﻿1
00:00:09,667 --> 00:00:14,459
"لا توجد هدية أغلى من الثقة"

2
00:00:16,125 --> 00:00:17,542
"موجة الاندفاع الأخيرة"

3
00:00:17,667 --> 00:00:19,876
بعدما علموا بالمؤامرة التي يشنها"
"(سيد الحرب (بوجل ذا ليسر

4
00:00:19,999 --> 00:00:22,501
لإعادة بناء مسبك تابع للانفصاليين"
"(لصناعة الروبوتات على كوكب (جيانوسيس

5
00:00:22,999 --> 00:00:26,000
(فارس (الجيداي"
"(أناكين سكاي ووكر) ومتدربته (أسوكا تونو)

6
00:00:26,292 --> 00:00:28,959
يستعدان للهجوم"
"على هذا البناء المحصن بشدة

7
00:00:29,542 --> 00:00:32,542
تتلخص مهمتهما"
"في تدمير المصنع مهما كلف الأمر

8
00:00:33,125 --> 00:00:34,792
"ومع توقع حدوث مقاومة شرسة"

9
00:00:35,000 --> 00:00:39,542
(أرسل قادة الجمهوريين معلمة (الجيداي"
"(ليومنارا أندولي) ومتدربتها (باريس أوفي)

10
00:00:39,834 --> 00:00:41,209
"لتعزيز الهجوم"

11
00:00:41,709 --> 00:00:44,083
لكنّ الوقت ينفد بسرعة"
"بالنسبة إلى أبطالنا الجسورين

12
00:00:44,334 --> 00:00:46,709
حيث اقترب الانتهاء"
"من بناء طاحونة الروبوتات اللعينة

13
00:00:49,375 --> 00:00:51,667
أيّها الربان
منطقة الهبوط الآمنة الوحيدة

14
00:00:51,792 --> 00:00:53,334
(تقع في جنوب موقع (سكاي ووكر

15
00:00:53,999 --> 00:00:55,375
أمركِ أيّتها الجنرال

16
00:00:56,375 --> 00:00:59,417
(باريس)
أفترض أنّكِ جهزتِ الاستعدادات اللازمة

17
00:00:59,834 --> 00:01:01,375
جهزتها كما طلبتِ تماما يا معلمتي

18
00:01:02,792 --> 00:01:04,792
اربطوا أحزمتكم
وتحققوا من خلايا الطاقة أيّها الجنود

19
00:01:04,999 --> 00:01:06,375
سنستعد للهبوط

20
00:01:18,918 --> 00:01:20,459
هذا الجسر هو أول نقطة لهجومنا

21
00:01:21,125 --> 00:01:23,667
ركزوا نيرانكم
على مرابض الأسلحة هنا وهنا

22
00:01:24,083 --> 00:01:26,542
...لأنّه بعد -
لأنّه بعد تدميرنا للأسلحة -

23
00:01:26,709 --> 00:01:28,083
سنتمكن من الهجوم على المصنع

24
00:01:28,334 --> 00:01:31,751
كنت سأقول ذلك
أجل، سنتمكن من الهجوم على المصنع

25
00:01:32,125 --> 00:01:35,584
والآن توقعوا حدوث مقاومة شرسة منهم -
ولا تنسوا شحن خلايا الطاقة بالكامل -

26
00:01:35,709 --> 00:01:38,792
والعبوات التموينية
فبمجرد رحيلنا، لن توجد إعادة تموين

27
00:01:39,501 --> 00:01:40,918
أثمّة شيء آخر يا (أسوكا)؟ -
كلّا -

28
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
أظن أنّك ذكرت كل شيء تقريبا

29
00:01:43,626 --> 00:01:45,000
في إحاطتي الإعلامية

30
00:01:45,667 --> 00:01:47,459
حسنا، فلتنصرف الفرقة

31
00:01:50,667 --> 00:01:52,042
حسنا، ما التالي؟

32
00:01:52,375 --> 00:01:54,918
أتدر أمرا يا معلمي؟
ربما ستكون إحاطتي الإعلامية أفضل

33
00:01:55,000 --> 00:01:57,999
إن لم تقاطعني
في كل مرة أحاول التحدث فيها

34
00:01:58,083 --> 00:01:59,709
لم أكن أقاطعكِ
كنت أحاول مساعدتكِ

35
00:02:00,083 --> 00:02:04,250
وكنت سأقدر ذلك
إن لم تقاطعني أثناء فعل ذلك

36
00:02:04,667 --> 00:02:06,918
أظن أنّك لا تثق بي
في إحاطتهم بالتعليمات

37
00:02:07,250 --> 00:02:09,751
لا يتعلق الأمر بالثقة
بل بتأدية المهمة بشكل صحيح

38
00:02:10,459 --> 00:02:12,375
إذن، لا تثق بي
في جعلهم يؤدون المهمة بشكل صحيح

39
00:02:12,501 --> 00:02:13,959
كنت متأكدة -
(سنيبس) -

40
00:02:14,042 --> 00:02:17,125
لم أقل ذلك قطّ -
كلّا، لا بأس، أتفهم الأمر -

41
00:02:17,375 --> 00:02:19,584
أنا المتدربة وأنت المعلم

42
00:02:26,209 --> 00:02:28,167
طاب يومكِ أيّتها الجنرال
(ينتظركِ (سكاي ووكر

43
00:02:31,375 --> 00:02:33,459
هل يتشاجران مجددا؟ -
ماذا تقصدين بقولك مجددا يا معلمتي؟ -

44
00:02:34,083 --> 00:02:39,250
فلنقل إنّه لديهما ميلا
للاستهتار بالتعليمات وقواعد القيادة

45
00:02:39,417 --> 00:02:41,417
يستمع الجنود إليّ -
حسنا، إن كنت لا تثق بي -

46
00:02:41,667 --> 00:02:43,125
إذن، ربما عليك إعادتي

47
00:02:43,292 --> 00:02:45,209
(لا تحثينني على ذلك يا (سنيبس

48
00:02:45,876 --> 00:02:47,959
إن انتهى كلاكما من مناقشتكما الصغيرة

49
00:02:48,042 --> 00:02:49,709
فلدينا مصنع علينا تدميره

50
00:02:51,709 --> 00:02:54,125
حسنا يا (باريس)، ألن تعرفي نفسكِ؟

51
00:02:54,667 --> 00:02:57,375
المتدربة (باريس أوفي) في خدمتكِ

52
00:03:02,125 --> 00:03:03,959
(يسرني لقاؤكِ، أنا (أسوكا

53
00:03:07,167 --> 00:03:08,584
يسرني لقاؤكما مجددا

54
00:03:09,209 --> 00:03:11,876
أتمنى لو كان لقاؤنا
في ظل ظروف أكثر سلمية

55
00:03:20,792 --> 00:03:23,542
الهجوم المباشر محفوف بالمخاطر
سيكون عدد خسائرنا كبيرا

56
00:03:23,918 --> 00:03:26,042
ولكنّها لن تكون أكبر
في حالة بدء المصنع في العمل

57
00:03:26,542 --> 00:03:28,417
بالطبع، لكن هناك بديل

58
00:03:29,709 --> 00:03:32,792
(كل مبنى في كوكب (جيانوسيس
توجد تحته سلسلة من سراديب الموتى

59
00:03:32,918 --> 00:03:34,292
تتغلغل في أعماق الأرض

60
00:03:34,501 --> 00:03:36,792
بعض الأنفاق قريبة بما يكفي
من هذا الجدار المنحدر

61
00:03:37,167 --> 00:03:39,584
بحيث يمكن شق حفرة والدخول منها

62
00:03:39,834 --> 00:03:41,834
بمجرد دخولنا
يمكننا العثور على المفاعل الرئيسي

63
00:03:42,125 --> 00:03:44,959
وزرع المتفجرات
وتفجير المصنع رأسا على عقب

64
00:03:45,334 --> 00:03:47,417
حسنا، تبدو أنّها طريقة جيدة
ليتوه المرء بالداخل إن سألتني

65
00:03:47,918 --> 00:03:49,292
ربما سيحدث ذلك
للأشخاص غير المستعدين

66
00:03:49,667 --> 00:03:52,250
لكنّي أمرت (باريس) بحفظ طرق المتاهات

67
00:03:52,792 --> 00:03:54,167
بكل تقاطعاتها البالغ عددها 200

68
00:03:54,501 --> 00:03:55,918
لطالما كنتِ دقيقة

69
00:03:56,417 --> 00:03:58,918
من الأفضل أن يكون المرء مستعدا
أليس ذلك صحيحا يا (باريس)؟

70
00:03:59,292 --> 00:04:02,083
خاصة لو كانت حياة الآخرين
تتوقف على نجاحك

71
00:04:02,459 --> 00:04:06,667
كيف نُبقي مواطني (جيانوسيس) مشغولين
بينما يضع أحد آخر القنابل؟

72
00:04:06,999 --> 00:04:09,999
(وجهة نظر جيدة يا (سنيبس
إذا لزم نجاح مَن يدخل إلى هناك

73
00:04:10,209 --> 00:04:12,125
فسيتعين علينا إحداث تمويه -
بالضبط -

74
00:04:12,667 --> 00:04:15,209
ستقع هذه المهمة
(على عاتقي وعاتقك يا (سكاي ووكر

75
00:04:15,792 --> 00:04:18,459
بينما تدمير المصنع
سيقع على عاتق المتدربتين

76
00:04:18,876 --> 00:04:20,375
تمهلي، مَن قرر ذلك؟

77
00:04:20,918 --> 00:04:22,584
الدخول إلى هذا المصنع
قد يكون مهلكا حتى الموت

78
00:04:22,918 --> 00:04:25,999
لن يحدث ذلك إن نجح كلانا
في تضليل (بوجل) ليركز على الجسر

79
00:04:26,209 --> 00:04:27,751
يا معلمي، يمكنني فعل هذا

80
00:04:28,083 --> 00:04:29,584
كُلفت بمهام أكثر خطورة من ذلك

81
00:04:29,918 --> 00:04:32,667
(لكن بخلاف (باريس
لستِ مستعدة لهذه المهمة

82
00:04:33,042 --> 00:04:35,501
لا تقلق
يمكن الاعتماد على متدربتي

83
00:04:36,209 --> 00:04:37,751
يمكنها إرشادهما معا خلال المتاهة

84
00:04:37,959 --> 00:04:39,334
سننجح في تأدية المهمة يا معلمتي

85
00:04:39,626 --> 00:04:42,626
أرأيت؟
ستنجح (باريس) الموثوق بها في إرشادنا

86
00:04:43,125 --> 00:04:46,999
لا تقلق يا معلمي
كما تعلم جيدا، يمكنني إتباع الأوامر

87
00:04:47,501 --> 00:04:48,918
حُسم الأمر إذن

88
00:04:50,375 --> 00:04:51,792
أظن أنّه كذلك

89
00:04:51,918 --> 00:04:54,042
سنراقب تقدمكما
(عبر ساعات (الكرونومتر

90
00:04:54,667 --> 00:04:56,042
سنضبطها على توقيت واحد عند إشارتي

91
00:04:56,459 --> 00:04:59,959
3، 2، 1، اضبطوا الساعات

92
00:05:02,751 --> 00:05:04,709
(فلنذهب، تقدمي الطريق يا (باريس

93
00:05:14,000 --> 00:05:15,792
أتشعر أنّ (أسوكا) ليست مستعدة للمهمة؟

94
00:05:16,459 --> 00:05:18,375
لم أقل ذلك قطّ -
ما الأمر إذن؟ -

95
00:05:19,584 --> 00:05:21,501
لا شيء، فلنجهز الرجال

96
00:05:26,083 --> 00:05:29,167
سيتعين علينا تنفيذ حركة جريئة
إن أردنا استدراجهم خارج المصنع

97
00:05:29,292 --> 00:05:32,083
وتركيزهم علينا وليس على المتدربتين

98
00:05:32,459 --> 00:05:34,751
أفضل طريقة لفعل ذلك
هو سير قواتنا في المنتصف مباشرةً

99
00:05:35,042 --> 00:05:37,125
مثلما تسير المواكب
لا يمكنهم مقاومة ذلك

100
00:05:37,792 --> 00:05:40,542
ألن تغطينا قوات أخرى لحمايتنا؟ -
علينا أن نجعل الأمر يبدو مغريا -

101
00:05:44,918 --> 00:05:47,709
يعمل المصنع بطاقة إنتاجية
تصل إلى خمسين في المائة

102
00:05:48,083 --> 00:05:50,626
لدينا 10 حاميات
من الروبوتات الجديدة الجاهزة للانتشار

103
00:05:53,959 --> 00:05:55,626
كلّا، الدبابات العملاقة ليست جاهزة

104
00:05:56,042 --> 00:05:58,501
لكن عندما تكون جاهزة
ستُهزم قوات الجمهوريين

105
00:05:58,999 --> 00:06:01,292
ليست لديهم أسلحة
يمكنها اختراق دروعها الثقيلة

106
00:06:12,709 --> 00:06:14,959
ها قد أتت الروبوتات، فليستعد الجميع

107
00:06:15,334 --> 00:06:17,042
استعدوا، استمروا في السير

108
00:06:17,918 --> 00:06:20,250
آمل أن تكون المتدربتان
اجتازتا الجسر بحلول الآن

109
00:06:32,918 --> 00:06:34,667
تبدو هذه كروبوتات كثيرة

110
00:06:35,042 --> 00:06:36,876
حسنا، إنّه مصنع لصناعة الروبوتات

111
00:06:37,417 --> 00:06:39,667
كلّما دمرناها بشكل أسرع
أكثر من استغراقهم في صنعها

112
00:06:40,083 --> 00:06:41,501
كان الانتصار حليفنا

113
00:06:42,000 --> 00:06:43,834
(أحب منطقك البسيط يا (سكاي ووكر

114
00:06:44,167 --> 00:06:45,584
ها نحن ذا

115
00:06:52,709 --> 00:06:54,083
"دعهم يقعون في الفخ"

116
00:07:05,375 --> 00:07:06,792
"يمكنك الآن بدء الهجوم"

117
00:07:42,000 --> 00:07:43,584
أحسنتِ عملا، حسنا

118
00:07:44,459 --> 00:07:46,375
فلنبدأ المهمة إذن -
عليّ الدخول أولا -

119
00:07:46,792 --> 00:07:48,167
أعرف الطريق

120
00:07:48,667 --> 00:07:50,042
بالطبع، تفضلي

121
00:08:27,918 --> 00:08:30,709
إنّهم نائمين -
علينا العثور على طريق آخر -

122
00:08:30,959 --> 00:08:33,626
ليس لدينا وقت
هذا الاتجاه هو الأسرع

123
00:08:33,792 --> 00:08:35,542
ربما أنتِ مخطئة -
ثقي بي -

124
00:08:49,167 --> 00:08:51,125
(أسوكا)

125
00:09:20,834 --> 00:09:22,501
يُفترض أنّهم دخلوا
سراديب الموتى بحلول الآن

126
00:09:23,000 --> 00:09:24,626
آمل حقا
أنّهما ليستا تائهتين بالأسفل

127
00:09:26,501 --> 00:09:27,918
سننعطف يسارا عند التقاطع التالي

128
00:09:32,292 --> 00:09:34,417
إنّه طريق مسدود -
إن انعطفنا في الاتجاه الخاطئ -

129
00:09:34,751 --> 00:09:36,417
فمن المحتمل
ألّا نعثر على طريق خروجنا أبدا

130
00:09:36,834 --> 00:09:38,375
تتذكرين الطريق، أليس كذلك؟

131
00:09:39,375 --> 00:09:40,792
بالطبع، أتذكره

132
00:09:44,042 --> 00:09:45,667
لن ننعطف إلى اليسار
بل سنتجه إلى الأعلى

133
00:09:47,626 --> 00:09:49,000
من هذا الاتجاه

134
00:10:05,292 --> 00:10:06,834
ريكس)، أحتاج إلى مساعدتك هنا)

135
00:10:07,167 --> 00:10:08,584
اذهب إلى هناك أيّها الجندي

136
00:10:20,959 --> 00:10:24,083
يا سيدي، أتوسل إليك
أن تدعنا نستخدم الأسلحة السرية

137
00:10:26,375 --> 00:10:29,667
لدينا 20 وحدة جاهزة الآن
وثمّة المزيد في الطريق

138
00:10:33,542 --> 00:10:34,959
أشكرك يا سيدي

139
00:10:36,209 --> 00:10:38,334
أخرجوا الدبابات العملاقة
واتخذوا وضعية الهجوم

140
00:10:49,751 --> 00:10:51,626
يبدو أنّ الانفصاليين لديهم لعبة جديدة

141
00:10:51,999 --> 00:10:53,375
ريكس)، اختر أهدافك)

142
00:10:53,584 --> 00:10:55,792
أجل يا سيدي
ابدأوا الارتفاع بوضع 4-2-7

143
00:11:07,000 --> 00:11:09,042
يا للهول، هذه روبوتات كثيرة

144
00:11:11,250 --> 00:11:13,167
هيّا
غرفة التحكم الرئيسية من هذا الطريق

145
00:11:18,918 --> 00:11:21,125
استعدوا

146
00:11:22,000 --> 00:11:23,417
أطلقوا النيران

147
00:11:35,083 --> 00:11:37,918
دروعنا متماسكة، لا يمكنهم المساس بنا

148
00:11:38,209 --> 00:11:39,626
هذا مطمئن

149
00:11:42,375 --> 00:11:44,167
يا سيدي
لن يصمد شيء أمام ذلك

150
00:11:44,667 --> 00:11:46,042
لا بد من أنّ الدروع
محصنة بنوع من الأشعة

151
00:11:48,459 --> 00:11:49,876
ها هي الغرفة، وصلنا

152
00:12:02,417 --> 00:12:04,167
(أثمّة اثنتان من (الجيداي
في غرفة التحكم؟

153
00:12:04,501 --> 00:12:07,167
هذا مستحيل، كيف اجتازتا الأمن؟

154
00:12:11,459 --> 00:12:13,667
والآن، سنختفي ونذهب من هنا

155
00:12:24,792 --> 00:12:26,709
ضوء أخضر، القنابل مُفعّلة

156
00:12:27,584 --> 00:12:29,876
نجحت المتدربتان -
وفي الوقت المناسب -

157
00:12:32,584 --> 00:12:33,999
أطلقوا النيران

158
00:12:35,250 --> 00:12:36,667
انبطحوا

159
00:12:53,542 --> 00:12:56,751
سمعتم أمر سموه
اجمعوا قنابلهما الصغيرة

160
00:12:57,083 --> 00:12:58,501
ثم سنقتلهما بعد ذلك

161
00:13:07,542 --> 00:13:09,792
لننظر
إن كانت دبابتك الحمقاء ستتحمل ذلك

162
00:13:11,417 --> 00:13:14,250
يا لكِ من حمقاء
الدبابة العملاقة منيعة ضد جميع الأسلحة

163
00:13:40,459 --> 00:13:42,584
ريكس)، اطلب من الرجال التراجع)

164
00:13:43,042 --> 00:13:46,000
لكن يا سيدي
لا يمكنك أمرنا بالانسحاب والفرار

165
00:13:46,292 --> 00:13:47,834
(لا أطلب منكم الفرار يا (ريكس

166
00:13:48,167 --> 00:13:50,292
أريد استدراج تلك الدبابات
إلى الجسر بالخارج

167
00:13:51,042 --> 00:13:52,542
أفهم ما تفكر فيه

168
00:13:52,918 --> 00:13:54,584
آتي دائما وأنا مستعد أيّتها المعلمة

169
00:13:54,999 --> 00:13:56,375
فلنذهب

170
00:14:00,999 --> 00:14:02,375
القنابل

171
00:14:12,042 --> 00:14:13,542
أيّها الأحمقان الخضراوان

172
00:14:33,083 --> 00:14:34,501
تراجعوا

173
00:15:07,542 --> 00:15:08,959
اضربوهم بأقصى قوة لديكم

174
00:15:31,292 --> 00:15:32,709
عُلم

175
00:15:46,918 --> 00:15:49,751
أين هما؟
ستنفجر القنابل في أيّ لحظة الآن

176
00:15:50,459 --> 00:15:52,876
ريكس)، أثمّة أيّ أثر)
لـ(أسوكا) أو (باريس) عندكم؟

177
00:15:53,209 --> 00:15:55,125
كلّا يا سيدي
لكن ذلك المكان جاهز للانفجار

178
00:15:55,626 --> 00:15:57,000
ستصل سفن الإخلاء قريبا

179
00:15:57,167 --> 00:15:58,584
أقترح أن تصعد على متن أحدها

180
00:15:58,834 --> 00:16:00,209
(ليس من دون (أسوكا

181
00:16:00,667 --> 00:16:02,125
لن تفشل متدربتي

182
00:16:02,751 --> 00:16:04,125
أسوكا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

183
00:16:04,709 --> 00:16:06,083
أسوكا)، أين أنتِ؟)

184
00:16:18,709 --> 00:16:20,083
أين ذهبت؟

185
00:16:30,167 --> 00:16:32,417
أخذت الحشرات القنابل -
ماذا سنفعل الآن؟ -

186
00:16:32,918 --> 00:16:34,959
لا أدر ما علينا فعله
من دون القنابل

187
00:16:36,000 --> 00:16:38,876
حسنا
يمكن لهذه الدبابة تدمير مولد الطاقة

188
00:16:39,959 --> 00:16:41,375
وربما ستدمرنا كذلك معه

189
00:16:42,709 --> 00:16:44,459
أظن أنّ هذا خيارنا الوحيد

190
00:16:46,167 --> 00:16:47,584
يا معلمي، أيمكنك سماعي؟

191
00:16:48,876 --> 00:16:50,250
"يا معلمي" -
(أسوكا) -

192
00:16:50,542 --> 00:16:51,999
فجّري القنابل، نحن محاصران

193
00:16:52,667 --> 00:16:54,999
آسفة يا معلمي
لن نتمكن من الخروج

194
00:16:55,459 --> 00:16:56,876
ماذا تقصدين"
"بأنّه لن يمكنكما الخروج؟

195
00:16:57,042 --> 00:16:58,834
"أسوكا)، انتظري)" -
أطلق النيران -

196
00:17:18,876 --> 00:17:20,459
انبطحوا

197
00:17:33,125 --> 00:17:35,417
أسوكا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

198
00:17:36,083 --> 00:17:37,501
أجيبي

199
00:17:38,501 --> 00:17:39,918
أيّتها المعلمة (ليومنارا)، لا تقلقي

200
00:17:40,334 --> 00:17:41,959
(تحل بالسكينة يا (سكاي ووكر

201
00:17:42,292 --> 00:17:44,292
ماذا تقصدين بالتحلي بالسكينة؟
علينا اتخاذ إجراء الآن

202
00:17:44,667 --> 00:17:46,667
قد تكون (أسوكا) و(باريس) حيتين بالأسفل

203
00:17:47,375 --> 00:17:48,792
لا يوجد وقت كاف

204
00:17:49,292 --> 00:17:50,709
أشعر بهما وهما ترحلان بعيدا

205
00:17:51,250 --> 00:17:52,667
كلّا، سنُخرجهما

206
00:18:01,167 --> 00:18:02,959
وصلت حاملات الدبابات
لنقل الحطام كما طلبت أيّها الجنرال

207
00:18:03,667 --> 00:18:05,042
(ابدأ في تولي الأمر يا (ريكس

208
00:18:13,999 --> 00:18:15,375
إلى أيّ عمق تعتقدين أنّنا دُفنا؟

209
00:18:15,959 --> 00:18:17,792
ربما من الأفضل
ألّا نفكر في ذلك

210
00:18:19,167 --> 00:18:20,584
هلّا تُعطيني خلية الطاقة

211
00:18:23,999 --> 00:18:25,751
شكرا، أتمانعين لو حملتِ السيف الضوئي؟

212
00:18:26,292 --> 00:18:30,334
أيّ ما تفعلينه، آمل أن ينجح
لأنّي أفضل موتي بالأعلى وأنا أقاتل

213
00:18:30,459 --> 00:18:31,876
بدلا من التضور جوعا
حتى الموت بالأسفل هنا

214
00:18:32,459 --> 00:18:35,375
لا تقلقي، سينفد الهواء
بسرعة أكبر قبل تضورنا جوعا

215
00:18:36,292 --> 00:18:38,250
يا لها من فكرة مطمئنة، شكرا

216
00:18:39,042 --> 00:18:41,042
علّمني المعلم (سكاي ووكر) بعض الحيل

217
00:18:41,584 --> 00:18:44,834
أظن أنّه بمقدوري تشغيل جهاز التواصل

218
00:18:51,417 --> 00:18:53,292
لا يمكننا أن نهجر متدربتينا

219
00:18:53,876 --> 00:18:55,250
أسأت في حكمك عليّ

220
00:18:55,834 --> 00:18:57,417
أهتم بمتدربتي كذلك

221
00:18:58,292 --> 00:18:59,709
لكن إن حان وقت موتهما

222
00:18:59,999 --> 00:19:01,501
أرفض أن أترك (أسوكا) لتموت

223
00:19:02,292 --> 00:19:03,709
ستعثر على طريقة للخروج

224
00:19:04,417 --> 00:19:06,000
إن ماتت متدربتي

225
00:19:06,709 --> 00:19:10,292
سأحزن على فراقها
لكنّي سأحتفل بها كذلك عبر ذكراها

226
00:19:10,876 --> 00:19:13,459
حسنا، ما زلت أخطط للاحتفال
بهذا النصر مع متدربتي

227
00:19:14,334 --> 00:19:15,751
وهي حية ترزق

228
00:19:16,209 --> 00:19:17,751
لا يهم ما سيحدث لنا الآن

229
00:19:18,667 --> 00:19:21,417
بتدميرنا للمصنع
أنقذنا أرواحا لا تُعدّ بأماكن أخرى

230
00:19:23,209 --> 00:19:25,250
حسنا، أوشك على إنقاذ اثنين أخريين

231
00:19:31,751 --> 00:19:34,292
انتظروا، ألتقط إشارة
(على قناة جهاز تواصل (أسوكا

232
00:19:35,125 --> 00:19:36,542
صادرة من هناك

233
00:19:37,042 --> 00:19:39,459
يا معلمي، أعلم أنّك بالأعلى هناك

234
00:19:40,292 --> 00:19:41,709
وأعلم أنّك تبحث عنّي

235
00:19:50,959 --> 00:19:52,334
سأنقل المركبات الثقيلة يا سيدي

236
00:19:52,459 --> 00:19:53,876
لا يوجد وقت

237
00:20:05,542 --> 00:20:06,959
يحفر أحدهم

238
00:20:20,709 --> 00:20:22,250
(باريس) -
(أسوكا) -

239
00:20:26,042 --> 00:20:27,459
كنت متأكدا
من أنّهما ما زالتا حيتين

240
00:20:27,584 --> 00:20:28,999
قلت لكِ
إنّه لا يجب أن نتخلى عنهما

241
00:20:29,292 --> 00:20:31,209
ليس الأمر
(أنّني تخليت عنهما يا (سكاي ووكر

242
00:20:31,334 --> 00:20:35,709
لكن بخلافك، عندما يحين الوقت
مستعدة لأترك تلميذتي ترحل

243
00:20:36,626 --> 00:20:38,000
هل يمكنك قول نفس الشيء؟

244
00:20:42,542 --> 00:20:43,959
كنت متأكدة
من أنّك ستأتي للبحث عنّي

245
00:20:45,042 --> 00:20:46,459
لم أشك في قدراتكِ للحظة

246
00:20:47,709 --> 00:20:49,083
يا متدربتي، أبليتِ حسنا

247
00:20:49,250 --> 00:20:50,667
أشكركِ يا معلمتي

248
00:20:50,834 --> 00:20:52,209
(لكن لولا (أسوكا

249
00:20:52,459 --> 00:20:53,876
كنّا سنظل بالأسفل هناك

250
00:20:54,626 --> 00:20:56,000
بالفعل

251
00:20:56,209 --> 00:20:58,167
لم يفقد معلمكِ إيمانه بكِ قطّ

252
00:21:06,792 --> 00:21:11,792
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

