافع

42
00:02:22,918 --> 00:02:24,918
كنت أبعث إليه إشارات طوال الليل

43
00:02:25,542 --> 00:02:26,959
لا أعلم أين يمكن أن يكون

44
00:02:32,375 --> 00:02:34,417
أتمنى أن يدوم الحال هكذا

45
00:02:35,167 --> 00:02:36,584
أنا أيضا

46
00:02:41,584 --> 00:02:43,501
(يجدر بيّ الحضور إلى مجلس الـ(جيداي

47
00:02:44,000 --> 00:02:47,459
هل في الحال؟ -
في الحقيقة، منذ 7 نقرات -

48
00:02:47,876 --> 00:02:50,834
(إذا تأخرت، سيرسل (أوبي وان
فريق الاستنساخ ليعثر عليّ

49
00:02:51,375 --> 00:02:53,042
كنت أتفادى الإشارات طوال الليل

50
00:02:54,999 --> 00:02:57,959
أتفهم هذا -
يمكنني الشعور بأنّك غاضبة -

51
00:02:58,417 --> 00:03:00,375
لا تظنّ أنّ بوسعك قراءة أفكاري

52
00:03:01,375 --> 00:03:03,834
بادمي)، لا يجدر بكِ)
التعامل مع الأمر بشكل شخصي

53
00:03:04,209 --> 00:03:06,292
الأولوية للعمل وخاصةً في وقت الحرب

54
00:03:17,292 --> 00:03:19,292
آسف على التأخير، ماذا يحدث؟

55
00:03:19,876 --> 00:03:22,501
(نظنّ أنّ السيناتور (كلوفيس
يتآمر مع المتمردين

56
00:03:22,876 --> 00:03:26,042
علينا اكتشاف ما يخطط إليه -
أتريد مني استجوابه يا سيدي؟ -

57
00:03:26,375 --> 00:03:29,209
كلّا، لا يجب علينا التعامل
مع السيناتور (كلوفيس) مثل المجرمين

58
00:03:29,709 --> 00:03:32,792
أدنى عثرة قد تتسبب بحادث كبير

59
00:03:33,000 --> 00:03:35,417
تظنّ أنّه إذا أغضبناه
فلن نعرف إلامَ يخطط

60
00:03:35,542 --> 00:03:39,209
بالتحديد، نحتاج إلى شخص
ليس من الـ(جيداي) ليقترب منه من أجلنا

61
00:03:39,459 --> 00:03:42,083
شخص لن يشك في أمره -
إذا لم يكن (جيداي)، فمَن سيكون؟ -

62
00:03:42,250 --> 00:03:45,751
سيناتور زميل له -
(اخترنا السيناتور (أميدالا -

63
00:03:45,999 --> 00:03:49,292
أتريدون منها التجسس على (كلوفيس)؟
لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيدة

64
00:03:49,417 --> 00:03:52,083
لا بد من وجود شخص آخر أكثر تأهيلًا

65
00:03:52,334 --> 00:03:54,626
(اخترنا سيناتور (أميدالا
...(لأنّها و(كلوفيس

66
00:03:54,751 --> 00:03:56,250
انضما إلى المجلس في العام ذاته

67
00:03:56,751 --> 00:03:59,375
...عملا في اللجان ذاتها وكانا

68
00:04:00,167 --> 00:04:02,542
صديقين مقربين -
لم أعلم هذا -

69
00:04:03,626 --> 00:04:07,334
هذه أمور شخصية بالسيناتور
لمَ قد تعلمها؟

70
00:04:07,709 --> 00:04:11,667
أنا فحسب لم أتوقع أن تحظى السيناتور
أميدالا) بصديق من الجماعة المصرفية)

71
00:04:11,876 --> 00:04:14,709
طلب منها السيد (يودا) بالفعل
التجسس على (كلوفيس) من أجلنا

72
00:04:15,334 --> 00:04:16,751
ورفضت

73
00:04:17,250 --> 00:04:18,918
(إنّها تثق بك يا (سكايووكر

74
00:04:19,459 --> 00:04:21,834
لهذا عليك إقناعها

75
00:04:24,125 --> 00:04:25,542
أجل يا سيدي

76
00:04:34,709 --> 00:04:37,459
(سيناتور (أميدالا -
(جنرال (سكايووكر -

77
00:04:37,876 --> 00:04:39,834
حظيت أخيرا ببعض الوقت من أجلي

78
00:04:40,000 --> 00:04:42,751
أما زلتِ غاضبة بشأن ليلة أمس؟ -
لمَ سأكون غاضبة؟ -

79
00:04:42,999 --> 00:04:44,417
لست غاضبة -
هذا جيد -

80
00:04:45,083 --> 00:04:47,584
الآن، أخبريني بشأن تعاملاتكِ
(مع السيناتور (كلوفيس

81
00:04:47,751 --> 00:04:50,250
إذن
(أنت هنا من أجل أعمال الـ(جيداي

82
00:04:51,459 --> 00:04:54,834
أخبرت سيد (يودا) بالفعل
بأنّي لا أريد التجسس على زميلي

83
00:04:54,959 --> 00:04:57,751
وصديقي القديم -
أقلتِ صديق قديم؟ -

84
00:04:58,000 --> 00:05:00,999
ما مدى معرفتكِ بـ(كلوفيس)؟ -
لمَ يهم هذا الأمر؟ -

85
00:05:01,542 --> 00:05:02,959
كان هذا قبل لقائنا

86
00:05:09,083 --> 00:05:11,459
أحاول فقط معرفة مَن يكون هذا الرجل

87
00:05:11,876 --> 00:05:13,918
سأحتاج إلى عقد اجتماع وجيز
مع مَن سيتجسس عليه في النهاية

88
00:05:14,292 --> 00:05:17,918
ظنّنت أنّك هنا لتقنعني
(بأن أصبح عميلة من أجل الـ(جيداي

89
00:05:18,000 --> 00:05:19,584
هذا ليس عملكِ

90
00:05:20,876 --> 00:05:22,250
لا أتفق مع المجلس بشأن هذا

91
00:05:22,626 --> 00:05:24,501
(إذا كان (كلوفيس
...متورطا في مؤامرة التمرد

92
00:05:24,626 --> 00:05:27,125
عليكِ الابتعاد عنه بقدر المستطاع

93
00:05:27,417 --> 00:05:29,375
أيتآمر (كلوفيس) مع المتمردين؟

94
00:05:29,792 --> 00:05:31,167
لم يخبرني (يودا) بهذا

95
00:05:31,959 --> 00:05:33,334
لا أصدق أنّ (كلوفيس) قد يفعل هذا

96
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
هذا فظيع
لم أتوقع هذا منه قط

97
00:05:39,209 --> 00:05:42,167
على أحد ما معرفة الحقيقة -
على أحد ما -

98
00:05:42,459 --> 00:05:43,876
وليس أنتِ

99
00:05:45,584 --> 00:05:47,959
لمَ ليس أنا؟ -
لأنّ الأمر سيصبح خطيرا -

100
00:05:48,042 --> 00:05:50,626
مَن سيقبل بهذه المهمة
سيعرض حياته للخطر

101
00:05:50,792 --> 00:05:54,959
مررت بعدة مواقف عصيبة من قبل
لم يضايقك هذا الأمر قط

102
00:05:55,292 --> 00:05:58,501
لم أمنعك قط من مواجهة الخطر
...وتتعرض لإطلاق النار على الدوام

103
00:05:58,626 --> 00:06:02,167
تدربت من أجل هذا
هذا مختلف عن التجسس على خائن

104
00:06:02,501 --> 00:06:05,000
أتعني أنّه ليس بوسعي تحمل المهمة؟

105
00:06:05,834 --> 00:06:09,209
أعني أنّي لن أدعكِ تفعلينها -
لن تدعني -

106
00:06:09,999 --> 00:06:13,000
هذا ليس قرارك بل إنّه قراري

107
00:06:13,167 --> 00:06:15,876
من حسن حظنا
أنّكِ قررتِ بالفعل رفض المهمة

108
00:06:16,000 --> 00:06:18,667
في الحقيقة، غيرت رأيّي للتو

109
00:06:19,125 --> 00:06:21,584
أقنعتني أنّه من المهم
(معرفة ما يفعله (كلوفيس

110
00:06:22,125 --> 00:06:25,417
أقبل مهمة التجسس عليه -
مع أنّي أخبركِ بألّا تفعلي هذا -

111
00:06:25,918 --> 00:06:27,375
لا تتعامل مع الأمر
(بشكل شخصي يا (أناكين

112
00:06:28,000 --> 00:06:31,292
الأولوية للعمل وخاصةً في وقت الحرب

113
00:06:37,250 --> 00:06:39,334
أولًا
أحتاج إلى التواصل معه من جديد

114
00:06:39,792 --> 00:06:41,751
لم أتحدث مع (كلوفيس) منذ وقت طويل

115
00:06:42,167 --> 00:06:45,000
هذه مفاجأة، نظرا إلى ماضيكما

116
00:06:45,417 --> 00:06:49,751
ما معنى هذا أيّتها السيناتور؟ -
في وقت ما، كنت و(كلوفيس) مقربين -

117
00:06:50,751 --> 00:06:53,918
كان قراري أن ترجع الأمور
إلى مستوى مهني بشكل قاطع

118
00:06:54,501 --> 00:06:56,000
لم يتعامل (كلوفيس) جيدا مع الأمر

119
00:06:56,209 --> 00:06:59,459
أتظنّين أنّ بوسعكِ
إعادة إشعال صداقتكِ معه؟

120
00:06:59,584 --> 00:07:02,667
سيدي
إنّ السيناتور (كلوفيس) رجل خطير للغاية

121
00:07:03,000 --> 00:07:06,459
...إذا أدرك أنّها تحاول خداعه -
(أعلم مخاطر المهمة، سيد (جيداي -

122
00:07:06,876 --> 00:07:09,042
لكنّي أعلم أنّ بوسعي
(استعادة ثقة (كلوفيس

123
00:07:09,501 --> 00:07:12,417
جيد
كلما اقتربت منه كان أفضل

124
00:07:12,667 --> 00:07:16,834
فهمت، سأفعل كل ما هو
ضروري لأنجح في مهمتي

125
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
وسأفعل كل ما بوسعي لحمايتها

126
00:07:33,667 --> 00:07:35,709
(من الرائع رؤيتك مجددا يا (كلوفيس

127
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
لم أدرك مدى وحدتي حتى الليلة

128
00:07:39,876 --> 00:07:42,000
ربما بإمكاني فعل المزيد لأقلّل من وحدتكِ

129
00:07:42,375 --> 00:07:44,125
(بمجرد أن أعود من (كيتونيموديا

130
00:07:44,459 --> 00:07:47,083
هل ستأخذ إجازة؟ -
بالكاد -

131
00:07:47,792 --> 00:07:49,250
سأذهب إلى هناك
...(لأزرع الخوف من (سكيبيو

132
00:07:49,375 --> 00:07:51,834
في قلوب مجرمين الاتحاد المهني
والمفرطون في النمو هؤلاء

133
00:07:52,292 --> 00:07:55,959
تعلمين حالهم، يحبون
استعارة الأموال من الجماعة المصرفية

134
00:07:56,417 --> 00:07:57,834
ولكن يكرهون تسديدها

135
00:07:58,417 --> 00:08:00,459
ربما يمكنك قول بعض الكلمات نيابة عني

136
00:08:00,834 --> 00:08:02,999
(أتواصل عبر الـ(هولونت
مع شعب (نيموديا) كل يوم

137
00:08:03,083 --> 00:08:04,709
...وأطالب منهم التنازل المهني ولكن

138
00:08:05,042 --> 00:08:06,834
لا يمكنني إحداث تقدم

139
00:08:07,334 --> 00:08:10,792
لديّ فكرة
(تعالي معي إلى (كيتونيموديا

140
00:08:11,042 --> 00:08:14,626
تحدثي إليهم شخصيا
لديّ دعم من الجماعة المصرفية

141
00:08:15,000 --> 00:08:18,375
ولديكِ معارف دبلوماسيين
يستطيع كل منا مساعدة الآخر

142
00:08:18,959 --> 00:08:22,083
...هل تدعوني من أجل أسباب سياسية أم

143
00:08:22,667 --> 00:08:24,417
لأنّك تريد أن نصبح أصدقاء من جديد؟

144
00:08:24,918 --> 00:08:29,918
كلاهما بالطبع، مع أنّي مهتم أكثر
بصداقتكِ عن آرائكِ السياسية

145
00:08:30,459 --> 00:08:33,626
في هذه الحال، سيسعدني مرافقتك

146
00:08:34,417 --> 00:08:36,999
سيكون مثل الأيام الخوالي

147
00:08:38,083 --> 00:08:41,999
على العكس، أتمنى أن يكون
أفضل بكثير عن الأيام الخوالي

148
00:08:48,083 --> 00:08:52,375
(سيناتور (كلوفيس -
بادمي)، تبدين فائقة الجمال) -

149
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
إذا شعرتِ بالتعب
يمكنكِ إراحة رأسكِ على كتفي

150
00:09:00,459 --> 00:09:04,334
اسمحي لي يا سيدتي، وهذا معطل

151
00:09:05,459 --> 00:09:06,876
هذا مؤسف

152
00:09:11,209 --> 00:09:12,667
نحن مستعدون من أجل الإقلاع أيّها القبطان

153
00:09:13,375 --> 00:09:15,167
كل ما يجدر بي فعله
هو التحليق بهذه الطائرة

154
00:09:29,999 --> 00:09:31,375
تبا

155
00:09:57,000 --> 00:10:00,709
سيناتور (أميدالا)، شرف غير متوقع

156
00:10:01,292 --> 00:10:04,999
سيناتور (دود)، أرجوك سامحني
على الوصول إلى هنا من دون سابق إنذار

157
00:10:05,292 --> 00:10:08,250
كلّا، تسرني رؤيتكِ دائما يا عزيزتي

158
00:10:08,751 --> 00:10:12,000
أتمنى أن نتمكن من البدء من جديد

159
00:10:12,209 --> 00:10:14,167
أتيت إلى هنا ولديّ الأمنية ذاتها

160
00:10:14,792 --> 00:10:16,542
أؤمن بالفرص الثانية

161
00:10:16,959 --> 00:10:18,417
وأنا كذلك أيّتها السيناتور

162
00:10:18,751 --> 00:10:20,125
وأنا كذلك

163
00:10:24,709 --> 00:10:26,959
سيرشدكِ خدّامي إلى غرفتكِ

164
00:10:27,459 --> 00:10:31,375
(أنا و(كلوفيس
علينا مناقشة بعض الأعمال

165
00:10:36,751 --> 00:10:38,834
أرجو أن ترتاحي هنا

166
00:10:40,042 --> 00:10:44,876
استثمار الجماعة المصرفية هذا
سينتج لنا أرباح حربية جديدة غير معقولة

167
00:10:45,334 --> 00:10:47,334
أكبر مصنع للروبوتات على الإطلاق

168
00:10:47,959 --> 00:10:50,375
ما دامت لن تكتشف الجمهورية

169
00:10:50,918 --> 00:10:53,751
ما كان يجب عليك
إحضار عضو من المجلس هنا

170
00:10:55,167 --> 00:10:57,876
ثريبيو)، بعد هذه الرحلة الطويلة)

171
00:10:58,709 --> 00:11:00,292
أعتقد أنّي بحاجة إلى المشي قليلًا

172
00:11:00,751 --> 00:11:02,292
سيكون هذا مثيرا للاهتمام

173
00:11:04,626 --> 00:11:07,876
(أتفق معك، لورد (بوغل
...مع كل المخاطر التي نمر بها

174
00:11:08,125 --> 00:11:11,209
يجب أن نحصل على نسبة أكبر من الأرباح

175
00:11:18,667 --> 00:11:21,375
أتقترح أن نغير شروط اتفاقنا؟

176
00:11:21,876 --> 00:11:23,876
كلّا، يجب الالتزام بالاتفاق

177
00:11:24,250 --> 00:11:26,083
سأكره إذا حدث لك مكروه ما

178
00:11:26,834 --> 00:11:28,876
(نسيت موقعك يا (كلوفيس

179
00:11:29,209 --> 00:11:31,918
لا يمكنك تهديدي على كوكبي

180
00:11:32,042 --> 00:11:33,999
بالكاد يكون كوكبك بعد الآن

181
00:11:34,292 --> 00:11:36,959
ليس منذ أن نقلت
ملكية عقارات إلى الجماعة المصرفية

182
00:11:37,083 --> 00:11:39,876
مقابل حصة في مصنع الروبوتات هذا

183
00:11:40,626 --> 00:11:42,751
(لدينا صحبة، أغلق الـ(هولوغرام

184
00:11:44,209 --> 00:11:46,375
بادمي)، ماذا تفعلين هنا؟)

185
00:11:46,959 --> 00:11:50,292
...آسفة لمقاطعتكم، كنت وحيدة لذا

186
00:11:50,792 --> 00:11:53,292
...كنت أبحث عنك و -
يا عزيزتي -

187
00:11:53,999 --> 00:11:55,375
سأمنحكِ جولة لائقة لاحقا

188
00:11:56,209 --> 00:11:58,834
الآن، اسمحي لي باصطحابكِ
إلى غرفتكِ حتى تجهزي من أجل العشاء

189
00:12:00,083 --> 00:12:01,501
إذا سمحت لي

190
00:12:03,751 --> 00:12:05,125
أراك أثناء العشاء

191
00:12:10,626 --> 00:12:12,042
كيف أشعر برأيك؟

192
00:12:12,584 --> 00:12:14,667
(أكره فكرة الخضوع لـ(كلوفيس

193
00:12:15,584 --> 00:12:18,209
لكن ربما لن نضطر إلى ذلك

194
00:12:18,626 --> 00:12:21,292
الآن، وقد اكتشفنا أخيرا نقطة ضعفه

195
00:12:21,876 --> 00:12:25,042
ماذا إذا سممنا السيناتور (أميدالا)؟

196
00:12:25,792 --> 00:12:28,459
(أعتقد أنّ (كلوفيس
سيفعل أيّ شيء لإنقاذها

197
00:12:28,834 --> 00:12:31,125
ونحن فحسب مَن سيملك مضاد السم

198
00:12:39,042 --> 00:12:40,709
كلّا، شكرا يا (آرتو)، لست جائعا

199
00:12:41,125 --> 00:12:43,000
بمجرد أن تعثر
السيناتور (أميدالا) على شيء ما

200
00:12:43,209 --> 00:12:44,709
ستبعث لي إشارة للدخول إلى هناك

201
00:12:59,459 --> 00:13:02,501
أيّتها السيناتور، لأنّكِ ضيفة الشرف لدينا

202
00:13:03,125 --> 00:13:05,459
رجاءً، شاركي هذا المشروب معي

203
00:13:11,626 --> 00:13:14,501
نخب صداقتنا الجديدة

204
00:13:17,125 --> 00:13:18,542
بالطبع

205
00:13:23,292 --> 00:13:26,876
تعالي أيّتها السيناتور
يتشوق الجميع لمقابلتكِ

206
00:13:36,209 --> 00:13:39,334
يا لها من وجبة رائعة
أرسل تحياتي إلى الروبوت

207
00:13:44,876 --> 00:13:46,250
أأنتِ بخير؟

208
00:13:50,083 --> 00:13:52,999
أنا بخير، وقفت بسرعة فحسب

209
00:13:53,250 --> 00:13:57,667
كان يوما طويلًا، ربما يجدر بنا
الخلود إلى النوم في سكن الضيوف

210
00:13:57,834 --> 00:13:59,834
إلّا إذا أردتِ جولة في القصر

211
00:14:00,167 --> 00:14:01,751
إنّه يستحق الرؤية حقا

212
00:14:02,209 --> 00:14:03,918
تبدو فكرة الجولة مثالية

213
00:14:05,042 --> 00:14:06,459
يمكنك الانصراف حتى نهاية الليلة

214
00:14:07,000 --> 00:14:09,250
أأنتِ متأكدة بلا شك؟

215
00:14:09,751 --> 00:14:12,250
أجل، أنا متأكدة

216
00:14:17,626 --> 00:14:21,584
حسنا، حقا
لا يحتاجا إلى خدمتي لباقي الأمسية

217
00:14:22,042 --> 00:14:25,792
لمَ ليست (بادمي) معك؟ -
(إنّها مع السيناتور (كلوفيس -

218
00:14:25,918 --> 00:14:27,999
عرض عليها جولة خاصة للقصر

219
00:14:28,125 --> 00:14:30,999
وهل تركتها تذهب معه؟ -
حاولت تحذيرها -

220
00:14:34,959 --> 00:14:37,125
انتظر بداية الانطلاق بالعمل التجاري

221
00:14:37,834 --> 00:14:41,209
أستثمر في استثمار خاص
وله عوائد مضمونة

222
00:14:42,042 --> 00:14:43,918
أيمكنك إحضار مشروبا ما لي؟

223
00:14:44,292 --> 00:14:47,501
أشعر بالعطش الشديد فجأة
ورأسي تؤلمني بشدة

224
00:14:47,667 --> 00:14:50,459
يا لكِ من مسكينة
إنّه بسبب التغيير المناخي

225
00:14:51,042 --> 00:14:52,459
سأعود في الحال

226
00:15:04,042 --> 00:15:07,459
(أظهر الـ(هولوغرام -
"مطلوب كلمة السر" -

227
00:15:08,417 --> 00:15:12,459
(سكيبيو)
(الجماعة المصرفية، سيناتور (كلوفيس

228
00:15:13,459 --> 00:15:16,083
(بارون (راش كلوفيس)، (راش

229
00:15:18,417 --> 00:15:22,209
(بادمي) -
"كلمة السر صحيحة" -

230
00:15:23,000 --> 00:15:25,959
الإحداثيات التكتيكية
لمصنع روبوتات الكونت (دوكو) الجديد

231
00:15:26,542 --> 00:15:28,751
و(كلوفيس) والجماعة المصرفية وراء هذا

232
00:15:29,334 --> 00:15:31,250
(يجدر بمجلس الـ(جيداي
رؤية هذه الأدلة

233
00:15:34,542 --> 00:15:36,501
وأخيرا، عليّ الذهاب

234
00:15:38,000 --> 00:15:39,959
يبدو أنّ لا أحد يريد مرافقتي الليلة

235
00:15:44,000 --> 00:15:45,626
هل ما زلتِ مصابة بالعطش الشديد؟

236
00:15:55,459 --> 00:15:58,584
كان مذاق هذا رائعا
أظنّني كنت عطشة فحسب

237
00:15:59,000 --> 00:16:01,459
تعالي يا (بادمي)، أعطيني يدكِ

238
00:16:06,459 --> 00:16:09,834
تعاملني بلطف شديد
يا (كلوفيس)، لا أستحق عطفك

239
00:16:11,042 --> 00:16:12,584
من الرائع سماعكِ تقولين هذا

240
00:16:17,459 --> 00:16:19,542
كنت أنتظر هذه اللحظة طوال الليل

241
00:16:25,292 --> 00:16:26,709
قلبكِ ينبض بشدة

242
00:16:28,125 --> 00:16:30,292
بسببك -
...لم أكن متأكد -

243
00:16:30,417 --> 00:16:31,834
من أنّه لا تزال لديكِ مشاعر تجاهي

244
00:16:32,334 --> 00:16:33,751
...ولكن الآن

245
00:16:35,959 --> 00:16:38,417
...كنت سأقول شيئا ما مسبقا ولكن

246
00:16:38,792 --> 00:16:41,999
...كنا في منتصف العمل الرسمي و

247
00:16:42,209 --> 00:16:45,417
...الأولوية للعمل، مهما كان

248
00:16:45,918 --> 00:16:48,834
مهما كان ما نشعر به -
بادمي)، ما الخطب؟) -

249
00:16:51,876 --> 00:16:53,250
(اهتم بهذا جيدا يا (آرتو

250
00:16:55,042 --> 00:16:56,584
جهز الطائرة من أجل الإقلاع

251
00:16:59,667 --> 00:17:02,042
ابق معها
سأذهب لإحضار روبوت طبي

252
00:17:02,501 --> 00:17:06,542
فكرة مذهلة
للأسف هذا الموقف أكبر من استيعابي

253
00:17:08,709 --> 00:17:12,000
إذا لم أرجع خلال 5 دقائق
ارحلوا من دوني، مهما حدث

254
00:17:12,209 --> 00:17:14,375
(يجدر بالمجلس رؤية هذا الـ(هولوغرام

255
00:17:15,167 --> 00:17:17,417
أعلم أعراضها، لقد سُممت

256
00:17:17,667 --> 00:17:19,417
ماذا تعني؟ -
قد تموت -

257
00:17:19,876 --> 00:17:21,792
اهدأ قليلًا أيّها السيناتور

258
00:17:22,083 --> 00:17:24,292
إنّها جاسوس للجمهورية

259
00:17:24,834 --> 00:17:26,792
ماذا؟ كلّا

260
00:17:36,292 --> 00:17:39,999
(كلمة السر (بادمي -
"الـ(هولوغرام) غير متاح" -

261
00:17:42,125 --> 00:17:43,542
لقد سرقته بالفعل

262
00:17:47,626 --> 00:17:49,000
اتركانا

263
00:17:51,000 --> 00:17:54,751
كنت في المكتبة للتو
(لقد اختفت أسطوانة الـ(هولوغرام

264
00:17:55,292 --> 00:17:57,501
أدركت الآن لما جدّدتِ صداقتنا من جديد

265
00:17:58,209 --> 00:18:00,959
حتى تتجسسي عليّ وتسرقي مني

266
00:18:01,209 --> 00:18:02,834
فعلت هذا من أجل الجمهورية

267
00:18:03,626 --> 00:18:06,542
لم أرد تصديق تورطك مع المتمردين

268
00:18:07,334 --> 00:18:09,959
لكنك كذلك، إنّك خائن

269
00:18:10,375 --> 00:18:11,918
أين الأسطوانة التي سرقتها؟

270
00:18:12,334 --> 00:18:14,167
إنّها في طريقها إلى المجلس

271
00:18:14,918 --> 00:18:16,501
لقد انتهت خطتك

272
00:18:17,334 --> 00:18:19,999
ابتعد عنها، إذا أردت النجاة

273
00:18:23,083 --> 00:18:25,792
(بادمي) -
كيف تتجرأ على التحدث هكذا إليّ؟ -

274
00:18:25,959 --> 00:18:28,292
أنا سيناتور -
ما خطبها؟ -

275
00:18:29,501 --> 00:18:31,876
لقد سممها (لوت دود)، إنّها تموت

276
00:18:32,959 --> 00:18:34,876
(سآخذها إلى الأطباء على (كوراسنت

277
00:18:35,209 --> 00:18:38,542
الوقت لا يكفي لهذا
لا بد من أنّ (لوت دوت) بحوزته المضاد

278
00:18:39,459 --> 00:18:41,584
سرقت أسطوانة قيمة جدا مني

279
00:18:42,000 --> 00:18:44,584
أرجعها إليّ
(وسأحصل عل المضاد من (لوت دود

280
00:18:45,125 --> 00:18:47,709
أفضّل التفاوض مع (لوت دود) شخصيا

281
00:18:47,959 --> 00:18:50,209
كلّا، لا يمكنك إخباره -
ماذا؟ -

282
00:18:50,667 --> 00:18:52,042
بأنك فقدت الأسطوانة

283
00:18:53,000 --> 00:18:56,209
مؤكد أنّه سيكون
مهتما للغاية لسماع هذا كله

284
00:18:56,584 --> 00:18:58,167
قد يقتلني إذا اكتشف الأمر

285
00:18:59,000 --> 00:19:02,167
ولكن مع ذلك
أنا قلق بشأن حياتها هي

286
00:19:02,918 --> 00:19:04,959
يجب أن تكون في أمان لأنّي أحبها

287
00:19:05,250 --> 00:19:09,042
في هذه الحال،أقترح أن تساعدنا
في الرجوع إلى طائرة السيناتور

288
00:19:09,334 --> 00:19:11,250
قبل أن يكتشف (لوت دود) شيئا

289
00:19:12,250 --> 00:19:13,667
تعال معي، بسرعة

290
00:19:22,959 --> 00:19:24,584
علينا الإسراع

291
00:19:26,083 --> 00:19:27,876
ماذا يحدث يا (كلوفيس)؟

292
00:19:30,375 --> 00:19:33,042
(آسف يا (لوت
إنّ سيناتور (أميدالا) مريضة للغاية

293
00:19:33,167 --> 00:19:34,834
سنعيدها إلى طائرتها

294
00:19:35,417 --> 00:19:37,459
...إذا كانت السيناتور (أميدالا) مريضة

295
00:19:37,626 --> 00:19:39,334
يجب ألّا تتحرك

296
00:19:40,000 --> 00:19:42,292
(لقد تواصلت مع السلطات على (نابو

297
00:19:42,542 --> 00:19:44,584
(ظنّوا أنّ أفضل حل هو رجوعها إلى (كوراسنت

298
00:19:44,876 --> 00:19:48,083
لدى الأطباء هناك أدوات أفضل -
لا يمكنكم الرحيل -

299
00:19:49,250 --> 00:19:51,000
أعطني المضاد وإلّا سأقتلك

300
00:19:51,792 --> 00:19:53,667
ستدفع ثمن هذا

301
00:19:54,626 --> 00:19:56,626
أعطِ (كلوفيس) المضاد

302
00:20:00,083 --> 00:20:02,918
عطفك مُقدّر للغاية أيّها السيناتور

303
00:20:03,334 --> 00:20:04,751
خذها، بسرعة

304
00:20:07,459 --> 00:20:08,999
هل فقدت عقلك؟

305
00:20:13,792 --> 00:20:16,334
انتظر، أرجع إليّ أسطوانتي

306
00:20:17,125 --> 00:20:20,292
(لا تقلق يا (كلوفيس
من الجيد معرفة أنّ لديك قلب

307
00:20:20,918 --> 00:20:24,792
أتمنى إعطاءك الأسطوانة
لكنّي واثق من مهاراتك للبقاء

308
00:20:27,876 --> 00:20:29,250
أين هذا الدواء، (ثريبيو)؟

309
00:20:42,125 --> 00:20:43,542
آسفة

310
00:20:44,000 --> 00:20:46,959
(لمَ؟ لقد هربنا ومعنا الـ(هولوغرام

311
00:20:47,626 --> 00:20:50,918
سيستخدم الـ(جيداي) هذه
(المعلومات لتدمير مصنع الكونت (دوكو

312
00:20:51,918 --> 00:20:53,292
لقد نجحت مهمتكِ

313
00:20:54,167 --> 00:20:55,584
لكنّي جعلتك تشك فيّ

314
00:20:56,459 --> 00:20:57,876
أبدا

315
00:20:58,292 --> 00:21:00,667
كلوفيس)، علينا التحدث)

316
00:21:07,459 --> 00:21:12,459
:ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

