﻿1
00:00:42,000 --> 00:00:43,375
غططت في النوم

2
00:00:45,834 --> 00:00:49,999
أجل، نمت وهذا كل ما يهم

3
00:00:51,042 --> 00:00:52,834
هل فات الأوان للذهاب لصيد السمك الآن؟

4
00:00:56,584 --> 00:00:59,501
سمكة التروتة أشبه بالمصرفيين

5
00:01:00,250 --> 00:01:01,999
لا يفعلون شيئا في الصباح

6
00:01:05,876 --> 00:01:07,167
هل لي بتذوق القليل؟

7
00:01:07,292 --> 00:01:09,042
لا، سيعيق نموك

8
00:01:09,459 --> 00:01:11,167
ما معنى ذلك؟

9
00:01:11,292 --> 00:01:12,792
يعني أنه سيبقيك قصيرا

10
00:01:14,250 --> 00:01:15,792
أنا قصير أصلًا

11
00:01:17,417 --> 00:01:20,834
أجل، لست قصيرا بقدر ما ستكون عليه
إن شربت القهوة

12
00:01:21,834 --> 00:01:24,042
لماذا لا تحضر الشبكة
إن كنت تنوي اصطياد سمكة كبيرة؟

13
00:01:26,083 --> 00:01:30,918
لماذا لا نستطيع العيش هنا؟
هكذا طوال الوقت

14
00:01:32,501 --> 00:01:38,000
أطرح السؤال عينه على نفسي
يا حفيدي، كل يوم، كل يوم

15
00:03:19,083 --> 00:03:20,667
هل تناولت يوما الخبز المقلي؟

16
00:03:22,501 --> 00:03:23,834
لا

17
00:03:28,375 --> 00:03:33,459
كانت أمي تعده لي
في صغري، قهوة؟

18
00:03:34,834 --> 00:03:36,125
شكرا

19
00:03:36,250 --> 00:03:39,999
إذا ما عليك فعله
هو أخذ اللحم المقدد وضعه في المقلاة أولًا

20
00:03:41,250 --> 00:03:45,375
خذي البيض، ضعيه فوقه هكذا

21
00:03:54,375 --> 00:03:55,792
هل أنت جائعة؟

22
00:03:57,125 --> 00:03:58,918
أجل -
تعالي واجلسي -

23
00:04:24,667 --> 00:04:26,000
ألن تأكل؟

24
00:04:27,042 --> 00:04:31,209
بيث) أكلت منذ ساعات)
أظنني سأشاهدك وحسب

25
00:04:56,667 --> 00:04:57,999
هيا

26
00:06:56,250 --> 00:06:58,459
هل ستذهب إلى المخيم الصيفي؟

27
00:06:58,584 --> 00:07:00,542
أجل، ما إن أملأ هذه السلال

28
00:07:00,667 --> 00:07:02,542
أيمكنني ركوب الخيل معك؟
أريد رؤية ابني

29
00:07:04,876 --> 00:07:07,125
مونيكا) إن سقطت)
سيحملونني المسؤولية كاملة

30
00:07:07,584 --> 00:07:09,292
لن أسقط

31
00:07:09,417 --> 00:07:11,125
...لكن إن سقطت -
هل أنت جاهز؟ -

32
00:07:14,792 --> 00:07:16,501
تريد ركوب الخيل إلى هناك معنا

33
00:07:17,292 --> 00:07:19,334
حسنا اذهب واجلب لها جوادا

34
00:07:20,459 --> 00:07:21,999
جميع الجياد الجيدة في المخيم

35
00:07:22,083 --> 00:07:24,459
الجياد الوحيدة المتبقية
هي حفنة من قطارات الشحن والوحوش

36
00:07:24,584 --> 00:07:26,542
ما الخطب بجوادك (جايك)؟

37
00:07:26,667 --> 00:07:30,626
هذا جوادي -
مونيكا)، استعملي جواد (جايك)، هيا) -

38
00:07:30,751 --> 00:07:33,125
...لكن -
ليس لدينا وقت لهذه الترهات -

39
00:07:33,250 --> 00:07:34,918
اجلب جوادا وحسب، لنذهب

40
00:07:51,125 --> 00:07:54,167
يبدو جواده غاضبا بعض الشيء -
أجل، قليلًا -

41
00:07:54,334 --> 00:07:55,792
(بوسعك ذلك (جايك

42
00:07:59,792 --> 00:08:01,751
لماذا اختاره؟ -
أتعلمين (مونيكا)؟ -

43
00:08:01,876 --> 00:08:03,876
ليس الأذكى في الحظيرة
أؤكد لك ذلك

44
00:08:05,709 --> 00:08:07,999
أريد استعادة جوادي الجيد

45
00:08:10,417 --> 00:08:11,876
يبدو ذلك مسليا

46
00:08:11,999 --> 00:08:13,999
مونيكا) لا أظنه يتسلى كثيرا)

47
00:08:15,459 --> 00:08:17,792
مهلًا (مونيكا) تبا

48
00:08:33,292 --> 00:08:35,000
إذا لا يهم، أليس كذلك؟

49
00:08:36,209 --> 00:08:38,042
أنجز الأمر وحسب، حسنا؟

50
00:08:39,250 --> 00:08:44,250
هكذا تفعل ذلك بالتحديد
انظر إليك

51
00:08:44,792 --> 00:08:47,292
لا تحتاج إلى عربة مؤن حتى -
نحتاج إلى حامض -

52
00:08:47,417 --> 00:08:49,626
هناك حقيبة كبيرة منها على العربة

53
00:08:49,751 --> 00:08:51,042
سأجلبها

54
00:08:51,959 --> 00:08:55,834
تبا، أجل؟

55
00:08:58,167 --> 00:09:04,918
لا، ليس ما قلته
أتسمعني؟ آلو؟

56
00:09:05,000 --> 00:09:10,584
جدي، شريحة أو انثتين؟

57
00:09:11,959 --> 00:09:14,209
أختار اثنتين -
حسنا -

58
00:09:17,709 --> 00:09:22,626
اللعنة، أجل

59
00:09:22,792 --> 00:09:25,209
يتبعك العمل أينما ذهبت جدي

60
00:09:26,042 --> 00:09:29,375
أصبت بقولك تماما، أجل؟

61
00:09:32,250 --> 00:09:36,667
لا، يجري نقل مكتب إدارة العقارات مع المبيع
لكن عليهم إعادة تقديم الطلب

62
00:09:36,792 --> 00:09:39,834
هذا صحيح، آلو؟

63
00:09:41,834 --> 00:09:43,125
اللعنة

64
00:09:51,959 --> 00:09:55,459
مهلًا، انقلوا كل شيء إلى هنا

65
00:09:56,083 --> 00:10:01,542
أريد كل شيء هنا، الخيمات، النار
كل شيء تماما

66
00:11:04,751 --> 00:11:06,626
هل هذا مخيم أفضل؟

67
00:11:08,167 --> 00:11:13,667
لنرَ، أجل، هذا المخيم أفضل بكثير

68
00:11:22,167 --> 00:11:23,918
مفوضية إدارة المواشي، كيف أساعدك؟

69
00:11:25,292 --> 00:11:27,709
مهلًا لحظة، دعني أرى
(صباح الخير (جايمي

70
00:11:27,834 --> 00:11:29,125
(صباح الخير (هيلن

71
00:11:29,250 --> 00:11:31,584
(محامي مقاطعة (سويت غراس
على الخط الأول، هل أحوله؟

72
00:11:31,709 --> 00:11:33,000
بالطبع

73
00:11:33,542 --> 00:11:35,042
سأحولك مباشرة

74
00:11:53,292 --> 00:11:54,626
(مرحبا (راندي

75
00:11:54,751 --> 00:11:56,667
هل سمعت بأن المتبارين في الروديو
تعرضوا لسرقة عدتهم؟

76
00:11:56,792 --> 00:11:59,751
لا -
أعدت فتاتان جواديهما -

77
00:11:59,876 --> 00:12:03,292
كانتا تجريان التدقيق الأخير في الحظائر
وهاجمهما رجلان

78
00:12:03,417 --> 00:12:06,792
برّحاهما ضربا، احتجزاهما في حظيرة الجياد"
"وذهبا سارقين عدتهما

79
00:12:06,918 --> 00:12:09,417
أخذا شاحنتهما، مقطورتهما"
"جواديهما، الأسراج، كل شيء

80
00:12:09,542 --> 00:12:10,918
يا إلهي

81
00:12:11,000 --> 00:12:13,792
بما أن جيادا سُرقت
يندرج الأمر ضمن إطار محكمتك أيضا

82
00:12:14,250 --> 00:12:17,667
ينقصني النواب، أيمكنك تزويدي بعميل؟

83
00:12:18,209 --> 00:12:20,083
أجل، سأرسل إليك واحدا

84
00:12:20,209 --> 00:12:23,000
بوسعك كسب الكثير من الأصدقاء"
"إن سوينا المسألة بالطريقة المناسبة

85
00:12:25,501 --> 00:12:28,083
وما هي الطريقة المناسبة؟

86
00:12:28,209 --> 00:12:32,375
الطريقة المناسبة تبعث برسالة
أتفهم قصدي؟

87
00:12:34,959 --> 00:12:36,250
فهمت قصدك

88
00:12:41,459 --> 00:12:45,167
(هيلن) هلا ترسلين العميل (هندون)
إلى مكتبي من فضلك؟

89
00:12:58,209 --> 00:13:00,417
انظر، أمي

90
00:13:01,792 --> 00:13:04,292
انظر إليك عزيزي، هل تستمتع بوقتك؟

91
00:13:04,417 --> 00:13:08,501
أجل، كل ما نفعله هو صيد السمك والأكل
وصيد السمك والأكل

92
00:13:09,584 --> 00:13:11,584
هذا ما أمرك به الطبيب، صحيح؟

93
00:13:11,709 --> 00:13:14,417
أجل، ما من دواء أفضل
أين والدك؟

94
00:13:14,667 --> 00:13:16,000
يبحث عن ذئاب

95
00:13:16,125 --> 00:13:17,999
يبدو ذلك منذرا بالسوء
بأي اتجاه؟

96
00:13:18,083 --> 00:13:19,626
أراهن أنه بذلك الاتجاه

97
00:13:23,876 --> 00:13:25,959
(لم أخل أن هذا الجواد مدجّن (جايك

98
00:13:26,042 --> 00:13:28,209
بحق الله، بعد اليوم بات كذلك

99
00:13:28,792 --> 00:13:30,542
أجل، أرى ذلك

100
00:13:34,417 --> 00:13:35,876
هكذا كنا نفعل ذلك

101
00:13:36,667 --> 00:13:39,999
أجل، ما كان يجدر بنا التوقف أبدا

102
00:13:44,375 --> 00:13:46,876
سيدي، أردت أن... أشكرك

103
00:13:48,000 --> 00:13:51,292
لم يتسنّ لي الوقت المناسب لفعل ذلك

104
00:13:51,709 --> 00:13:54,334
(لا داعي، تستحق ذلك المنزل (ريب

105
00:13:55,083 --> 00:13:57,918
لا سيدي، أتكلم عن الرسالة

106
00:13:59,918 --> 00:14:01,918
لم يسبق لأحد أن أعطاني شيئا مماثلًا

107
00:14:06,751 --> 00:14:08,375
بأية حال، إن كنا سنتولى المراقبة هذا الصيف

108
00:14:08,501 --> 00:14:10,667
حري بنا جلب المزيد من الرعاة، أتعلم؟

109
00:14:11,250 --> 00:14:13,042
ستنفد لدينا اليد العاملة قريبا جدا هنا

110
00:14:13,167 --> 00:14:14,959
ماذا حصل لتلك الفتاة التي استخدمتها؟

111
00:14:15,042 --> 00:14:17,709
هي جوّالة والجوّالون يجولون
تعرف الوضع

112
00:14:18,083 --> 00:14:20,292
أجل، هذا أفضل على الأرجح

113
00:14:20,417 --> 00:14:23,667
فتاة في منزل العمال
كانت كارثة على وشك أن تحصل

114
00:14:24,250 --> 00:14:27,209
في الواقع، كانت تحسن الاهتمام بمنزل العمال

115
00:14:27,876 --> 00:14:29,626
حقا؟ -
أجل سيدي -

116
00:14:32,709 --> 00:14:36,000
سأوكل إليك العمل
تولّ إدارة مبنى العمال

117
00:14:39,709 --> 00:14:43,042
سيدي، أيعرف (كايسي) بذلك؟ -
(كانت فكرة (كايسي -

118
00:14:48,876 --> 00:14:50,751
سأعلمك بما أجده

119
00:14:52,083 --> 00:14:53,417
افعل ذلك

120
00:14:56,751 --> 00:15:00,083
اسمع، إن استخدمت فتاة أخرى

121
00:15:00,209 --> 00:15:02,667
عليها أن تكون فظيعة أو بشعة، أحد الأمرين

122
00:15:02,792 --> 00:15:06,542
لا ينقصني راعي بقر
مغرم يفترش السرير الخاطئ

123
00:15:06,667 --> 00:15:09,125
أتفهم قصدي؟ -
فظيعة أو بشعة، أجل سيدي -

124
00:15:30,709 --> 00:15:32,125
هل كل شيء على ما يرام؟

125
00:15:33,417 --> 00:15:35,999
حسنا، لا يوجد أحد في المنزل

126
00:15:36,584 --> 00:15:40,501
لا أحد في الحظيرة
شعرت ببعض الوحدة

127
00:15:43,918 --> 00:15:47,000
الوحدة؟ -
أجل -

128
00:15:47,751 --> 00:15:50,334
لا يمكننا السماح بذلك -
لا يمكننا فعل ذلك -

129
00:15:50,459 --> 00:15:51,792
لا

130
00:16:16,334 --> 00:16:17,751
ماذا نفعل؟

131
00:16:21,626 --> 00:16:24,292
أنت محظوظ بالفعل
بظهورك الآن

132
00:16:24,417 --> 00:16:26,167
عزيزي، ماذا نفعل؟

133
00:16:29,709 --> 00:16:33,292
إن أراد المشاهدة، دعيه يشاهد

134
00:17:00,125 --> 00:17:02,000
انظر إليه، إنه نائم

135
00:17:03,876 --> 00:17:06,042
أجل أعلم

136
00:17:06,501 --> 00:17:09,209
لم أخله قط سينام مجددا

137
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
خلت الأمر عينه

138
00:17:17,709 --> 00:17:21,834
يا ليت حياتنا تكون هكذا كل يوم
هكذا وحسب

139
00:17:24,125 --> 00:17:25,834
بوسعها أن تكون كذلك

140
00:17:25,959 --> 00:17:29,000
لا، لا يمكن ذلك، كانت هكذا

141
00:17:30,876 --> 00:17:36,709
لكن الآن، الطريقة التي كنا نعيش فيها
لمليون عام... بات مجرد حدث عابر

142
00:17:36,834 --> 00:17:39,292
أمر نفعله في نهايات الأسبوع أو في العطل

143
00:17:41,999 --> 00:17:44,834
بوسعي فعل هذا في كل يوم من حياتي
بهذا الشكل وحسب

144
00:17:46,584 --> 00:17:48,667
إن كان هذا ما تريدينه
قولي ذلك وحسب

145
00:17:51,292 --> 00:17:52,918
هذا ما أريده

146
00:17:55,584 --> 00:18:00,375
حسنا إذا أعدك
بأن أجد طريقة لأؤمن لك هذا

147
00:18:03,542 --> 00:18:05,501
وسأجد الصبر للانتظار

148
00:18:07,876 --> 00:18:12,167
لن يكون الأمر سهلًا، تعلمين؟
عليك التخلي عن الكثير

149
00:18:12,584 --> 00:18:14,709
عزيزي، ما من شيء سهل معك

150
00:18:16,709 --> 00:18:18,751
وقد تخليت عن كل ما لدي

151
00:18:26,918 --> 00:18:29,042
عرفت أن النجوم ستساعده

152
00:19:26,167 --> 00:19:28,042
هل أضعت زمرتك؟

153
00:19:31,792 --> 00:19:35,959
لا تعلم أين تذهب
تبحث عن أصدقاء

154
00:19:45,667 --> 00:19:50,167
انظر إلي، واعلم أنني لست صديقك

155
00:19:52,125 --> 00:19:58,125
أنا عدوك، سواء أعجبني ذلك أم لا، أنا كذلك

156
00:19:59,959 --> 00:20:02,292
ما من شيء لك هنا، حسنا؟

157
00:20:04,250 --> 00:20:06,626
سأعطيك الغابة
لكن الوادي لي

158
00:20:08,667 --> 00:20:13,792
الأبقار لي، إن حاولت أخذها، سأقتلك

159
00:20:33,959 --> 00:20:40,334
كان بوسع أبي فعل ذلك
التكلم مع الحيوانات وكانت تصغي إليه

160
00:20:41,167 --> 00:20:43,250
لا أعلم إن كان يصغي

161
00:20:44,417 --> 00:20:46,167
كان يصغي بني

162
00:20:49,042 --> 00:20:50,417
آسف إن أيقظتك

163
00:20:51,292 --> 00:20:55,667
لم توقظني، أتسمع ذلك النهر؟

164
00:20:57,751 --> 00:21:02,125
هناك 7 مليار شخص على وجه الأرض
لا يعرف أحد منهم أنني هنا

165
00:21:05,000 --> 00:21:08,417
لا أحد، لا أحد على الإطلاق

166
00:21:10,417 --> 00:21:13,542
طابت ليلتك أبي، أحبك

167
00:21:25,709 --> 00:21:27,375
"(شوارتز أند ماير)"

168
00:21:28,584 --> 00:21:31,834
لا يجدر بالأمر أن يفاجئك أنهم ابتاعوها"
"يا ليتنا ابتعناها

169
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
لا يفاجئني أنهم ابتاعوها

170
00:21:33,999 --> 00:21:35,792
يفاجئني أنهم كانوا يعرفون بأمرها

171
00:21:35,918 --> 00:21:39,876
إن أرادت شركة بهذه الضخامة
إجراء أعمال تطوير عقارية في هذا الوادي

172
00:21:39,999 --> 00:21:41,417
نحن أول أشخاص يجدر بهم الاتصال به، صحيح؟

173
00:21:42,250 --> 00:21:43,584
لكنهم لم يفعلوا ذلك

174
00:21:43,709 --> 00:21:47,167
(والآن لديّ محامون من (نيويورك
يجولون في حقولنا

175
00:21:47,292 --> 00:21:49,417
"من المنافس الرئيسي لـ(ماركيت إيكويتيس)؟"

176
00:21:51,083 --> 00:21:53,250
(إم جي إم)، (ماريوت)

177
00:21:54,125 --> 00:21:56,334
"وما الذي تملكه (ماريوت) ولا يملكونه؟"

178
00:21:59,292 --> 00:22:04,000
منتجع تزلج؟ لكننا نبعد ساعة ونصف
(عن المطار (بوب

179
00:22:05,167 --> 00:22:06,959
...المكان ناء جدا لكي

180
00:22:11,542 --> 00:22:13,959
حسنا لا يستولون على منتجع سياحي

181
00:22:15,250 --> 00:22:17,000
يبنون مطارا

182
00:22:17,125 --> 00:22:20,584
لكن ما من سبب لبناء مطار
لأنه ما من منتجع تزلج

183
00:22:28,542 --> 00:22:30,876
من تعرف في وزارة الداخلية؟

184
00:22:30,999 --> 00:22:32,542
"أعرف وزير الداخلية"

185
00:22:32,667 --> 00:22:35,000
اتصل به، استعلم إن أعطوه عقد إيجار

186
00:22:37,501 --> 00:22:41,959
يبنون مطارا ومنتجع تزلج

187
00:22:43,918 --> 00:22:46,125
ثم سيبنون مدينة حولهما

188
00:22:46,250 --> 00:22:49,459
(ابتاعي كل الأراضي الممكنة من حولهم (بيث"
"كل شيء

189
00:22:49,584 --> 00:22:52,876
كيف عرفوا بهذا المكان بحق السماء؟

190
00:22:53,792 --> 00:22:56,792
هل يدير (شايس) أموالهم؟ -
"غولدمن) على ما أظن)" -

191
00:22:56,918 --> 00:23:01,709
حسنا من الحقير عظيم الشأن
المسؤول عن صندوق الاستثمار هناك؟

192
00:23:02,083 --> 00:23:03,999
"من يدير صندوق الاستثمار في (غولدمن)؟"

193
00:23:04,083 --> 00:23:07,751
(هناك صندوق (مايكا غرينبيرغ"
"و(رورك موريس)، صندوق في ذروة النجاح

194
00:23:07,876 --> 00:23:09,417
حسنا ومن منهما ناشط في المجال العقاري؟

195
00:23:09,542 --> 00:23:12,626
رورك)، يصلح حسابات الاعتماد)"
"في أملاك المنتجعات

196
00:23:12,751 --> 00:23:14,042
"ثم يبيعها لمؤسسته الاستثمارية"

197
00:23:14,167 --> 00:23:16,918
لعبة خداع لعينة
حسنا ما اسمه الصغير؟

198
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
"(رورك)" -
هذا اسمه الصغير؟ -

199
00:23:19,125 --> 00:23:20,459
ليس اسما صغيرا

200
00:23:23,667 --> 00:23:25,751
"(رورك مومز)"

201
00:23:27,876 --> 00:23:29,834
لا بد أنها مزحة

202
00:23:30,292 --> 00:23:31,626
"أتعرفينه؟"

203
00:23:32,250 --> 00:23:35,000
(يبدو كأن (لوسيل بول) و(فابيو
رُزقا بولد

204
00:23:35,125 --> 00:23:37,375
وعليّ الذهاب وإتمام صفقة معه

205
00:23:37,501 --> 00:23:42,375
...اللعنة، (سوزن) هلا

206
00:23:42,959 --> 00:23:45,959
تعطينني عنوان مزرعة (كروس كريك) من فضلك

207
00:23:46,501 --> 00:23:47,834
على الفور

208
00:23:47,959 --> 00:23:51,334
دعني أتكلم مع ذلك الحقير أولًا
لأرى ما هي مشاريعهم، سأعاود الاتصال بك لاحقا

209
00:24:13,542 --> 00:24:15,042
(ماركيت إيكويتيز)

210
00:24:16,167 --> 00:24:19,459
(شوارتز أند ماير)
(أنت فتاة (بوب شوارتز

211
00:24:19,584 --> 00:24:22,417
لست فتاة أحد -
أنت فتاة أحدهم -

212
00:24:22,542 --> 00:24:25,876
حسنا لنكف عن استعمال أغنيات
بيلي جويل) أولًا، حسنا؟)

213
00:24:26,292 --> 00:24:27,918
النادي الرياضي -
(جاكسون براون) -

214
00:24:28,000 --> 00:24:30,209
ماذا؟ -
(فتاة أحدهم" هي لـ(جاكسون براون" -

215
00:24:30,334 --> 00:24:34,167
أنا المخطئة أيها الحقير
النادي الرياضي

216
00:24:34,626 --> 00:24:37,042
أجل؟ -
مكان جيد لبناء مطار -

217
00:24:37,167 --> 00:24:39,125
بالفعل -
أي نوع من المطارات؟ -

218
00:24:39,250 --> 00:24:41,834
هل هو من النوع الذي تستعمله ورفاقك
لزيارة تيارات الخليج الدافئ؟

219
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
كنت أفكر في أمر أضخم بقليل من ذلك

220
00:24:44,209 --> 00:24:45,584
إلى أي حد؟

221
00:24:46,334 --> 00:24:49,250
محطتان، 52 بوابة -
لمَ هنا؟ -

222
00:24:50,417 --> 00:24:52,083
الريح أولًا، لا يوجد الكثير

223
00:24:52,834 --> 00:24:56,459
(بوسعنا بناؤه في شمال شرق (ليفنغستون
لكن الريح عاتية هناك

224
00:24:57,918 --> 00:25:01,709
ولنكن صريحين، لا يريد الناس استقلال الطائرة
ثم القيادة لساعة أخرى للتزلج

225
00:25:02,709 --> 00:25:04,250
لذا لم ينجح منتجع (بيغ سكاي) قط

226
00:25:04,375 --> 00:25:06,876
(إنه أضخم جبل في (أمريكا
أفضل الثلوج في هذا النصف من الكرة الأرضية

227
00:25:07,417 --> 00:25:10,375
والمنحدرات فارغة بسبب الطريق

228
00:25:12,501 --> 00:25:15,459
الناس كسالى إلى هذا الحد

229
00:25:19,375 --> 00:25:21,375
هل أمّنت عقد إيجار
من قسم إدارة الغابة؟

230
00:25:21,501 --> 00:25:22,834
لم أؤمّن شيئا

231
00:25:23,501 --> 00:25:25,709
أدير مؤسسة تستثمر رأس أموالهم

232
00:25:26,250 --> 00:25:28,083
أجلس في مجلس الإدارة
لذا أعرف ما يحصل

233
00:25:28,209 --> 00:25:30,876
لكنني لا أتحكم بما يحصل

234
00:25:35,959 --> 00:25:42,000
أما أنت من ناحية أخرى
ميليشيات ومالكو كازينوهات يقتلون منافسيهم

235
00:25:42,834 --> 00:25:44,876
هذا مذهل بالفعل

236
00:25:44,999 --> 00:25:49,167
ما زال الغرب القديم جامحا
ما عاد كذلك

237
00:25:50,042 --> 00:25:52,999
ليس بعد وصولنا إلى هنا
ستتوقف كل تلك الترهات

238
00:25:53,792 --> 00:25:55,542
أتظن ذلك؟

239
00:25:57,918 --> 00:25:59,876
تظاهري أن عائلتك لا تعيش هنا

240
00:25:59,999 --> 00:26:02,709
تظاهري أنك لا تعرفين شيئا عن هذا المكان

241
00:26:02,834 --> 00:26:04,542
ما قد يكون هدفك؟

242
00:26:08,459 --> 00:26:10,626
(سأحولها إلى (بارك سيتي

243
00:26:10,751 --> 00:26:12,709
أحسنت قولًا
كان (دان جنكنز) رجلًا ذكيا

244
00:26:12,834 --> 00:26:15,792
لكن أحلامه لم تكن ضخمة بما يكفي

245
00:26:16,542 --> 00:26:19,501
لماذا يحلم ببناء ملاعب غولف
في حين بوسعه بناء مدن؟

246
00:26:21,042 --> 00:26:25,000
وأنت، عائلتك هي أضخم مالكي أراضي في الوادي

247
00:26:25,125 --> 00:26:27,417
(جعلت (شوارتز) و(ماير
ثاني أضخم مالك

248
00:26:27,542 --> 00:26:30,459
لا تتظاهري بالعذوبة معي
(كنت تبتاعين الأراضي منذ (سولت لايك

249
00:26:32,292 --> 00:26:33,918
أشعر بالغباء لطرحي هذا السؤال

250
00:26:34,000 --> 00:26:37,417
لكنني أشعر بالفضول
بشأن طريقة عمل دماغك المخلل

251
00:26:37,542 --> 00:26:40,584
هل فكرت على الإطلاق
في المزارعين القاطنين هنا؟

252
00:26:41,751 --> 00:26:44,751
وماذا سيحصل لهم؟ -
ماذا سيحصل لهم؟ -

253
00:26:45,209 --> 00:26:48,209
لن يعودوا مزارعين بعد الآن
لأنهم سيكونون فاحشي الثراء

254
00:26:51,167 --> 00:26:52,542
جواب سليم

255
00:26:59,876 --> 00:27:04,959
أخبرني أبي مرة، سيحين يوم يكون فيه
العمل الشريف الوحيد المتبقي هو صيد السمك

256
00:27:05,250 --> 00:27:07,876
لأن لا أحد وجد طريقة لامتلاك المحيط

257
00:27:08,792 --> 00:27:11,709
حتى الآن -
هذا صحيح، أعمل على ذلك -

258
00:27:13,334 --> 00:27:14,876
أنا واثقة من ذلك

259
00:27:19,584 --> 00:27:22,209
انتبهي للأزهار حين ترحلين -
سأفعل ذلك -

260
00:27:48,375 --> 00:27:50,042
تروقني هذه الفتاة

261
00:27:56,626 --> 00:28:04,042
"(ييلوستون)، مزرعة (داتون)"

262
00:28:44,667 --> 00:28:46,959
انتبه، أتربط يا محب الأبقار؟

263
00:28:47,042 --> 00:28:50,250
لا؟ اجلب لي حبلي، أيها الريفي السافل
أتسمعني أيها الحقير؟

264
00:28:50,375 --> 00:28:51,709
هل هذه اسبانية؟

265
00:28:51,834 --> 00:28:55,000
لا أعلم لكنني سأخبرك بما أعرفه
هي بارعة

266
00:28:56,167 --> 00:28:58,292
إنها بارعة جدا في امتطاء الخيل
هذا مؤكد

267
00:28:58,417 --> 00:29:00,542
لكننا بحاجة إلى شخص يجيد الانكليزية

268
00:29:01,667 --> 00:29:03,751
مهلًا، أنت

269
00:29:08,083 --> 00:29:09,626
أين تعلمت عمل راعي البقر؟

270
00:29:09,751 --> 00:29:13,542
كنت أتولى عمل راعي البقر
منذ الصغر

271
00:29:13,667 --> 00:29:15,334
لا تتكلم الاسبانية
(بل هذه لكنة (تكساس

272
00:29:15,876 --> 00:29:18,000
(لست لكنة (تكساس
هذه ترهات

273
00:29:18,125 --> 00:29:19,459
(لا، أقول لك، إنها لكنة (تكساس

274
00:29:19,584 --> 00:29:21,375
أميزها عن بعيد، ما اسمك؟

275
00:29:21,501 --> 00:29:22,959
(تايتر)

276
00:29:23,375 --> 00:29:27,000
ماذا؟ -
(تايتر) -

277
00:29:28,501 --> 00:29:29,834
هل سمعت ذلك؟

278
00:29:29,959 --> 00:29:31,709
(أظنها قالت (بيتر
هل اسمك (بيتر)؟

279
00:29:31,834 --> 00:29:35,918
(هل يبدو لك أن اسمي (بيتر
أيها السافل الحقير؟

280
00:29:36,000 --> 00:29:37,834
نعتتني للتو بالسافل

281
00:29:37,959 --> 00:29:40,792
فهمت ذلك، أليس كذلك
أيها الحقير بالساقين المقوسين

282
00:29:40,918 --> 00:29:43,751
يبدو لي أنهم كانوا يمددونك في الصغر

283
00:29:43,876 --> 00:29:46,083
ويعتدون عليك بالكامل
حتى تقوست ركبتاك

284
00:29:46,209 --> 00:29:50,250
هذه فتاة كانت تذهب إلى الثانوية
معتمرة خوذة الهوكي

285
00:29:50,375 --> 00:29:53,042
ستكون مناسبة جدا في مبنى العمال

286
00:29:53,167 --> 00:29:55,876
هي ملائمة تماما، ثق بي، استخدمها

287
00:29:59,459 --> 00:30:02,375
ما هذا؟ -
معرض توظيف وحسب -

288
00:30:02,501 --> 00:30:04,417
أتستخدم راعيات الأبقار الآن؟

289
00:30:04,542 --> 00:30:06,417
(لا نميز بين الجنسين هنا في (ييلوستون

290
00:30:06,542 --> 00:30:09,167
كما أن النساء تنجزن ضعف العمل
وتأكلن نصف كمية الطعام

291
00:30:09,292 --> 00:30:11,709
أنت رجل نهضة بالفعل، أتعلم ذلك؟

292
00:30:11,834 --> 00:30:13,250
لا تخبري أحدا بذلك

293
00:30:19,417 --> 00:30:20,751
هل رأيت أبي؟

294
00:30:20,876 --> 00:30:22,792
أجل، إنه في المخيم الصيفي مع الجميع

295
00:30:24,292 --> 00:30:26,375
لا يجيب على هاتفه

296
00:30:26,501 --> 00:30:30,751
هذا من شيمه
هل من خطب؟

297
00:30:31,918 --> 00:30:33,334
بوسعي أن أنقل إليه رسالة إن أردت

298
00:30:33,459 --> 00:30:38,751
ما من خطب، إنها الحياة وحسب تتغير دوما

299
00:30:39,459 --> 00:30:41,626
وهو الأمر الوحيد الذي لا يريده أن يحصل

300
00:30:42,876 --> 00:30:44,918
أراك قريبا -
ربما -

301
00:30:45,584 --> 00:30:48,125
"تجاوزنا لعبة "صعب المنال
ألا تظنين ذلك (بيث)؟

302
00:30:49,751 --> 00:30:53,918
أنت وأنا، لا نتجاوز أبدا
لعبة "صعب المنال" عزيزي

303
00:31:01,501 --> 00:31:04,501
يا جماعة، الجولة السوداء الأولى
تبدأ بعد 30 دقيقة

304
00:31:04,626 --> 00:31:06,459
الجولة السوداء الأولى بعد 30 دقيقة

305
00:31:06,709 --> 00:31:10,667
لكن أولًا لنخرج الأولاد إلى هناك
ولنركب الثيران

306
00:31:13,125 --> 00:31:15,959
"لا أحاول أن أعيق طريقك"

307
00:31:16,042 --> 00:31:20,334
"أهتم بشؤوني، لا شيء أقوله عن أحد"

308
00:31:21,167 --> 00:31:23,751
"هذا صحيح، لا أحد؟"

309
00:31:24,626 --> 00:31:26,375
هل رأيت جيدا من الفاعل؟

310
00:31:26,501 --> 00:31:30,250
أجل، أجل، كانا هذان السافلان هناك

311
00:31:30,876 --> 00:31:32,167
أين تحتجزهما؟

312
00:31:32,292 --> 00:31:34,375
رآهما بعض راكبي الثيران
يصعدان في شاحنتها

313
00:31:34,751 --> 00:31:36,501
فهاجموهما وأمسكوا بهما ريثما نصل

314
00:31:36,626 --> 00:31:38,209
إنهما في حظيرة الجياد -
حسنا -

315
00:31:45,042 --> 00:31:46,918
علينا أن نلقن هذين السافلين درسا

316
00:31:47,417 --> 00:31:50,125
درسا يتناقله كل مجرم
في سجن المقاطعة سيستمع

317
00:31:52,042 --> 00:31:53,542
ألديك أية أفكار؟

318
00:31:56,292 --> 00:31:58,292
لا يمكننا فعل ذلك هنا، يوجد الكثير من الناس

319
00:32:00,334 --> 00:32:02,000
لديّ فكرة، أجل -
أجل؟ -

320
00:32:06,792 --> 00:32:08,959
سيدتي، عذرا سيدتي؟

321
00:32:09,542 --> 00:32:12,209
هل لي بمعاينة الأضرار في شاحنتك ومقطورتك؟

322
00:32:12,584 --> 00:32:14,209
بالطبع -
هل لي برؤية مفاتيحك؟ -

323
00:32:18,042 --> 00:32:21,125
رائع، أية عربة هي؟ -
إنها البيضاء مع الشاحنة السوداء -

324
00:32:21,834 --> 00:32:26,417
حسنا سأهتم بهذين الحقيرين

325
00:32:26,751 --> 00:32:29,334
أريدك أن توافيني إلى المقطورة
واترك الزمام معلقا، حسنا؟

326
00:32:29,459 --> 00:32:30,792
مفهوم -
اذهب -

327
00:32:31,250 --> 00:32:32,876
"تفوح منك رائحة نتنة"

328
00:32:32,999 --> 00:32:35,584
"وحري بك عدم إيقاظ الكلاب النائمة"

329
00:32:35,876 --> 00:32:38,417
"قريبا ستفهم السبب"

330
00:32:38,751 --> 00:32:41,667
"ستتعرض للعض مباشرة بين عينيك"

331
00:32:41,792 --> 00:32:44,250
"إن أيقظت الكلاب النائمة"

332
00:33:08,417 --> 00:33:11,792
انظرا إلي أيها السافلان

333
00:33:13,709 --> 00:33:15,834
حري بي أن أشنقكما بسبب ما فعلتماه

334
00:33:18,292 --> 00:33:20,250
لكن بوسعها أن تكون اللحظة المناسبة
لتلقينكما درسا إن سمحتما بذلك

335
00:33:39,751 --> 00:33:41,042
"أجل"

336
00:33:43,918 --> 00:33:49,083
"تشعرني بالمرح كما في ليلة سبت"

337
00:33:49,292 --> 00:33:53,959
تشعرني بالإثارة كلافتة"
"ميلر لايت)، لا نداء أخير)

338
00:34:15,250 --> 00:34:16,751
هل هذا مؤلم؟

339
00:34:33,083 --> 00:34:34,417
سافل

340
00:35:00,792 --> 00:35:02,459
أظنهما تعلما درسهما

341
00:35:03,209 --> 00:35:05,459
جيد، لنأخذهما إلى السجن

342
00:35:09,667 --> 00:35:11,000
حسنا أيها الشابان

343
00:35:18,209 --> 00:35:21,584
اللعنة، ماذا فعلت؟

344
00:36:37,167 --> 00:36:39,250
هناك أمر ما دوما

345
00:37:25,083 --> 00:37:27,125
ماذا تفعلين الآن؟

346
00:37:28,125 --> 00:37:32,959
طوال 35 عاما
لم يسبق لي أن بقيت على انفراد في هذه المزرعة

347
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
(ونحن بمفردنا (ريب

348
00:37:43,375 --> 00:37:45,167
بوسعنا فعل ما نشاء

349
00:37:45,292 --> 00:37:47,584
عزيزتي، كنت تفعلين ما تشائين
طوال حياتك

350
00:37:47,709 --> 00:37:50,501
لكن لا يمكن لأحد رؤيتنا
بوسعنا خلع كل ملابسنا

351
00:37:51,626 --> 00:37:53,584
وبوسعنا الركض عاريين في الحقل

352
00:37:54,334 --> 00:37:55,709
ولن يعرف أحد بذلك

353
00:37:55,834 --> 00:37:58,292
اسمعي، لماذا لا تركضين عارية عبر ذلك الحقل

354
00:37:58,417 --> 00:38:00,834
وسأجلس هنا بسروالي الجينز
وأشاهدك تفعلين ذلك، ما قولك؟

355
00:38:01,459 --> 00:38:04,167
هل من شيء رغبت يوما في فعله
لكنك لم تفعله

356
00:38:05,042 --> 00:38:07,292
لأن الجميع يراقبك ويسائلك

357
00:38:07,417 --> 00:38:11,417
والآن تفعله رغما عنهم
ويتعلق الأمر بشيء آخر

358
00:38:11,834 --> 00:38:15,459
واللحظة التي تخيلتها
ليست اللحظة التي تعيشها؟

359
00:38:16,501 --> 00:38:18,042
هل يبدو لك ذلك منطقيا؟

360
00:38:19,876 --> 00:38:22,667
بصراحة، لا أعلم حتى ما قلته للتو

361
00:38:26,751 --> 00:38:29,999
هناك أمر أريد فعله
ابقي هناك

362
00:38:31,542 --> 00:38:33,250
يبدو ذلك مثيرا للاهتمام

363
00:38:39,042 --> 00:38:41,250
"بأصابع قدميك في المياه"

364
00:38:41,876 --> 00:38:44,667
"وابتسامة على وجهك"

365
00:38:45,209 --> 00:38:50,334
"قولي لي إنك تحبينني، (لايدي ماي) الجميلة"

366
00:38:50,459 --> 00:38:52,375
سنتضاجع على التراب، أليس كذلك؟

367
00:38:52,501 --> 00:38:53,999
ربما بعد قليل

368
00:38:55,000 --> 00:39:01,042
أمسكت به يداك يوما"
"عزيزتي بوسعي أن أحبك جيدا

369
00:39:03,417 --> 00:39:04,918
لكن أولًا سنرقص

370
00:39:06,834 --> 00:39:12,918
وقعت في الكثير من المتاعب"
"وشعرت بالخزي التام

371
00:39:14,125 --> 00:39:20,792
لكنني معمد باسمك"
"لايدي ماي) الجميلة)

372
00:39:55,083 --> 00:39:56,792
أيوجد المزيد من البسكويت؟

373
00:39:57,999 --> 00:40:02,918
أجل، أظن أن هناك الكثير، تفضل

374
00:40:04,459 --> 00:40:06,375
سأحتاج إلى أكثر من ذلك

375
00:40:07,125 --> 00:40:08,459
حسنا

376
00:40:10,125 --> 00:40:11,459
وأريد أخرى

377
00:40:13,250 --> 00:40:15,876
أنت مثل والدك تماما

378
00:40:20,375 --> 00:40:25,250
كانت زوجتي تملأ فرنين هولنديين بالبسكويت

379
00:40:25,751 --> 00:40:28,709
واحدا لأبيك
وواحدا لنا نحن البقية

380
00:40:29,999 --> 00:40:33,417
كان يقف قرب النار
"ويسأل أمه: "كم من الوقت بعد؟

381
00:40:34,042 --> 00:40:37,167
"وكانت تقول: "بعد خمس دقائق

382
00:40:37,959 --> 00:40:39,417
مما يعني "قريبا" وحسب بالنسبة إلى زوجتي

383
00:40:39,542 --> 00:40:42,792
لم يكن يعني خمس دقائق
لم يكن يعني ثلاثين دقيقة أحيانا

384
00:40:44,375 --> 00:40:48,250
كان يدوس بقدميه، يتجهم ويرحل

385
00:40:48,375 --> 00:40:51,501
ثم يعود ويسألها مجددا
وكان الأمر يستمر ساعة

386
00:40:53,792 --> 00:40:56,709
وحين تجهز أخيرا
كان يأخذ طبقا من البسكويت، لا شيء آخر

387
00:40:56,834 --> 00:40:59,167
وكان يجلس على طرف الموقد
مديرا بظهره لنا

388
00:40:59,292 --> 00:41:01,375
وكان يأكلها بكلتا يديه

389
00:41:01,751 --> 00:41:03,167
كانت لذيذة فعلًا

390
00:41:04,709 --> 00:41:06,250
لمَ تضحكون؟ كانت لذيذة جدا

391
00:41:06,375 --> 00:41:13,959
مثل كلب بري، بعد ساعة من الوقوف
فوق ذلك الفرن الهولندي، كانت تجلس بجانبي

392
00:41:15,918 --> 00:41:17,918
شعرها مبعثر
تفوح منها رائحة الدخان

393
00:41:18,918 --> 00:41:22,292
وكانت تستشيط غيظا لأنها كانت تكره إعداد
ذلك البسكويت اللعين

394
00:41:23,000 --> 00:41:27,626
:وكنت أنظر إليها وأقول
"عزيزتي، سيأكل أي شيء تضعينه أمامه"

395
00:41:27,751 --> 00:41:31,542
"فقط أعدي له أي شيء آخر لا يستغرق طوال الليل"

396
00:41:34,000 --> 00:41:35,334
فنظرت إلي أمك وقالت

397
00:41:35,459 --> 00:41:41,417
أعلم لكنني إن لم أعدها"
"لا يمكنني مشاهدته يأكلها

398
00:41:46,209 --> 00:41:50,667
ثم دخلت إلى الخيمة
تمددت وغفت

399
00:41:53,584 --> 00:41:55,918
كنا نسم الأبقار لذا نهضت قبلها

400
00:42:01,167 --> 00:42:03,292
كان ذلك آخر شيء قالته لي يوما

401
00:42:10,000 --> 00:42:12,375
نسم الأبقار في عيد ميلادها

402
00:42:46,584 --> 00:42:48,292
مما يجعلني أتساءل
ما الجدوى من كل هذا؟

403
00:42:50,375 --> 00:42:53,751
تجد شخصا تحبه كثيرا
لكي تخسره وحسب

404
00:42:57,000 --> 00:43:02,959
أود الإيمان بوجود هدف من كل هذا
لكنني لا أرى أي هدف

405
00:43:07,000 --> 00:43:08,999
ذلك لأننا بداخله وحسب أبي

406
00:43:11,375 --> 00:43:15,876
نرى الهدف، نقف فيه

407
00:43:18,792 --> 00:43:22,250
أجل، أظننا كذلك

408
00:43:42,042 --> 00:43:44,876
هذا اتصال على حساب المتلقي"
"(من سجن (سويت غراس فالي

409
00:43:44,999 --> 00:43:47,334
"اضغط على واحد رجاء لقبول الاتصال"

410
00:43:51,459 --> 00:43:53,292
"حضرة المفوض (داتون)؟"

411
00:43:53,417 --> 00:43:58,292
العميل (هندون)؟
هل كل شيء على ما يرام؟

412
00:44:00,417 --> 00:44:07,042
لا سيدي، ليس كذلك
...لديّ

413
00:44:09,834 --> 00:44:11,417
سيدي، لدينا مشكلة

414
00:44:19,167 --> 00:44:20,876
حضرة المفوض (داتون)؟

415
00:44:22,334 --> 00:44:26,167
أنا مدان، أنا مدان"
"قلبي قيد الإصلاح

416
00:44:26,292 --> 00:44:29,083
"لا أحد يكترث لأمري"

417
00:44:29,792 --> 00:44:33,751
بوسعك إخباري أنك تحبني"
"حتى تزرق رئتاك

418
00:44:33,876 --> 00:44:36,667
"لكنني وحيد دوما حين أغفو"

419
00:44:37,834 --> 00:44:45,042
يعلم الله، لا يكون السقوط معظما"
"إن لم يكن هناك أحد ليشهد عليه

420
00:44:45,792 --> 00:44:48,792
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

