﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:14,250
"آمن بنفسك وإلّا لن يؤمن بك أحد"

2
00:00:15,834 --> 00:00:18,375
"هجوم مضاد بينما تقوم قوات جيش المستنسخون"

3
00:00:18,501 --> 00:00:21,167
بمحاولة بائسة"
"(للاشتباك مع الأسطول النجمي للجنرال (غريفوس

4
00:00:21,584 --> 00:00:25,709
تمردت على الجمهورية"
"كواكب الانفصاليون التي ظننا أنّها آمنة"

5
00:00:26,584 --> 00:00:31,751
على (جيونوسس)، قائد الانفصاليين"
"بوغل ذا ليسر) آمن في مصانعه المحمية بالأشعة)

6
00:00:32,042 --> 00:00:34,000
"يصنع آلاف من الأسلحة المدمرة الجديدة"

7
00:00:34,292 --> 00:00:37,584
التي تترك خطوط التجميع"
"مندفعة ضد جيش المستنسخين الذي تفوقه عددا

8
00:00:38,584 --> 00:00:42,083
بينما الـ(جيداي) عازمون على بذل جهودهم"
"لإعادة النظام إلى الجمهورية

9
00:00:42,667 --> 00:00:45,042
"(ويتحضرون لغزو هائل لاستعادة (جيونوسس"

10
00:00:45,584 --> 00:00:49,125
"وإغلاق مصانع (بوغل) المريعة للأبد"

11
00:00:51,209 --> 00:00:53,417
لا أصدق أنّنا عدنا إلى هنا ثانية

12
00:00:53,959 --> 00:00:55,334
إنّه سوء حظ

13
00:00:55,542 --> 00:00:58,918
مقاومة مواطني (جينوشن) كانت أقوى مما توقعنا

14
00:00:59,250 --> 00:01:01,834
(وكذلك كان ولائهم للكونت (دوكو

15
00:01:02,209 --> 00:01:03,667
هذه حقيقة غالبا ما يتم تجاهلها

16
00:01:04,375 --> 00:01:06,417
لقد تأخرت -
آسف يا سيدي -

17
00:01:06,709 --> 00:01:08,959
كنت مشغولا مع (أسوكا) بردع الانفصاليين
(بالقرب من (دورن

18
00:01:09,584 --> 00:01:12,209
سريتي وحدها قتلت خمسة وخمسون

19
00:01:12,542 --> 00:01:14,999
أجل، لكنّ سريتي قتلت ستة وسبعون

20
00:01:15,417 --> 00:01:18,709
يا لك من متباهٍ -
يسرني أنّكما مستمتعان بذلك -

21
00:01:18,876 --> 00:01:22,042
إنّها مجرد منافسة ودية يا سيدي
ليس هناك ما قد يثير قلقك

22
00:01:22,459 --> 00:01:27,292
ما أقلق بشأنه هو استمرار هذه الحرب
من دون نهاية وشيكة

23
00:01:27,667 --> 00:01:31,375
(ولهذا لا بد أن ينجح غزونا لـ(جيونوسس

24
00:01:31,667 --> 00:01:35,709
مفهوم، (أسوكا)، اتصلي بقادة الفضاء الخارجي
وأخبريهم بأنّنا جاهزون لتلقي الأوامر

25
00:01:36,209 --> 00:01:37,626
إنّهم بانتظارنا

26
00:01:38,999 --> 00:01:43,000
سفننا في مواقعها
(ونحن مستعدون لبدء حملتنا على الـ(جينوشن

27
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
وماذا عن (بوغل)؟ هل من معلومات عن موقعه؟

28
00:01:46,584 --> 00:01:49,584
يبدو أنّه مرابط في مسبك الآليون الأساسي هنا

29
00:01:50,083 --> 00:01:52,000
المصنع محمي بدرع مولد للطاقة

30
00:01:52,542 --> 00:01:55,167
أنا و(أناكين) و(كي-أدي) سنشن هجوما ثلاثيا

31
00:01:55,584 --> 00:01:58,751
سنخترق خطوط دفاعهم
إلى منطقة تمركز بالقرب من الدرع

32
00:01:59,209 --> 00:02:01,584
وحالما نهبط سنعطل درع الطاقة

33
00:02:02,000 --> 00:02:03,626
هذا هو هدفنا الأول

34
00:02:04,042 --> 00:02:07,792
أليست مخاطرة الدفع بثلاثة جنرالات
إلى منطقة واحدة من الهجوم؟

35
00:02:08,709 --> 00:02:11,459
إذا وقع خطأ ما ستكون ضربة كبيرة

36
00:02:11,918 --> 00:02:16,250
علينا القبض على (بوغل) للتأكد
من أنّه لن يكون هناك تمرد آخر

37
00:02:17,042 --> 00:02:21,584
بالتأكيد، كالعادة سأترك وضع الخطة لك
(يا سيد (جيداي

38
00:02:21,918 --> 00:02:23,292
نقدم لك الشكر أيّها المستشار

39
00:02:23,584 --> 00:02:25,250
فلتصحبكم القوة

40
00:02:27,292 --> 00:02:30,042
جود)، (كودي) هذه هي إحداثيات مكان التلاقي)

41
00:02:30,501 --> 00:02:33,209
أجل يا سيدي، حالما نهبط سنطوق المكان

42
00:02:33,542 --> 00:02:35,834
اجتياز خطوط الدفاع هنا سيكون العقبة الكبرى

43
00:02:36,292 --> 00:02:38,626
سيجتاز الجنرال (موندي) خطوط الدفاع
من جهة الشمال

44
00:02:39,125 --> 00:02:40,626
سنشن هجومنا من المنتصف

45
00:02:41,417 --> 00:02:45,083
(وسيجتاز الجنرال (سكاي ووكر
خطوط الدفاع من الجنوب

46
00:02:45,834 --> 00:02:49,375
وسنتقابل في نقطة التلاقي تمام الساعة السابعة

47
00:02:49,876 --> 00:02:53,000
إذا قابلونا بمقاومة شديدة
قم بإبعاد القوات عن منطقة الهبوط

48
00:02:53,375 --> 00:02:56,918
انتظر حتى تجتمع قواتنا
قبل الهجوم على مولد طاقة الدرع

49
00:02:57,292 --> 00:02:59,083
خطوطهم الأمامية محصنة جيدا

50
00:02:59,626 --> 00:03:02,167
انظروا إلى هذا السور العملاق
المحصن بقواعد المدفعية

51
00:03:02,667 --> 00:03:04,501
اجتيازه لن يكون سهلا

52
00:03:04,834 --> 00:03:06,751
لا تقلقي، لن نقترب من ذلك

53
00:03:07,083 --> 00:03:10,417
بحقك، ماذا حدث للحماس الذي شاهدته مبكرا؟

54
00:03:10,918 --> 00:03:12,292
لا تقلق بشأننا

55
00:03:12,417 --> 00:03:15,125
احرص فقط على وصولك سالما إلى منطقة الهبوط

56
00:03:15,459 --> 00:03:18,584
أجل، سأكون بانتظاركم حين تصلون

57
00:03:18,709 --> 00:03:22,000
أيّها السادة إذا انتهيتم
فلدينا معركة على وشك البدء

58
00:03:22,792 --> 00:03:26,459
أنتِ محقة، (كودي)، جهز الطائرات المقاتلة
سأقابلكم بالحظيرة

59
00:03:26,834 --> 00:03:28,209
أجل يا سيدي

60
00:03:48,417 --> 00:03:51,292
كلّا يا سيدي
(لم أشارك في الهجوم الأول على (جيونوسس

61
00:03:51,751 --> 00:03:53,125
حسنا، لم يفوتك الكثير

62
00:03:53,250 --> 00:03:57,250
المرة السابقة كنت مقيدا إلى عمود
وهاجمتني عدة وحوش ضخمة

63
00:03:57,542 --> 00:03:59,709
يبدو ذلك مسليا

64
00:04:00,000 --> 00:04:02,250
(كان كذلك بالنسبة إلى مواطني (جينوشن

65
00:04:42,000 --> 00:04:43,792
(نحن جميعا جاهزون يا (ريكس -
أجل يا سيدي -

66
00:04:44,334 --> 00:04:45,751
الجنرال (كنوبي) في طريقه بالفعل

67
00:04:46,042 --> 00:04:48,042
حسنا، كان له السبق وعلينا اللحاق به

68
00:04:52,375 --> 00:04:53,792
حظا موفقا أيّها الجنرال

69
00:04:54,125 --> 00:04:55,751
ما من وجود للحظ

70
00:05:09,250 --> 00:05:10,667
جيد أنّ هذه الحشرات لا تستطيع التصويب

71
00:05:30,417 --> 00:05:33,375
نيران المدفعية كثيفة -
"سنهبط، أكرر، سنهبط" -

72
00:05:33,667 --> 00:05:36,918
"...موقع خمسة" -
(فقدت الاتصال بفريق (سكاي ووكر -

73
00:05:37,876 --> 00:05:40,000
هيّا، انهضوا، علينا مواصلة التقدم

74
00:05:43,709 --> 00:05:45,083
ها هم قادمون

75
00:05:45,709 --> 00:05:47,083
احذر هذه

76
00:05:54,626 --> 00:05:56,626
إنّهم يتراجعون، هيّا

77
00:06:03,918 --> 00:06:05,292
اهبط بالدبابة الآن

78
00:06:09,042 --> 00:06:10,959
(كودي)، اهبط بالدبابة، أجب يا (كودي)

79
00:06:14,709 --> 00:06:16,834
"أجب يا (كودي)، اهبط بالدبابة"

80
00:06:17,083 --> 00:06:19,542
عُلم، أيّها الطيار ابدأ بمتسلسلة الهبوط

81
00:06:19,751 --> 00:06:21,667
عُلم أيّها القائد، استمتعوا بوقتكم هناك

82
00:06:31,292 --> 00:06:32,709
تحركوا، تحركوا

83
00:06:32,834 --> 00:06:34,417
ها هم قادمون -
الحشرات قادمة -

84
00:06:34,542 --> 00:06:36,584
سقط جندي، سقط جندي -
(جنرال (كنوبي -

85
00:06:36,709 --> 00:06:38,083
لا تهبط، المنطقة خطرة

86
00:06:39,667 --> 00:06:41,167
ما من مكان آخر للذهاب إليه

87
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
لقد أصبنا، سنهبط

88
00:06:54,959 --> 00:06:56,334
تمسكوا

89
00:07:09,083 --> 00:07:10,501
بوغي)، اتجه إلى النقطة 35)

90
00:07:10,751 --> 00:07:12,125
تلقيت ذلك أيّها القائد

91
00:07:14,000 --> 00:07:15,417
أداء جيد

92
00:07:18,083 --> 00:07:19,501
ما هي خسائرنا أيّها العقيد؟

93
00:07:19,792 --> 00:07:21,167
إصابتنا بالغة

94
00:07:21,375 --> 00:07:24,042
أعتقد أنّ قوات (كنوبي) وحدها
نجحت بتجاوز المدفعية إلى نقطة الهبوط

95
00:07:24,542 --> 00:07:25,959
وماذا عن (سكاي ووكر)؟

96
00:07:26,042 --> 00:07:28,334
القائد (ريكس) أبلغ أنّهم ما زالوا
في وسط تبادل إطلاق النار

97
00:07:29,167 --> 00:07:30,584
(قضي على دبابات (سكاي ووكر

98
00:07:30,709 --> 00:07:32,999
(وهم يحاولون الاتصال بقوات الجنرال (كنوبي
من أجل الدعم

99
00:07:33,584 --> 00:07:35,501
في هذه الأثناء سيواصلون تقدمهم
نحو نقطة التلاقي

100
00:07:36,292 --> 00:07:39,125
حسنا، خذ المصابين إلى الدبابات

101
00:07:40,000 --> 00:07:41,417
سنتجه إلى ذلك التل

102
00:07:41,542 --> 00:07:44,584
(وإذا حالفنا الحظ سنلتقي بـ(سكاي ووكر
(في طريقه لموقع (كنوبي

103
00:07:50,918 --> 00:07:53,083
(حسنا يا (كودي
(سأتصل بالجنرال (سكاي ووكر

104
00:07:53,375 --> 00:07:54,792
ريكس)، ما الأخبار؟)

105
00:07:54,959 --> 00:07:56,459
هل سيرسل (أوبي- وان) الدعم أم لا؟

106
00:07:56,876 --> 00:07:59,918
لا أظن ذلك يا سيدي، (كودي) يقول
إنّ الجنرال (كنوبي) لم يصل إلى منطقة الهبوط

107
00:08:00,459 --> 00:08:02,250
يعتقدون أنّ سفينته تحطمت -
رائع -

108
00:08:02,667 --> 00:08:05,667
المرة الوحيدة التي أطلب فيها العون
لا أجده من أحد

109
00:08:06,000 --> 00:08:08,042
ماذا إذا حدث مكروه للجنرال (كنوبي)؟

110
00:08:08,334 --> 00:08:10,292
...ربّما يكون مصابا أو -
لا وقت لمثل هذا الحديث -

111
00:08:10,626 --> 00:08:12,667
ريكس)، علينا التحرك الآن)

112
00:08:13,042 --> 00:08:15,626
اجمع الرجال، علينا تحميل الأسلحة -
أجل يا سيدي -

113
00:08:16,501 --> 00:08:17,918
أسوكا)، ابقي معي)

114
00:08:18,209 --> 00:08:20,375
علينا تغطية (ريكس) أثناء الهجوم -
تلقيت ذلك -

115
00:08:20,876 --> 00:08:23,792
فقط اعطني إشارة -
مهلاّ، يساورني القلق عليه أيضا -

116
00:08:24,042 --> 00:08:26,000
لكن عليكِ التركيز على الموقف الراهن

117
00:08:26,167 --> 00:08:28,042
(وإلّا لن نتمكن من مساعدة (أوبي- وان

118
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
نحن جاهزون يا سيدي -
مستعدون... الآن -

119
00:08:33,125 --> 00:08:35,209
هيّا، هيّا، هيّا -
اقضوا عليهم، اقضوا عليهم جميعا -

120
00:08:41,626 --> 00:08:43,042
أخبار سيئة، الحشرات تفترق

121
00:08:43,667 --> 00:08:45,792
بويل) حاضر كما أمرت يا سيدي) -
واكسر) حاضر كما أمرت يا سيدي) -

122
00:08:46,209 --> 00:08:47,626
لدينا سفينة سقطت على مسافة خمس نقاط شرقا

123
00:08:47,834 --> 00:08:50,999
(نعتقد أنّها سفينة الجنرال (كنوبي
أود منكما أن تذهبا لتفقد الناجين

124
00:08:51,167 --> 00:08:52,584
أجل يا سيدي

125
00:09:06,501 --> 00:09:08,334
لمَ توكل إلينا المهام الصعبة دائما؟

126
00:09:08,626 --> 00:09:11,834
هذا ليس الجزء الصعب
بل العودة إلى الميدان هي الأصعب

127
00:09:14,999 --> 00:09:17,626
واكسر)، (بويل)، تسرني رؤيتكما)

128
00:09:18,250 --> 00:09:20,209
أنا و(ترابر) الوحيدان على قيد الحياة

129
00:09:20,542 --> 00:09:23,918
من الرائع رؤيتك يا سيدي
القائد (كودي) يستطلع الميدان خلف هذا الموقع

130
00:09:24,501 --> 00:09:26,876
الحشرات حولنا ويحاولون محاصرتنا
في هذه اللحظة

131
00:09:30,459 --> 00:09:31,876
لقد عثرا على الجنرال

132
00:09:31,999 --> 00:09:35,250
إيه تي تي 636)، أطلق النار لتغطية النقطة 35)

133
00:09:45,000 --> 00:09:46,417
اقضوا عليها، اقضوا عليها

134
00:09:53,250 --> 00:09:56,375
هل أنت مصاب أيّها الجنرال؟ -
كلّا، إصابتي ليست خطيرة -

135
00:09:56,626 --> 00:09:58,000
ما الوضع هنا؟

136
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
ليست لدينا تغطية جوية
سقط جنرالان خلف موقعنا

137
00:10:02,459 --> 00:10:03,918
ويحاصرنا عدد هائل من الحشرات

138
00:10:04,292 --> 00:10:06,375
العدو كان مستعدا جيدا لهجومنا يا سيدي

139
00:10:06,751 --> 00:10:08,125
عرفوا تحركاتنا جميعا

140
00:10:08,501 --> 00:10:12,083
(حسنا، أنا متأكد من أنّ الجنرال (سكاي ووكر
والجنرال (موندي) سيصلان إلى موقعنا

141
00:10:12,375 --> 00:10:15,167
علينا فقط البقاء هنا حتى يصلا

142
00:10:36,999 --> 00:10:40,250
كلّا أيّها القائد
لن نستطيع تقديم الدعم الجوي الآن

143
00:10:40,584 --> 00:10:43,501
أتفهم ذلك يا سيدي
لكن لدينا ثلاث قوات هجوم على الأرض

144
00:10:43,626 --> 00:10:45,000
وواحدة فقط بمنطقة الهبوط

145
00:10:45,417 --> 00:10:47,792
هذا هجوم على أنحاء الكوكب كافة أيّها القائد

146
00:10:48,125 --> 00:10:49,918
إذا وجهت قواتي نحو موقعك

147
00:10:50,125 --> 00:10:52,626
سيعني ذلك التضحية بمناطق أخرى من الحملة

148
00:10:53,000 --> 00:10:55,834
كل ما يمكننا تقديمه حاليا هو مساعدتكم"
"(في العثور على الجنرال (سكاي ووكر

149
00:10:56,042 --> 00:10:57,667
حسنا يا سيدي، سأبلغ الجنرال

150
00:10:58,042 --> 00:11:00,959
النفاثات لن تأتي -
احشد كل جندي تعثر عليه -

151
00:11:02,542 --> 00:11:04,542
هل عثرت على الجنرال (سكاي ووكر)؟

152
00:11:04,918 --> 00:11:07,250
نعتقد أنّه بمكان ما بمحاذاة الحاجز الشرقي

153
00:11:07,709 --> 00:11:10,083
هذا ليس حاجزا بل قلعة

154
00:11:17,876 --> 00:11:19,250
انتبهوا أيّها الرجال، انتبهوا

155
00:11:20,834 --> 00:11:24,292
حسنا، هذه فوضى أخرى ورطتنا فيها

156
00:11:24,667 --> 00:11:26,834
ماذا؟ مهلا، هذا ليس خطأي

157
00:11:27,042 --> 00:11:28,751
يفترض أنّكِ درستِ الخرائط ثلاثية الأبعاد

158
00:11:29,125 --> 00:11:33,918
لقد درستها
هل تتذكر حين نبهتك إلى السور العملاق؟

159
00:11:34,083 --> 00:11:37,999
وكان ردك
"لا تقلقي يا (سنيبس) لن نقترب من ذلك"

160
00:11:38,334 --> 00:11:39,751
استعدي للتسلق

161
00:11:41,501 --> 00:11:43,667
أيّها الجنرال، تركت فرقة لحماية الدبابات

162
00:11:44,125 --> 00:11:46,417
هل أنت متأكد
من أنّ ذلك أقصر طريق لمنطقة الهبوط

163
00:11:46,751 --> 00:11:48,292
كلّا، لست متأكدا أيّها القائد

164
00:11:48,709 --> 00:11:50,667
كل ما يمكنني فعله هو الوثوق بحدسي

165
00:12:04,292 --> 00:12:06,501
انتظر لحظة، أشعر بذبذبات أجنحة في الأفق

166
00:12:26,792 --> 00:12:28,751
لا تتوقفوا، علينا مواصلة التقدم

167
00:12:29,542 --> 00:12:30,959
إلى الأمام

168
00:12:31,709 --> 00:12:34,167
ما الخطة أيّها الجنرال -
(تابع تغطيتنا يا (ريكس -

169
00:12:34,417 --> 00:12:36,542
أشعة الليزر التي يطلقونها بكثافة
ستمنعنا من التسلق

170
00:12:36,834 --> 00:12:39,959
أنا و (أسوكا) سنتعامل مع ذلك
فقط كن مستعدا حين ينهار السور

171
00:13:26,125 --> 00:13:27,876
كم عدد الآليين الذين قضيتِ عليهم حتى الآن؟

172
00:13:28,209 --> 00:13:30,876
خمسة وعشرون -
ما زلتِ متخلفة عني -

173
00:13:31,334 --> 00:13:32,751
هيّا بنا

174
00:13:48,584 --> 00:13:50,292
ركزوا على الآليين فوق الجدار

175
00:13:57,667 --> 00:13:59,042
أصيب جندي

176
00:14:27,542 --> 00:14:30,959
ابحثي عن ثغرة، علينا وضع المتفجرات في الجدار

177
00:14:32,459 --> 00:14:33,876
وجدت واحدة

178
00:14:56,834 --> 00:14:58,334
مرحبا، هل أحضرتهم؟

179
00:14:58,834 --> 00:15:00,209
التقطها

180
00:15:02,709 --> 00:15:04,501
(هيّا يا (ريكس -
لنقفز ونبتعد -

181
00:15:10,792 --> 00:15:12,167
النجدة

182
00:15:32,459 --> 00:15:34,375
في المرة القادمة اطلب مني القفز

183
00:15:34,709 --> 00:15:36,417
وكيف سيكون ذلك ممتعا؟

184
00:15:36,792 --> 00:15:38,501
هيّا، لا يمكننا أن ندع (أوبي- وان) ينتظر

185
00:15:38,959 --> 00:15:40,334
لقد سمعتموه، هيّا

186
00:15:50,334 --> 00:15:52,709
أوشكنا على العبور، أحضروا قاذفات اللهب

187
00:16:03,334 --> 00:16:04,751
انظر، ما هذا؟

188
00:16:13,125 --> 00:16:16,000
"أيّها القائد (موندي) هل تسمعني؟" -
(نحن هنا يا (سكاي ووكر -

189
00:16:16,584 --> 00:16:19,542
سلكنا طريقا جانبيا انقطع فيه الاتصال لبرهة

190
00:16:19,876 --> 00:16:21,709
"يا له من يوم مليء بالخطط البديلة يا سيدي"

191
00:16:22,000 --> 00:16:23,751
أجل، لكن الآن الطريق آمن

192
00:16:24,375 --> 00:16:25,792
بوسعي رؤية نقطة الهبوط

193
00:16:26,375 --> 00:16:27,792
لا يبدو جيدا

194
00:16:28,459 --> 00:16:29,876
أيمكنك توصيلي بالأدميرال (يولارين)؟

195
00:16:33,834 --> 00:16:35,334
أيّها الأدميرال نكاد نهزم

196
00:16:35,626 --> 00:16:37,125
عليك إرسال عدد من المقاتلين إلى هنا

197
00:16:37,501 --> 00:16:38,918
(أنت محظوظ يا جنرال (سكاي ووكر

198
00:16:39,209 --> 00:16:40,626
لديّ سرية جاهزة

199
00:16:49,334 --> 00:16:51,709
تراجعوا، هيّا، هيّا، هيّا

200
00:17:04,501 --> 00:17:07,584
التعزيزات، وصلت التعزيزات

201
00:17:16,209 --> 00:17:17,626
هيّا، هيّا، هيّا

202
00:17:18,209 --> 00:17:21,334
تحركوا، تحركوا، هل سمعتم؟ هيّا

203
00:17:22,709 --> 00:17:24,250
لقد سمعتم، أسرعوا، أسرعوا

204
00:17:24,709 --> 00:17:26,751
ها هم، تحركوا، تحركوا

205
00:17:29,000 --> 00:17:30,417
(أيّها القائد (كنوبي

206
00:17:31,751 --> 00:17:33,125
ماذا حدث لك؟

207
00:17:33,417 --> 00:17:35,375
عليّ أن أسألك السؤال نفسه

208
00:17:36,000 --> 00:17:39,083
قواتنا مجتمعة كافية لتدمير مولد طاقة الدرع

209
00:17:39,417 --> 00:17:42,584
أناكين)، عليك اصطحاب فرقة صغيرة)
لاختراق الدرع

210
00:17:42,876 --> 00:17:44,999
وتقترب قدر الإمكان من قواعد المدفعية

211
00:17:45,584 --> 00:17:48,542
من هناك ستكون قادرا
على تعطيل ماسحاتهم الضوئية

212
00:17:48,667 --> 00:17:51,083
وبذلك لن يعودوا قادرين
على استهداف الدبابات القادمة

213
00:17:51,542 --> 00:17:53,125
وحالما تدمر الدبابات الدرع

214
00:17:53,501 --> 00:17:56,501
(سيتمكن القائد (موندي
من إدخال بقية القوات ومعهم المقاتلات الجوية

215
00:17:57,375 --> 00:17:58,792
اعتبر المهمة ناجحة أيّها القائد

216
00:18:06,000 --> 00:18:07,417
كل الوحدات في أماكنها يا سيدي

217
00:18:08,999 --> 00:18:10,918
أبلغ (سكاي ووكر) بأن يبدأ الهجوم

218
00:18:11,334 --> 00:18:12,751
ابدأ الهجوم

219
00:18:50,709 --> 00:18:52,959
لنعطل الماسحات الضوئية
ألقي قنابل الآليون، هل أنتِ مستعدة؟

220
00:19:00,292 --> 00:19:02,542
يبدو أنّها نجحت -
لن يستمر ذلك طويلا -

221
00:19:03,125 --> 00:19:04,542
ابدأ هجوم الدبابات

222
00:19:44,709 --> 00:19:46,459
أيّها القائد ما إجمالي ما أحرزته؟

223
00:19:47,834 --> 00:19:49,918
(ليس الآن يا (أسوكا -
بحقك -

224
00:19:50,417 --> 00:19:52,042
أتخشى أنّك ستخسر هذه المرة؟

225
00:19:52,417 --> 00:19:55,083
حسنا، خمسة وخمسون هو ما أحرزته
وماذا عنكِ؟

226
00:19:57,125 --> 00:19:59,209
ستون، يبدو أنّني فزت

227
00:20:00,876 --> 00:20:03,709
أجل، لكنّي استدعيت الضربة الجوية، تعادلنا

228
00:20:04,417 --> 00:20:05,834
أنت لا تطاق

229
00:20:06,375 --> 00:20:10,375
لن أفهم أبدا كيف يمكنكما
التعامل مع هذه المعارك كأنّها لعبة

230
00:20:13,375 --> 00:20:14,792
انتبها لنفسيكما

231
00:20:14,999 --> 00:20:18,292
أتوقع رؤيتكما هنا بمجرد تدميري للمصنع الرئيسي

232
00:20:18,999 --> 00:20:20,375
سنبذل قصارى جهدنا

233
00:20:20,501 --> 00:20:21,918
(خمسة وستون يا (سكاي ووكر

234
00:20:22,417 --> 00:20:25,709
معذرة -
ما أحرزته هو خمسة وستون -

235
00:20:26,584 --> 00:20:27,999
إذن، ماذا أربح؟

236
00:20:32,667 --> 00:20:34,667
(احترامي الدائم أيّها القائد (موندي

237
00:20:36,292 --> 00:20:38,834
(هذه جائزة نادرا ما يمنحها (أناكين

238
00:20:39,167 --> 00:20:40,584
أؤكد لك

239
00:20:51,792 --> 00:20:56,792
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

