﻿1
00:00:09,501 --> 00:00:14,375
السعي وراء الشرف"
"يجعل المرء جليلا

2
00:00:15,959 --> 00:00:19,417
الهارب، على الرغم من أنّ الجمهورية"
"انتصرت في معارك حاسمة عديدة

3
00:00:19,542 --> 00:00:21,626
ضدّ الجيش المنشقّ"
"في الحدود الخارجية

4
00:00:21,834 --> 00:00:25,292
إلّا أنّ جماعة (جيداي) فشلت بالقبض"
"على الجنرال (غريفوس) المراوغ

5
00:00:25,834 --> 00:00:28,584
بعد استهداف تحديدا"
"(أعضاء من مجلس (جيداي

6
00:00:28,751 --> 00:00:30,125
"نُصب فخّ"

7
00:00:30,542 --> 00:00:32,417
"لكن عقب مواجهة شرسة"

8
00:00:32,542 --> 00:00:36,542
استطاع الجنرال الآلي الهرب"
"(إلى سطح كوكب (سالوكاماي

9
00:00:37,000 --> 00:00:38,709
"بدأت المطاردة الآن"

10
00:00:38,834 --> 00:00:41,834
(بينما الجنرال (كينوبي"
"يقود سرب من الجنود المستنسخين

11
00:00:41,959 --> 00:00:44,459
"ويقترب من هدفه الميؤوس"

12
00:00:49,375 --> 00:00:53,999
علينا إيجاد مفرّ من هذا الكوكب
قبل عثورهم علينا

13
00:00:54,792 --> 00:00:59,209
كينوبي)، علينا الإسراع لإيجاد)
حجيرة هروب

14
00:01:03,375 --> 00:01:06,292
بدلا من نشر جنودنا
للبحث عن كلّ حجيرات الهروب

15
00:01:06,709 --> 00:01:09,417
علينا أولا التوجه نحو حطام
الناقلة الهابطة

16
00:01:13,667 --> 00:01:15,459
تواصل مع الأسطول

17
00:01:15,584 --> 00:01:18,542
جهاز الإرسال الخاص بنا
مُحطم يا سيدي

18
00:01:19,209 --> 00:01:22,292
هناك فقط حجيرة هروب
واحدة ناجية

19
00:01:22,751 --> 00:01:24,999
علينا الوصول إلى هناك
بأسرع وقت ممكن

20
00:01:25,459 --> 00:01:28,042
لنأمل أن يكون جهاز الإرسال
لا يزال سليما

21
00:01:28,667 --> 00:01:31,209
جِد لي وسيلة نقل الآن

22
00:01:46,751 --> 00:01:48,125
"(يا جنرال (كينوبي"

23
00:01:48,626 --> 00:01:50,584
عاد الطراد إلى المدار يا سيدي

24
00:01:50,918 --> 00:01:54,250
أهناك أيّ أثر لـ(غريفوس)؟ -
(أعتقد أنّنا وجدنا سفينة (غريفوس -

25
00:01:55,751 --> 00:01:57,667
الطاقة منخفضة

26
00:01:58,918 --> 00:02:01,459
الطاقة منخفضة

27
00:02:02,083 --> 00:02:05,083
علينا شحن طاقتنا يا سيدي

28
00:02:05,250 --> 00:02:06,751
ليس هذا مجددا

29
00:02:07,042 --> 00:02:10,167
كيف يمكن لخلايا طاقاتكم
أن تكون مُستنزفة هكذا؟

30
00:02:10,667 --> 00:02:13,751
أنت لا تسمح لنا بالركوب على إحدى
هذه المخلوقات معك يا سيدي

31
00:02:14,042 --> 00:02:16,751
إن سمحت لنا بالإغلاق
...لبعض الوقت

32
00:02:18,209 --> 00:02:19,626
أهناك شكاوي أخرى؟

33
00:02:19,959 --> 00:02:22,375
لا -
لا، لا أعتقد ذلك -

34
00:02:22,501 --> 00:02:23,918
هذا ما ظننته

35
00:02:24,876 --> 00:02:26,918
فلنعثر الآن على تلك الحجيرة

36
00:02:28,417 --> 00:02:29,834
يا ويلتاه

37
00:02:34,999 --> 00:02:36,918
شقوق الغطاء الحرارية ما زالت دافئة

38
00:02:37,167 --> 00:02:38,792
هذا لم يحدث منذ وقت طويل

39
00:02:39,292 --> 00:02:41,542
مقصورة الطاقم حُطمت بالكامل

40
00:02:42,167 --> 00:02:45,292
(سننقسم إلى فريقين، خذ يا (ريكس
(جيسي)و (هاردكيس) و(كيكس)

41
00:02:45,417 --> 00:02:47,042
وابحثوا في المستنقعات -
حاضر سيدي -

42
00:02:47,292 --> 00:02:49,667
(أنا وأنت يا (كودي) و(كرايز
سنراقب من هنا

43
00:02:50,042 --> 00:02:52,667
(وإذا يا (ريكس) رأيت (غريفوس

44
00:02:53,083 --> 00:02:54,959
اتصل بنا قبل أن تتصرف

45
00:02:59,876 --> 00:03:01,501
ريكس) رجل ذكي)

46
00:03:01,792 --> 00:03:04,125
بالتأكيد، لطالما يكون سريع البديهة

47
00:03:09,125 --> 00:03:11,125
هذه الآليات مُدمرة كثيرا
لتعطينا أيّ معلومات قيّمة

48
00:03:15,584 --> 00:03:16,999
هناك واحد

49
00:03:19,626 --> 00:03:21,167
فلننقل الآلي إلى الخزان

50
00:03:21,459 --> 00:03:22,876
سنفحصه في طريقنا

51
00:03:39,083 --> 00:03:40,584
داخل النطاق

52
00:03:41,209 --> 00:03:42,626
أطلق النار

53
00:03:45,959 --> 00:03:47,334
احمِ القائد

54
00:03:58,709 --> 00:04:00,125
آليون مُرتزقون

55
00:04:05,501 --> 00:04:07,167
من الأفضل أن تعود إلى هنا
(يا (جيسي

56
00:04:13,501 --> 00:04:15,626
ماذا لديك؟ -
اخترقنا شيفرات الدخول -

57
00:04:15,751 --> 00:04:17,292
وشغّلنا نظام التوجيه الآلي

58
00:04:17,584 --> 00:04:20,125
وفقا لسجلات ذاكرته
فهو أطلق محركات الطوارىء

59
00:04:20,250 --> 00:04:22,292
على حجيرة الهروب
ليتفادى تصادم جوي

60
00:04:22,626 --> 00:04:24,667
تصادم مع ماذا؟ -
حجيرة هروب أخرى -

61
00:04:24,792 --> 00:04:26,834
لم يكن هناك وقت لتصحيح مسار
الانزلاق الشديد الانحدار

62
00:04:26,999 --> 00:04:29,125
وهذا سبب تحطّم حجيرة هذا الآلي

63
00:04:29,250 --> 00:04:31,334
أيمكنك تحديد منطقة هبوط
الحجيرة الأخرى؟

64
00:04:31,584 --> 00:04:33,626
يمكنني وضع أنفسنا في نطاق
يبعد عنها كيلومترين أو 3

65
00:04:33,876 --> 00:04:36,501
نبّه الرجال، وجدنا طرف الخيط

66
00:04:37,626 --> 00:04:39,125
ما مدى سوء حالته؟ -
سيئة للغاية -

67
00:04:39,542 --> 00:04:42,000
عليّ إزالة درعه
لأرى مدى الضرر الكامل

68
00:04:42,250 --> 00:04:43,918
لا بدّ أنّ هؤلاء القنّاصان طلبا الدعم

69
00:04:44,292 --> 00:04:48,292
علينا إيجاد مخبأ أفضل
إلّا إذا أردنا السقوط واحدا تلو الآخر

70
00:04:49,959 --> 00:04:52,999
انتظرا لحظة، هذه المخلوقات مُروّضة

71
00:04:53,667 --> 00:04:56,417
سيدي -
أعتقد أنّنا في مزرعة -

72
00:04:56,667 --> 00:04:59,834
وحيث هناك مزرعة
يوجد عادة مزارع

73
00:05:00,375 --> 00:05:01,876
فلنجد منزله

74
00:05:19,209 --> 00:05:20,626
لا نريد مشاكل هنا

75
00:05:21,209 --> 00:05:22,626
اخفضي سلاحك يا سيدتي

76
00:05:23,584 --> 00:05:25,999
نحن هنا كأصدقاء -
افصح عن غرضك -

77
00:05:26,083 --> 00:05:28,834
...قائدنا جريح، نريد -
...أنا لست دكتورة، لذا -

78
00:05:28,959 --> 00:05:31,876
لدينا طبيب يا سيدتي
نحتاج فقط مكانا لنعتني به ليلا

79
00:05:32,167 --> 00:05:34,999
...أمي، من -
عودا إلى الداخل -

80
00:05:35,083 --> 00:05:38,709
أمي -
هناك مقاعد في الخلف في الحظيرة -

81
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
هذا أكثر ما يمكنني فعله -
لا بأس بذلك سيدتي -

82
00:05:41,501 --> 00:05:42,918
شكرا لك

83
00:05:47,709 --> 00:05:49,626
ماذا؟ ماذا حدث؟

84
00:05:50,083 --> 00:05:51,834
أطلق آليان مُرتزقان طلقة عشوائية

85
00:05:51,959 --> 00:05:53,459
كادت تستهدف قلبك مباشرة

86
00:05:53,584 --> 00:05:55,292
لكنّها انحرفت 5 سنتيمترات يسارا

87
00:05:55,542 --> 00:05:58,250
لا يمكنني تحريك ذراعي -
لديك تلف عصبي -

88
00:05:58,459 --> 00:05:59,876
مفهوم

89
00:06:00,000 --> 00:06:02,417
لا، ضمّد جرحي ولنكمل المهمة

90
00:06:02,834 --> 00:06:04,334
حالتك لا تسمح يا سيدي

91
00:06:04,542 --> 00:06:06,501
سيتعافى جرحك، لكن سيستغرق وقتا

92
00:06:06,876 --> 00:06:08,959
(سنمضي قدما يا (كيكس

93
00:06:09,125 --> 00:06:12,083
هذا أمر -
كوني طبيب الفريق يا سيدي -

94
00:06:12,250 --> 00:06:14,459
عندما يتعلق الأمر بصحة الرجال
بما فيهم أنت

95
00:06:15,209 --> 00:06:16,626
أفوق رتبة الجميع

96
00:06:16,876 --> 00:06:20,417
فأنا آمرك باحترام يا سيدي
...أن تحظى ببعض

97
00:06:20,584 --> 00:06:21,999
المعذرة

98
00:06:22,918 --> 00:06:24,792
...إن لم يكفي -
هذا كثير -

99
00:06:25,000 --> 00:06:26,751
...شكرا لك يا -
(سو) -

100
00:06:29,375 --> 00:06:31,334
طلبت منك البقاء في المنزل

101
00:06:31,876 --> 00:06:34,167
لم أستطع يا أمي، فلتت من يدي

102
00:06:37,876 --> 00:06:39,542
أنت تشبه أبي

103
00:06:40,209 --> 00:06:42,876
(لا تزعجي الجندي يا (شيا

104
00:06:43,292 --> 00:06:45,876
والآن ادخلي عند أخيك -
حاضر يا أمي -

105
00:06:46,209 --> 00:06:47,876
زوجي مسافر

106
00:06:48,083 --> 00:06:49,792
ليوصل حصادنا الأول

107
00:06:50,584 --> 00:06:52,209
أتريدون شيئا آخرا؟

108
00:06:52,334 --> 00:06:54,501
(لا، شكرا لك (سو

109
00:07:00,000 --> 00:07:01,417
واصلوا البحث من دوني

110
00:07:01,751 --> 00:07:03,209
(أنت القائد يا (جيسي

111
00:07:04,167 --> 00:07:05,584
سأكون بخير

112
00:07:17,125 --> 00:07:18,709
ها هي حجيرة الهرب المطلوبة

113
00:07:20,209 --> 00:07:21,709
أهناك أثر لـ(غريفوس)؟

114
00:07:22,209 --> 00:07:23,834
تبدو مهجورة

115
00:07:24,792 --> 00:07:26,876
لا بدّ أنّه متجه إلى حجيرة
هروب أخرى

116
00:07:27,999 --> 00:07:29,501
(أجب أيّها القائد (ريكس

117
00:07:29,626 --> 00:07:31,584
معك (جيسي) سيدي
فإنّ (ريكس) مُصاب

118
00:07:31,959 --> 00:07:34,042
ما حالته؟ -
سيكون بخير -

119
00:07:34,209 --> 00:07:35,667
لكنّنا كان علينا إيجاد مأوى له"
"لهذه الليلة

120
00:07:36,209 --> 00:07:38,751
غريفوس) يتحرك، سنتجه غربا)

121
00:07:38,959 --> 00:07:41,375
التف وسنلتقي عند آخر حجيرة هروب

122
00:07:41,626 --> 00:07:43,792
سنحتاج كلّ قوة إطلاق النار"
"التي يمكننا حشدها

123
00:07:44,209 --> 00:07:45,876
عُلم سيدي، نحن نسرع نحوكم

124
00:08:02,459 --> 00:08:03,876
لا، لا

125
00:08:29,709 --> 00:08:31,667
علينا أن نكون هناك الآن

126
00:08:32,125 --> 00:08:35,334
نحن هناك يا سيدي

127
00:08:35,459 --> 00:08:37,042
تقريبا

128
00:08:37,167 --> 00:08:40,542
كان من الأفضل لك تفسير
الإحداثيات صحيحا

129
00:08:42,042 --> 00:08:44,042
لا

130
00:08:44,876 --> 00:08:46,292
كدنا نصل يا سيدي

131
00:08:46,542 --> 00:08:48,459
بقي أمامنا كيلومتر واحد

132
00:08:49,667 --> 00:08:53,083
أنا أفقد طاقتي

133
00:09:25,792 --> 00:09:27,167
من أنت؟

134
00:09:27,501 --> 00:09:28,999
ماذا تفعل هنا؟

135
00:09:34,125 --> 00:09:36,501
أنت مُستنسخ -
حسنا -

136
00:09:36,834 --> 00:09:39,959
أرى أنّ الحرب أخيرا
وصلت إلى هنا

137
00:09:40,250 --> 00:09:43,751
وأعتقد أنّني يمكنني انتظار زيارة
من آليين قريبا

138
00:09:43,876 --> 00:09:45,250
ما رقمك ورتبتك؟

139
00:09:47,417 --> 00:09:49,042
(اسمي (ليكوين

140
00:09:49,375 --> 00:09:51,959
كت ليكوين)، وأنا مجرّد مزارع بسيط)

141
00:09:52,209 --> 00:09:53,792
بل هارب من الخدمة

142
00:09:54,292 --> 00:09:58,375
حسنا، أفضل الاعتقاد أنّني أمارس
حرية الاختيار وحسب

143
00:09:59,167 --> 00:10:00,876
اختيار عدم القتل لكسب العيش

144
00:10:01,042 --> 00:10:03,125
هذا ليس قرار يعود إليك

145
00:10:03,542 --> 00:10:05,417
فأنت تعهدت بالولاء للجمهورية

146
00:10:05,626 --> 00:10:08,584
لديك واجب -
أجل، أنت محق -

147
00:10:09,250 --> 00:10:10,792
لكنّه لعائلتي

148
00:10:11,501 --> 00:10:13,709
أهذا منطقي أم لا تزال
تخطط لتسليمي؟

149
00:10:14,209 --> 00:10:16,167
ألديّ قرار؟ -
أبي -

150
00:10:16,417 --> 00:10:17,834
لقد عدت

151
00:10:18,876 --> 00:10:20,417
انظر ماذا رسمت لك يا أبي

152
00:10:20,834 --> 00:10:22,209
حسنا، حسنا

153
00:10:22,918 --> 00:10:25,417
(هذا رائع يا (جيك -
أرى أنّكما تقابلتما -

154
00:10:25,834 --> 00:10:27,459
إنّه يشبهك تماما يا أبي

155
00:10:27,626 --> 00:10:29,000
أخبرته بذلك

156
00:10:29,709 --> 00:10:31,083
حقا؟

157
00:10:31,501 --> 00:10:33,876
...كنت فقط أجعل ضيفنا القائد

158
00:10:34,501 --> 00:10:36,167
ما رقمك؟ -
(ريكس) -

159
00:10:36,292 --> 00:10:38,250
لديّ اسم أيضا، صدق أو لا تصدق

160
00:10:38,501 --> 00:10:41,000
كان مصابا وأحضره رجاله هنا

161
00:10:41,292 --> 00:10:43,334
أخبرتهم بأنّه يمكنه البقاء
لهذه الليلة فقط

162
00:10:43,876 --> 00:10:46,667
بالطبع، فنحن لا نردّ المحتاجين أبدا

163
00:10:46,918 --> 00:10:50,709
أنفعل ذلك؟ -
لا، فنحن دوما نساعد الجميع -

164
00:10:50,834 --> 00:10:54,083
(صحيح، تبدو جائعا يا (ريكس

165
00:10:54,209 --> 00:10:56,167
لا، أنا بخير، سأبقى هنا

166
00:10:56,334 --> 00:10:58,959
لا، عليك الأكل معنا أرجوك

167
00:10:59,042 --> 00:11:02,000
أرجوك، أرجوك -
لن يصمتا حتّى تقبل -

168
00:11:02,125 --> 00:11:04,292
حسنا، سأنضم لكم -
مرحى -

169
00:11:04,417 --> 00:11:05,834
مرحى

170
00:11:16,876 --> 00:11:19,792
أجل، قد نكون مُستنسخان
لكنّنا لا نزال أفرادا

171
00:11:20,667 --> 00:11:23,375
لديك اسم بدلا من رقم
أيّها القائد، لماذا؟

172
00:11:23,918 --> 00:11:27,209
ربّما قادتنا اعتقدوا أنّها طريقة
أكثر فعالية للتمييز بيننا

173
00:11:27,626 --> 00:11:29,125
أكثر فعالية من رقم؟

174
00:11:30,125 --> 00:11:31,876
أشك أنّ الكامينويين يفكرون هكذا

175
00:11:32,375 --> 00:11:34,918
لكنّ الاسم يجعلك تشعر بالتفرّد

176
00:11:35,542 --> 00:11:37,667
خصوصا في جيش
حيث الجميع يشبهك

177
00:11:37,792 --> 00:11:40,751
ويتكلم مثلك -
في الحقيقة، لم أفكر بالأمر قطّ -

178
00:11:41,000 --> 00:11:43,250
بلى -
كيف لك أن تعرف؟ -

179
00:11:43,584 --> 00:11:47,459
لأنّني قريب منك كأيّ شكل حيوي

180
00:11:49,792 --> 00:11:51,459
رأيت كيف تنظر إلى عائلتي

181
00:11:51,584 --> 00:11:52,999
ومنزلنا

182
00:11:54,709 --> 00:11:56,167
بربّك يا (ريكس)، اعترف بذلك

183
00:11:56,292 --> 00:11:59,459
فأنت فكرت كيف ستكون حياتك
إن تركت الجيش أيضا

184
00:11:59,999 --> 00:12:01,375
واخترت الحياة التي تريدها

185
00:12:01,667 --> 00:12:03,834
ماذا لو أنّني أختار الحياة
التي أريدها؟

186
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
ماذا لو بقيت في الجيش
لأنّه قيّم بالنسبة إليّ؟

187
00:12:07,501 --> 00:12:09,375
كيف هو قيّم؟

188
00:12:09,792 --> 00:12:13,501
لأنّني جزء من اللحظة الأكثر حسما
في تاريخ الجمهورية

189
00:12:13,667 --> 00:12:16,626
إذا فشلنا فإنّ أطفالنا وأطفالهم

190
00:12:16,834 --> 00:12:19,876
قد يُجبرون على العيش تحت شرور
لا يمكنني تخيله

191
00:12:20,292 --> 00:12:22,709
...إن كان لديك أطفال بالطبع، لكن

192
00:12:23,417 --> 00:12:25,250
ذلك سيُخالف القوانين، صحيح؟

193
00:12:25,876 --> 00:12:28,042
أليس هذا ما برمجك أحدهم
على اعتقاده يا قائد؟

194
00:12:28,292 --> 00:12:30,292
لا يا (كت)، هذا اعتقادي ببساطة

195
00:12:30,792 --> 00:12:33,209
لا يهم إن كانوا أطفالي
أو أطفال الآخرين

196
00:12:33,959 --> 00:12:36,459
أهذا يرضيك؟ -
بالتأكيد -

197
00:12:36,918 --> 00:12:38,751
لكلّ امرئ رغبته الخاصة
هذا ما أقوله دوما

198
00:12:39,042 --> 00:12:40,501
ماذا يعني ذلك يا أبي؟

199
00:12:40,751 --> 00:12:43,417
يعني أنّك يمكنك في حياتك
فعل ما يحلو لك

200
00:12:49,417 --> 00:12:51,459
كيف حالكم يا (جيسي)؟ -
إنّنا نقترب يا سيدي -

201
00:12:51,751 --> 00:12:53,334
يمكننا رؤيتكم -
ممتاز -

202
00:12:53,501 --> 00:12:54,918
سنلتقي بكم في المنتصف

203
00:13:00,000 --> 00:13:02,209
هل جهاز الإرسال الخاص بك يعمل؟

204
00:13:02,417 --> 00:13:04,167
لا أعرف، لم أستخدمه بعد

205
00:13:05,292 --> 00:13:07,000
حسنا، سأتفقده

206
00:13:07,167 --> 00:13:09,167
مقاتلون آليون أغبياء

207
00:13:09,292 --> 00:13:10,918
لقد نجحت يا سيدي

208
00:13:11,042 --> 00:13:15,584
عد إلى الحجيرة وأرسل إشارة استغاثة
إلى بقية أسطولنا

209
00:13:15,834 --> 00:13:18,834
علينا إحضار مكوك فضائي
إلى هنا فورا

210
00:13:19,042 --> 00:13:21,417
عُلم، لكنّني عليّ إخبارك يا سيدي

211
00:13:21,667 --> 00:13:24,918
أنّ هناك أشكال حيوية عديدة
قادمة من الشرق والغرب

212
00:13:25,792 --> 00:13:27,167
مواقع حربية

213
00:13:30,209 --> 00:13:31,626
حركة جيدة

214
00:13:31,834 --> 00:13:33,209
حركة رائعة

215
00:13:33,709 --> 00:13:36,667
ما السبب؟ -
ما السبب الذي جعلني أترك القوات؟ -

216
00:13:39,876 --> 00:13:41,501
(بعد معركة جيش (جيونوسز
بفترة وجيزة

217
00:13:41,667 --> 00:13:44,667
حوصرت ناقلة جنودنا
بين سفينتين حربيتين مُنشقتين

218
00:13:45,083 --> 00:13:46,751
أطلقوا النار علينا بكلّ قوتهم

219
00:13:47,167 --> 00:13:50,334
سُحقنا، فمعظمنا إما مات
أو أصيب بجروح بالغة

220
00:13:50,918 --> 00:13:54,083
عندما بدأوا بالتحرك
بين الجرحى لقتلنا

221
00:13:54,709 --> 00:13:56,542
عرفت أنّه ليس هناك أمل، فهربت

222
00:13:58,751 --> 00:14:00,125
ما زال ذلك يؤرقني

223
00:14:01,292 --> 00:14:02,709
أنا آسف

224
00:14:02,999 --> 00:14:05,626
شعرت في ذلك اليوم
أنّ حياتي بلا معنى

225
00:14:06,167 --> 00:14:08,999
كلّ شخص كنت مهتما لأمره
وفريقي رحلوا

226
00:14:10,959 --> 00:14:12,876
أنا كنت مجرّد مُستنسخ آخر
يمكن التضحية به

227
00:14:13,083 --> 00:14:16,292
أنتظر دوري لأقتل في حرب
لم تكن منطقية بالنسبة إليّ

228
00:14:17,667 --> 00:14:19,042
أيمكنك فهم ذلك يا (ريكس)؟

229
00:14:20,375 --> 00:14:23,292
خضت معارك لا تُحصى
وفقدت إخوة كثر

230
00:14:23,876 --> 00:14:25,250
كانوا عائلتي

231
00:14:25,626 --> 00:14:27,000
وموطني

232
00:14:31,626 --> 00:14:33,584
أنهينا واجباتنا المنزلية يا أبي

233
00:14:33,709 --> 00:14:35,876
أيمكننا الخروج للعب؟ -
أرجوك -

234
00:14:37,000 --> 00:14:39,542
حسنا، لبضع دقائق فقط -
شكرا يا أبي -

235
00:14:39,792 --> 00:14:41,751
(هيّا (جيك -
لا تبعدا عن المنزل -

236
00:14:42,083 --> 00:14:44,417
حسنا -
لديك طفلان رائعان -

237
00:14:46,042 --> 00:14:47,667
أعرف أنّك تعتقد أنّني جبان
(يا (ريكس

238
00:14:48,667 --> 00:14:52,876
لكن صدقني، سأحارب حتى أنفاسي
الأخيرة لأحميهما

239
00:14:56,501 --> 00:14:57,918
أطلقوا النار

240
00:15:06,876 --> 00:15:08,250
دبابة رقم 2، جانب الميناء

241
00:15:11,292 --> 00:15:13,876
ضربة رائعة -
أين تلك السفينة؟ -

242
00:15:17,417 --> 00:15:18,834
(شيا)

243
00:15:19,125 --> 00:15:20,542
أين أنت؟

244
00:15:22,584 --> 00:15:24,083
أين أنت يا (شيا)؟

245
00:15:24,834 --> 00:15:26,209
توقفي عن العبث معي

246
00:15:28,125 --> 00:15:30,417
أنت لست مضحكة -
أنا كذلك -

247
00:15:32,584 --> 00:15:33,999
انظري

248
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
في الحقل -
ما هذا؟ -

249
00:15:37,542 --> 00:15:38,999
لم تكن موجودة مسبقا

250
00:15:40,626 --> 00:15:42,501
أعتقد أنّها سفينة فضائية

251
00:15:43,292 --> 00:15:44,709
هل من أحد هنا؟

252
00:15:45,125 --> 00:15:46,584
هل من أحد هنا؟

253
00:15:47,250 --> 00:15:48,959
أتعتقدين أنّ هناك أحد فيها؟

254
00:16:06,876 --> 00:16:08,709
لست الفاعل، بل أنت

255
00:16:11,501 --> 00:16:13,417
اهربي

256
00:16:15,501 --> 00:16:19,334
(هيّا يا (جيك -
(اهربي، اهربي يا (شيا -

257
00:16:23,501 --> 00:16:25,375
(اهرب يا (جيك

258
00:16:25,709 --> 00:16:27,250
شيا)، (جيك)، ما خطبكما؟)

259
00:16:27,501 --> 00:16:29,542
هناك وحوش تلاحقنا

260
00:16:29,667 --> 00:16:31,501
أيّ وحوش؟ أين يا عزيزتي؟

261
00:16:33,417 --> 00:16:35,501
فقّسوا من البيضة في الحقل

262
00:16:40,792 --> 00:16:42,584
هذا سيىء، أرى 20 واحد

263
00:16:42,834 --> 00:16:45,542
ماذا هناك يا (كت)؟ -
آليون مُرتزقون -

264
00:16:46,375 --> 00:16:47,792
ماذا يفعلون؟

265
00:16:48,250 --> 00:16:50,751
(خذي الطفلان للأعلى يا (سو -
هيّا أيّها الطفلان، تعالا الآن -

266
00:16:54,375 --> 00:16:55,792
ماذا لديك أسلحة؟

267
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
يمكننا الإمساك بهم
في تبادل لإطلاق النار

268
00:16:59,334 --> 00:17:00,751
تولّ تلك الزاوية -
لا أيّها القائد -

269
00:17:00,876 --> 00:17:02,792
فأنت لست مسؤولا هنا
مع فائق احترامي

270
00:17:03,375 --> 00:17:04,959
يمكنني أن أكون مفيدا -
سيدي -

271
00:17:06,083 --> 00:17:08,209
أنت مصاب ولديك ذراع
واحدة سليمة

272
00:17:08,876 --> 00:17:10,918
لكنّني أستطيع القتال -
وأنا أيضا -

273
00:17:11,792 --> 00:17:15,125
أريد منك يا (ريكس) أن تكون
خط الدفاع الأخير لعائلتي

274
00:17:20,000 --> 00:17:21,417
سأعتني بهم

275
00:17:22,292 --> 00:17:23,709
شكرا لك

276
00:17:51,542 --> 00:17:52,959
أخيرا

277
00:17:53,209 --> 00:17:54,626
(سيدي الجنرال (غريفوس

278
00:17:54,792 --> 00:17:56,167
نراك أسفلنا

279
00:17:56,292 --> 00:17:57,751
أأنت مستعد للمغادرة؟

280
00:17:58,501 --> 00:18:00,542
ركز نيرانك على تلك السفينة

281
00:18:04,667 --> 00:18:07,042
إنّهم يطلقون النار علينا، عُد

282
00:18:10,083 --> 00:18:12,292
تلك السفينة تعود يا سيدي
لإجراء محاولة هبوط أخرى

283
00:18:12,542 --> 00:18:14,876
واصل إطلاق النار
لا تسمح لتلك السفينة بالهبوط

284
00:18:15,459 --> 00:18:16,876
الأسلحة فائقة الحرارة

285
00:18:17,167 --> 00:18:18,584
هناك دوما مشكلة

286
00:18:18,709 --> 00:18:20,209
(احمياني يا (كودي) و(جيسي

287
00:18:21,042 --> 00:18:22,709
خلفك أيّها الجنرال

288
00:18:54,083 --> 00:18:55,918
ريكس)، إنّهم متجهون نحوكم)

289
00:19:22,709 --> 00:19:24,083
أبي

290
00:19:24,626 --> 00:19:26,542
أبي -
أنا بخير -

291
00:19:28,250 --> 00:19:29,667
انتهى الأمر

292
00:19:37,751 --> 00:19:39,501
انسيا محاولة الهبوط

293
00:19:46,000 --> 00:19:47,709
شغّل المحركات

294
00:19:51,209 --> 00:19:52,959
(حثالة (جيداي

295
00:19:55,751 --> 00:19:57,209
أأنت بخير سيدي؟ -
لا -

296
00:19:57,918 --> 00:19:59,709
عدنا حيث بدأنا

297
00:20:00,292 --> 00:20:02,709
اتصل بقادة الطرادات لتعرف إن كانوا
يستطيعون إيقاف تلك السفينة

298
00:20:02,834 --> 00:20:06,375
حالا سيدي -
واطلب منهم إرسال أحد ليقلّنا -

299
00:20:13,167 --> 00:20:15,083
حسنا، هذا يجب أن يفي بالغرض

300
00:20:15,209 --> 00:20:18,292
أستسلم زوجي أيّها القائد (ريكس)؟

301
00:20:18,667 --> 00:20:20,918
(أنا آسف يا (سو
فهذا واجبي

302
00:20:22,626 --> 00:20:25,876
لكن في حالتي على الأرجح
لن أتذكر شيئا من هذا

303
00:20:25,999 --> 00:20:27,375
شكرا لك

304
00:20:27,501 --> 00:20:28,918
(أنت لا تزال هاربا يا (كت

305
00:20:29,250 --> 00:20:30,667
لكنّك لست جبانا بالتأكيد

306
00:20:30,918 --> 00:20:32,792
أما زلت تسمعنا"
"أيّها القائد (ريكس)؟

307
00:20:32,918 --> 00:20:34,918
(أجل يا جنرال (كينوبي
لا أزال أسمعكم

308
00:20:35,125 --> 00:20:36,709
والحمد للرب أتعافى يا سيدي

309
00:20:36,834 --> 00:20:39,792
هذه أخبار سارة
افتقدناك حقا في الحفلة

310
00:20:39,959 --> 00:20:42,792
آسف سيدي، اضطررت إلى حضور
حفلة لي

311
00:20:43,042 --> 00:20:45,501
لا أطيق الانتظار لمعرفتها
فنحن نتأهب

312
00:20:46,167 --> 00:20:47,584
(أنت مُرحب بك للبقاء يا (ريكس

313
00:20:48,167 --> 00:20:49,834
(هذا منزلك يا (كت

314
00:20:50,292 --> 00:20:52,834
عائلتي في مكان آخر

315
00:20:53,626 --> 00:20:55,083
وداعا -
وداعا -

316
00:21:01,626 --> 00:21:03,250
وداعا -
وداعا -

317
00:21:05,083 --> 00:21:10,083
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

