﻿1
00:00:09,959 --> 00:00:14,334
"اختر الأمر الصائب وليس السهل"

2
00:00:15,876 --> 00:00:18,375
"تتطلّب الأوقات الصعبة تدابير قاسية"

3
00:00:19,042 --> 00:00:21,709
في أطول وأقسى معركة"
"في الحرب

4
00:00:21,834 --> 00:00:25,083
كادت تستولي قوى الانفصاليين"
"(على كوكب (مالاستير

5
00:00:25,792 --> 00:00:27,542
"إن خسر الجمهوريون هذا الكوكب"

6
00:00:27,834 --> 00:00:29,834
"سيخسرون مصادر وقود مهمة جدّا"

7
00:00:30,125 --> 00:00:32,125
"والضرورية للحفاظ على جيوشهم"

8
00:00:32,751 --> 00:00:35,292
في محاولة أخيرة لقلب الموازين"
"في هذه المعركة

9
00:00:35,584 --> 00:00:40,167
منح المستشار الأعلى (بالبتين) الإذن"
"لاستخدام أجدد أسلحة الجمهورية

10
00:00:40,459 --> 00:00:42,459
"قنبلة البروتون الإلكترونية"

11
00:00:43,125 --> 00:00:45,584
"في قصر (دوج يوروس) الإمبراطوري"

12
00:00:45,709 --> 00:00:47,083
"(قائد الـ(دوجز"

13
00:00:47,417 --> 00:00:51,959
يعد الـ(جيداي) الدقائق"
"لتشغيل قنبلة الهلاك

14
00:01:02,876 --> 00:01:04,250
أولئك رجال معارك آليين كثيرين

15
00:01:14,542 --> 00:01:18,292
لن أسمح بتحويل شعبي
إلى عبيد للانفصاليين

16
00:01:18,584 --> 00:01:20,876
أؤكد لك عدم حدوث ذلك"
"(يا (دوج يوريس

17
00:01:21,375 --> 00:01:26,501
ذكرت الدكتورة (بول) بأنّ القنبلة"
"ستستهدف حقل الرجال الآليين الإلكتروني

18
00:01:26,751 --> 00:01:30,167
أجل، سيكون المستنسخون وشعبك بأمان

19
00:01:30,667 --> 00:01:33,167
فكّرنا في كل الاحتمالات الممكنة

20
00:01:33,626 --> 00:01:36,417
تقلقني الاحتمالات غير الممكنة
أيّتها الدكتورة

21
00:01:36,918 --> 00:01:38,375
لا بدّ من وجود خيارات أخرى

22
00:01:38,834 --> 00:01:40,209
"للأسف لا"

23
00:01:40,542 --> 00:01:43,542
"هذه القنبلة أملنا الوحيد للنصر"

24
00:01:44,375 --> 00:01:45,792
يتحرّك الرجال الآليون

25
00:01:49,375 --> 00:01:50,834
هيّا، هيّا

26
00:01:55,459 --> 00:01:57,709
علينا التصدي لهم
إلى حين إطلاق القنبلة

27
00:02:05,459 --> 00:02:06,876
فجروهم

28
00:02:18,584 --> 00:02:20,042
حافظوا على دفاعاتكم

29
00:02:21,250 --> 00:02:23,042
لدينا عناكب في الداخل

30
00:02:33,167 --> 00:02:34,584
اطلب من المفجّرين بالانطلاق

31
00:03:18,876 --> 00:03:20,250
نقترب من نقطة الإسقاط

32
00:03:25,000 --> 00:03:26,417
ليتماسك الجميع

33
00:03:26,876 --> 00:03:28,751
تذكّروا، لديكم فرصة واحدة فقط

34
00:03:29,417 --> 00:03:30,834
سأطلق القنابل

35
00:04:11,709 --> 00:04:13,334
ها قد أتت

36
00:04:15,667 --> 00:04:17,125
"أفقد إشارتي"

37
00:04:29,125 --> 00:04:31,626
حسنا يا دكتورة
يبدو بأنّ القنبلة نجحت

38
00:04:35,375 --> 00:04:36,792
تنحسر الأرض

39
00:04:41,626 --> 00:04:43,000
اهربوا

40
00:05:26,417 --> 00:05:28,918
هزمنا جيش الرجال الآليين بالقنبلة

41
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
ولكنّ الانفجار تسبّب بحفرة كبيرة
ابتلعت الكثير من جنودنا

42
00:05:32,792 --> 00:05:34,542
وأرسلنا فرقا للبحث عنهم الآن

43
00:05:35,042 --> 00:05:37,501
وماذا عن الـ(داغ)؟"
"هل وقّعوا على الاتفاقية؟

44
00:05:38,042 --> 00:05:42,125
لا أيّها المستشار
يجب أن يوافق المجلس عليها

45
00:05:42,626 --> 00:05:47,250
نحتاج إلى توقيعهم على الاتفاقية"
"(لنستخدم احتياطي الوقود في (مالاستير

46
00:05:47,959 --> 00:05:50,334
"ستكون جيوشنا ضعيفة من دونه"

47
00:05:50,792 --> 00:05:53,334
سأبذل أقصى جهدي

48
00:05:55,000 --> 00:05:56,876
سيدي، لدينا تقرير من المقدّمة

49
00:05:57,375 --> 00:05:58,876
فقدوا الاتصال مع فريق الإنقاذ

50
00:06:00,334 --> 00:06:03,000
تحدث مشكلة جديدة
بعد حل كل مشكلة باستمرار

51
00:06:07,584 --> 00:06:13,292
أتمنّى بأنّ قنبلتكما
لم تفسد توازن كوكبنا الحساس

52
00:06:23,334 --> 00:06:25,125
(تولّى أمر الاتفاقية و(دوج يوريس

53
00:06:25,417 --> 00:06:27,042
وسأساعد فريق الإنقاذ في الحفرة

54
00:06:48,334 --> 00:06:52,417
انفصلوا وأبلغوني إن رأيتم شيئا

55
00:07:18,334 --> 00:07:19,918
(وجدناهم أيّها الجنرال (ويندو

56
00:07:22,375 --> 00:07:25,709
...حصلنا على ما -
ليس لدينا وقت كثير -

57
00:07:26,167 --> 00:07:28,375
كم تحتاج من الوقت
لإقناعهم بالتوقيع على الاتفاقية؟

58
00:07:28,999 --> 00:07:33,292
ننتظر وصول فردين آخرين
من المجلس

59
00:07:33,626 --> 00:07:35,834
وسيوقعون على الاتفاقية

60
00:07:36,375 --> 00:07:38,042
نقدّر تعاونكم

61
00:07:38,167 --> 00:07:41,042
سيتوقّف هجومنا من دون وقودكم

62
00:07:41,501 --> 00:07:45,667
هذه بداية اتحاد رائع

63
00:07:50,751 --> 00:07:52,125
ماذا حدث في الأسفل أيها الجندي؟

64
00:07:52,626 --> 00:07:55,209
أيّها الجنرال
يوجد شيء ما هنا معنا

65
00:07:56,667 --> 00:07:58,042
وليس من الانفصاليين

66
00:07:58,167 --> 00:08:00,459
اهدأ أيّها الجندي، سنتفقد الأمر

67
00:08:01,667 --> 00:08:04,292
(تعالوا معي يا (ترابر
(و(بوندز) و(هوك آي

68
00:08:08,250 --> 00:08:09,667
(سكاي ووكر)

69
00:08:09,959 --> 00:08:11,542
يحدث أمر غريب

70
00:08:12,292 --> 00:08:13,792
أعتقد بأنّ عليك القدوم هنا

71
00:08:14,125 --> 00:08:16,751
أنا قادم
آر 2)، شغل طائرتي المحاربة)

72
00:08:17,542 --> 00:08:18,959
اعذرني

73
00:08:23,709 --> 00:08:26,250
سيدي، لا شيء هنا
سوى الصخور والرواسب

74
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
لدي شعور سيئ عن هذا

75
00:09:10,292 --> 00:09:12,667
(سكاي ووكر) -
أنا هنا، ما هذا؟ -

76
00:09:12,792 --> 00:09:14,167
"نحتاج إلى مساعدتك"

77
00:09:23,667 --> 00:09:26,000
آر 2)، لا أستطيع الرؤية)
شغّل منارتك

78
00:09:27,292 --> 00:09:28,709
لا تهتم

79
00:09:35,375 --> 00:09:36,792
ما ذلك الشيء؟

80
00:09:37,959 --> 00:09:39,334
إنّها فرصتنا، لنذهب

81
00:09:52,250 --> 00:09:53,959
لم أرى مثيلا له

82
00:10:22,417 --> 00:10:23,834
آر 2)، اخرج من هنا)

83
00:10:35,375 --> 00:10:36,792
ماذا؟

84
00:10:54,751 --> 00:10:56,667
سنحتاج إلى مدفعية ثقيلة

85
00:11:05,876 --> 00:11:08,876
لا تقلق بشأني، أنا بخير

86
00:11:09,584 --> 00:11:11,083
أين طائرتك المحاربة؟

87
00:11:11,584 --> 00:11:13,042
أكلها ذلك الشيء

88
00:11:13,250 --> 00:11:15,999
(ذلك الشيء وحش (زيلو

89
00:11:16,542 --> 00:11:20,876
عاشوا في (مالاستير) مسبقا
وأكلوا أسلافنا

90
00:11:21,292 --> 00:11:27,375
قتلوهم الـ(داغ) عندما بدؤوا
باستخراج الوقود من باطن الكوكب

91
00:11:27,999 --> 00:11:29,876
يُفترض بهم أن يكونوا منقرضين

92
00:11:30,375 --> 00:11:32,584
ويبدو بأنّهم ليسوا منقرضين

93
00:11:55,876 --> 00:11:57,250
...نقطة ضعفه

94
00:11:59,876 --> 00:12:01,250
ماذا يحدث هناك؟

95
00:12:01,459 --> 00:12:04,959
إنّها مسألة محلية لا تعنيك

96
00:12:05,375 --> 00:12:07,751
يقتل رجالك مخلوقا نادرا

97
00:12:08,000 --> 00:12:11,125
إنّه وحش خطير ومتعطّش للدماء

98
00:12:11,834 --> 00:12:14,584
هل نسيت بأنّه حاول قتلك؟

99
00:12:15,083 --> 00:12:16,501
كان معرّضا للهجوم

100
00:12:16,709 --> 00:12:19,334
وعاش بسلام أسفل السطح لسنوات

101
00:12:19,626 --> 00:12:22,584
إلى أن أخرجتموه بقنبلتكم

102
00:12:23,000 --> 00:12:26,042
أطلقنا تلك القنبلة لإنقاذ كوكبك
بناء على طلبك

103
00:12:26,584 --> 00:12:29,501
لإنقاذ وقودنا لتشتروه منّا

104
00:12:30,083 --> 00:12:35,542
عليكم مساعدتنا بتدمير الوحش
إن أردتم توقيعنا على الاتفاقية

105
00:12:35,918 --> 00:12:37,751
ما الهدف من قتله؟

106
00:12:38,250 --> 00:12:40,125
...إن كان الأخير من فصيلته

107
00:12:40,501 --> 00:12:41,999
إنّه واجبنا

108
00:12:42,417 --> 00:12:46,375
حذّرنا أسلافنا من عودة أحدهم
في يوم ما

109
00:12:46,501 --> 00:12:49,999
للقضاء على حضارتنا كاملة

110
00:12:50,542 --> 00:12:52,876
هل ستساعدونا أم لا؟

111
00:12:53,959 --> 00:12:56,999
أحترم تقاليدكم وأسلافكم

112
00:12:57,501 --> 00:13:01,459
ولكنّنا لن نسمح بتدمير
مخلوق بريء

113
00:13:02,250 --> 00:13:05,125
لن تكون هناك اتفاقية إذا

114
00:13:08,667 --> 00:13:11,292
(سيد (ويندو
هل يستحق الجدال العناء حقّا؟

115
00:13:11,918 --> 00:13:13,709
إنّه مجرّد مخلوق واحد بالنهاية

116
00:13:14,042 --> 00:13:15,459
تذكّر ما قاله المستشار

117
00:13:15,667 --> 00:13:17,042
ليس الأمر عن المخلوق

118
00:13:17,417 --> 00:13:18,834
بل المبدأ

119
00:13:18,959 --> 00:13:22,501
السماح للـ(داغ) بقتله
(يخرق مبادئ الـ(جيداي

120
00:13:23,125 --> 00:13:27,709
ولكن إن اخترنا الدفاع عنه
لن يوقّع الـ(داغ) على الاتفاقية

121
00:13:32,334 --> 00:13:34,459
سنهتم بالمسألة بطريقتنا

122
00:13:34,999 --> 00:13:37,959
(مهما كان رأي الـ(جيداي

123
00:13:45,542 --> 00:13:49,792
كم هذا مذهل"
"لم أرى مثيلا له

124
00:13:50,417 --> 00:13:53,250
أوصي بنقله من هذا الكوكب
بأقصى سرعة ممكنة

125
00:13:54,042 --> 00:13:56,918
يمكننا إيجاد مكان ليعيش فيه
بلا إزعاج في الإطار الخارجي

126
00:13:57,959 --> 00:14:00,209
"وما رأي الـ(داغ) في ذلك؟"

127
00:14:00,709 --> 00:14:02,709
يريدون منّا مساعدتهم في تدميره

128
00:14:03,250 --> 00:14:04,667
"ساعدوهم إذا"

129
00:14:05,250 --> 00:14:07,209
"لا يهمّنا هذا المخلوق"

130
00:14:07,999 --> 00:14:11,250
(لا يمكننا تنفير الـ(داغ"
"في هذه الفترة الحاسمة

131
00:14:11,667 --> 00:14:14,501
تمنع مبادئ الـ(جيداي) قتل الأبرياء

132
00:14:15,250 --> 00:14:17,292
وخاصة إن كان الأخير من صنفه

133
00:14:17,959 --> 00:14:19,334
(أيّها المستشار (بالبتين

134
00:14:19,501 --> 00:14:22,626
أعتقد بأنّ دراسة هذا المخلوق
ستكون لمصلحتنا

135
00:14:23,042 --> 00:14:25,501
لا يمكن اختراق مستوياته الخارجية نظريا

136
00:14:25,959 --> 00:14:27,334
لن تؤذيه أسلحتنا

137
00:14:27,667 --> 00:14:29,167
ولم يشقه سيفي الضوئي أيضا

138
00:14:29,667 --> 00:14:32,667
...إن أمكننا استنساخه بطريقة لسفننا

139
00:14:33,042 --> 00:14:34,709
"مدرّع لا يمكن اختراقه"

140
00:14:35,417 --> 00:14:37,792
(ماذا إن خدعنا الـ(داغ
للظن بأنّنا قتلناه؟

141
00:14:38,417 --> 00:14:40,167
سنحصل على الاتفاقية والمخلوق حينئذ

142
00:14:40,542 --> 00:14:42,000
"أجل يا (أنيكن)، تابع كلامك"

143
00:14:42,417 --> 00:14:43,834
عندما تسلّقت المخلوق

144
00:14:43,959 --> 00:14:46,334
لاحظت وجود فراغات صغيرة
بين درعه وطبقاته

145
00:14:46,751 --> 00:14:50,250
ربّما نستطيع استخدام مدفع صاعق
أو نابض لاختراق جلده

146
00:14:50,459 --> 00:14:51,876
لصعق نظامه العصبي

147
00:14:52,334 --> 00:14:54,000
وإدخاله في نوم عميق

148
00:14:54,501 --> 00:14:56,959
إنّه محق، سيبدو ميتا

149
00:14:57,375 --> 00:15:00,792
يمكننا نقله إلى موقع آمن
قبل أن يستيقظ

150
00:15:01,375 --> 00:15:02,918
ولن يلاحظ الـ(داغ) الفرق

151
00:15:03,417 --> 00:15:06,709
قد تكون هذه الطريقة الوحيدة"
"لإقناعهم بالتوقيع على الاتفاقية

152
00:15:07,209 --> 00:15:10,125
"(وإراحة ضمير السيد (ويندو"

153
00:15:23,999 --> 00:15:28,834
يسرّني اقتناعكما بوجهة نظرنا أخيرا
(أيّها الـ(جيداي

154
00:15:29,209 --> 00:15:34,417
ولكنّكما أحمقان إن ظننتما
(بأنّ أسلحتكما ستخدش وحش (زيلو

155
00:15:35,042 --> 00:15:37,042
هذه ليست أسلحة عادية

156
00:15:37,501 --> 00:15:39,417
(ستكون أقوى من وحش (زيلو

157
00:15:40,250 --> 00:15:41,667
ربّما ذلك صحيح

158
00:15:41,792 --> 00:15:44,417
ولكنّ طريقتنا مثبتة مسبقا

159
00:15:44,918 --> 00:15:46,292
أي طريقة؟

160
00:15:46,999 --> 00:15:48,876
افتحوا الصمام

161
00:16:21,459 --> 00:16:23,999
وقودنا مميت للوحش

162
00:16:24,334 --> 00:16:28,125
قتلهم في الماضي
وسيقتل هذا الوحش الآن

163
00:16:28,501 --> 00:16:29,918
ستستفزه بذلك فقط

164
00:16:30,250 --> 00:16:32,834
ستحثّه على مغادرة الحفرة
وسيكون التعامل معه أصعب بعدها

165
00:16:33,292 --> 00:16:35,417
(سنتولّى الأمر أيّها الـ(جيداي

166
00:16:54,751 --> 00:16:56,125
مُرهم بالتوقّف

167
00:16:56,501 --> 00:16:59,250
ماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

168
00:17:04,584 --> 00:17:06,834
أخبرتك بأنّ تأمرهم بالتوقّف

169
00:17:07,042 --> 00:17:08,459
وإلّا ماذا؟

170
00:17:08,876 --> 00:17:12,959
ألسنا أبرياء أيضا؟

171
00:17:36,292 --> 00:17:37,792
اشحنا الأشعة

172
00:18:01,334 --> 00:18:02,751
أطلقا النار

173
00:18:12,626 --> 00:18:14,042
تراجعوا، تراجعوا

174
00:18:23,083 --> 00:18:24,584
هذا غير ناجح

175
00:18:53,792 --> 00:18:56,334
من فكّر بهذه الفكرة الذكية
على أي حال؟

176
00:19:01,999 --> 00:19:04,000
استمروا بتصويب الشعاع عليه
إنّه يشعر بالتعب

177
00:19:28,000 --> 00:19:30,375
نجح ذلك -
هل أنت متأكّد؟ -

178
00:19:30,542 --> 00:19:31,959
أجل، أنا متأكّد

179
00:19:32,209 --> 00:19:33,626
اذهب أولا

180
00:19:40,375 --> 00:19:43,375
تبقّى علينا إخراجه فقط

181
00:19:56,918 --> 00:19:58,999
مرحبا بك في الجمهورية"
"(يا (دوج يوريس

182
00:19:59,334 --> 00:20:03,042
"ستكون للاتفاقية فائدة متبادلة بالتأكيد"

183
00:20:05,542 --> 00:20:07,459
نقلنا الوحش إلى الناقلة

184
00:20:08,042 --> 00:20:09,834
هل اخترت كوكبا لنقله إليه؟

185
00:20:10,375 --> 00:20:12,667
"حدث تغيير بسيط في الخطة"

186
00:20:13,501 --> 00:20:18,209
راجع المجتمع العلمي"
"بيانات هذا المخلوق النادر

187
00:20:19,083 --> 00:20:22,918
ويعتقد بأنّ عليهم دراسته"
"في بيئة مراقبة

188
00:20:23,000 --> 00:20:24,959
"قبل إطلاق سراحه في البرية"

189
00:20:25,459 --> 00:20:28,501
وأين هذه البيئة المراقبة؟

190
00:20:28,918 --> 00:20:30,292
"(في (كوروسانت"

191
00:20:30,999 --> 00:20:35,626
(ستحضر أنت والجنرال (سكاي ووكر"
"الوحش بأمان إلى هنا

192
00:20:41,334 --> 00:20:43,042
اتّخذت القرار الصائب

193
00:20:43,667 --> 00:20:46,334
سنحصل على الوقود وأنقذت المخلوق
وسيكون بأمان الآن

194
00:20:47,751 --> 00:20:50,959
لنأمل بأنّ (كوروسانت) ستكون بأمان

195
00:20:59,375 --> 00:21:04,375
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

