﻿1
00:00:36,792 --> 00:00:38,459
صباح الخير يا جدي -
!صه -

2
00:00:43,834 --> 00:00:45,334
ماذا؟ -
!صه -

3
00:00:47,999 --> 00:00:50,751
اسمع، إنها أيلة

4
00:00:53,375 --> 00:00:54,876
ماذا تفعل؟

5
00:00:57,501 --> 00:00:59,209
إنها ذكية

6
00:01:02,375 --> 00:01:05,209
لا أراها -
لن تراها، لن تراها -

7
00:01:06,250 --> 00:01:08,626
تقود ذلك الذئب بعيدا عن صغيرها

8
00:01:09,334 --> 00:01:10,999
أين صغيرها؟

9
00:01:11,918 --> 00:01:15,083
يستلقي في دغل عشبي أمامه مباشرة

10
00:01:16,209 --> 00:01:18,959
حين تكون الأيائل صغيرة، لا تتمتع بأيّ رائحة

11
00:01:20,250 --> 00:01:26,792
لذا الطريقة الوحيدة ليجده الذئب
هي بأن يفقد الإيمان بأمه ويحاول الهرب

12
00:01:29,000 --> 00:01:31,292
تأثرت بعض الشيء يا حفيدي

13
00:01:32,292 --> 00:01:34,709
أود رؤية ذلك الأيل الصغير وقد نجا

14
00:01:36,584 --> 00:01:39,751
ما رأيك بأن نرجّح الكفة لصالحه؟

15
00:01:44,501 --> 00:01:46,792
ابقَ خلفي تماما، موافق؟

16
00:01:47,083 --> 00:01:52,375
إن اقتربنا كثيرا
فسيحاول الهرب إلى أمه وسنفسد الأمر برمته

17
00:01:56,167 --> 00:01:58,292
كيف سنساعده؟

18
00:01:58,417 --> 00:02:02,375
سنعلّم أرضا صغيرة يا حفيدي، افعل ذلك

19
00:02:06,542 --> 00:02:08,167
في بقعة واحدة فقط؟

20
00:02:08,292 --> 00:02:15,626
حيثما تستطيع، أطلقها... لا تعلّمني

21
00:02:24,417 --> 00:02:28,626
هل استيقظ (تايت)؟ -
أجل -

22
00:02:29,459 --> 00:02:33,999
ماذا يفعل؟ -
يسقي، إنه بخير -

23
00:02:38,417 --> 00:02:40,042
عودي إلى هنا

24
00:02:45,125 --> 00:02:49,417
...أجل، ذلك
يجب أن يبعده ذلك لفترة

25
00:02:50,751 --> 00:02:52,292
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

26
00:02:52,834 --> 00:02:55,918
أظن أن علينا تفقّد القطيع

27
00:02:58,959 --> 00:03:00,417
يبدو القطيع بخير

28
00:03:01,083 --> 00:03:03,876
هل انتهينا من تفقد القطيع؟ -
أجل -

29
00:03:05,167 --> 00:03:09,292
ماذا الآن؟ -
الآن يمكننا أن نفعل ما تشاء -

30
00:03:11,334 --> 00:03:15,918
لا أعرف ما أريد، لنذهب في نزهة

31
00:03:17,542 --> 00:03:19,250
تلك فكرة عظيمة

32
00:03:22,792 --> 00:03:24,999
ظننت أن تربية المواشي ستكون أصعب

33
00:03:25,083 --> 00:03:28,751
هذه ليست تربية مواشٍ يا حفيدي
هذه مكاسبها

34
00:03:30,125 --> 00:03:35,042
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن هذا سبب قيامنا بذلك -

35
00:03:36,209 --> 00:03:39,918
تربية المواشي عمل رهيب يا حفيدي

36
00:03:41,209 --> 00:03:42,876
رهيب؟ كيف؟

37
00:03:44,792 --> 00:03:50,042
أين أبدأ؟
لا يمكننا التحكّم بثمن لحم البقر أو القش

38
00:03:50,167 --> 00:03:55,000
أو الديزل الذي تحتاج إليه لنقل الماشية
إلى المزاد أو القش إلى الماشية

39
00:03:55,125 --> 00:04:02,250
ثمة قوانين فيدرالية وقوانين ولاية
وقوانين مقاطعة

40
00:04:02,375 --> 00:04:06,334
وهؤلاء الأشخاص في المدينة الذين يقاضوننا

41
00:04:07,042 --> 00:04:11,083
ويشتكون من طريقة تربيتنا الطعام الذي يأكلونه

42
00:04:15,042 --> 00:04:18,125
ماذا أيضا؟ ثم هناك العواصف الثلجية والجفاف

43
00:04:18,250 --> 00:04:23,292
ونصف القطيع يحاول قتل نفسه في النهر
والنصف الآخر يبحث عن فتحة في السياج

44
00:04:23,417 --> 00:04:28,042
ليستطيع الوقوف وسط الطريق العام
والتعرّض للصدم من قبل سيارة

45
00:04:28,918 --> 00:04:35,709
أو التجوّل عبر الغاب
والتعرّض للالتهام من قبل ذئب أو دب

46
00:04:36,792 --> 00:04:39,042
...أو  مخلوق (ساسكواتش) قذر كبير

47
00:04:39,876 --> 00:04:43,501
ما هو الـ(ساسكواتش)؟ -
لا أعرف -

48
00:04:43,667 --> 00:04:46,417
لا وجود للـ(ساسكواتش)، صحيح؟

49
00:04:47,250 --> 00:04:48,999
لم أرَ واحدا قط

50
00:04:51,751 --> 00:04:55,375
إن كانت تربية المواشي صعبة جدا
فلمَ نقوم بها؟

51
00:04:58,501 --> 00:05:03,250
لأنها حياة مذهلة يا (تايت)، حياة مذهلة

52
00:06:22,959 --> 00:06:26,792
حين توجزين الحياة، غريب كم هي قليلة
الأشياء التي تحتاجين إليها، صحيح؟

53
00:06:29,626 --> 00:06:32,626
من المؤسف أنه بعد بضع أجيال
لن يكون هذا موجودا

54
00:06:35,667 --> 00:06:38,125
(كان الناس يقولون هذا منذ مئة سنة يا (بيث

55
00:06:38,751 --> 00:06:44,125
ظنوا أن ذلك السلك الشائك سيفسد الحدود
...لكن ها هو

56
00:06:45,250 --> 00:06:47,250
الحدود حولنا

57
00:06:50,584 --> 00:06:52,375
(هذه ليست الحدود يا (ريب

58
00:06:52,999 --> 00:06:56,125
يمكنك أن تسميها ما تشائين
لكن هذا ما هي عليه

59
00:06:58,999 --> 00:07:02,751
يجب أن أذهب إلى العمل، إلى اللقاء

60
00:07:05,334 --> 00:07:07,459
أنت أذكى مما تبدو

61
00:07:11,334 --> 00:07:13,667
لا يعني كلامي شيئا، لكنك كذلك

62
00:07:15,083 --> 00:07:18,751
أنت ذكية بقدر ما تبدين
وهذا يعني الكثير

63
00:07:27,542 --> 00:07:30,999
وصل المدعي العام -
شكرا لك... مرحبا، تفضّل بالجلوس -

64
00:07:32,250 --> 00:07:33,792
يجب أن يكون هذا جيّدا

65
00:07:35,584 --> 00:07:37,209
بحسب منظورك

66
00:07:38,417 --> 00:07:40,167
تكلّمت للتو مع رئيس أركان الرئيس

67
00:07:40,292 --> 00:07:43,209
وسيعيّنون الآنسة (ريد) نائبا للمدعي العام

68
00:07:43,334 --> 00:07:45,334
مدعي عام (الولايات المتحدة)؟ عمرها 30 سنة

69
00:07:45,459 --> 00:07:48,667
(أعي ذلك، يغيّرون الصورة في (واشنطن

70
00:07:48,792 --> 00:07:50,209
يبحثون عن الشبان

71
00:07:50,334 --> 00:07:52,292
حصلوا عليه بلا شك

72
00:07:52,417 --> 00:07:55,959
أحتاج إلى تعيين موظف مؤقت
وإقامة انتخابات خاصة

73
00:07:56,083 --> 00:07:59,167
تفصلني ثلاثة أسابيع
عن التقاعد وملعب الغولف يا سيّدة، كلا

74
00:07:59,292 --> 00:08:00,709
ما هي خياراتي؟

75
00:08:01,292 --> 00:08:05,167
هل يمكنك من فضلك البقاء
حتى أجد حلا لهذا الأمر؟

76
00:08:09,292 --> 00:08:11,125
أدخليه

77
00:08:11,250 --> 00:08:13,459
يمكنك الآن مساعدتي في تولي هذه الورطة التالية

78
00:08:17,834 --> 00:08:19,334
الحاكمة (بيري)، سرّني لقاؤك

79
00:08:19,459 --> 00:08:21,792
(وأنا أيضا، هذا المدعي العام (ستيوارت

80
00:08:21,999 --> 00:08:23,501
مرحبا -
(إليس ستيل) -

81
00:08:23,626 --> 00:08:25,167
مرحبا، اجلس

82
00:08:27,709 --> 00:08:29,751
حسنا، أين نبدأ؟

83
00:08:29,876 --> 00:08:32,167
هل راجعت اقتراحنا؟ -
فعلت، أجل -

84
00:08:33,167 --> 00:08:35,125
هل يتعلّق هذا بالمطار؟

85
00:08:36,709 --> 00:08:41,334
أيّ استثمار تطلبونه من الولاية؟

86
00:08:42,501 --> 00:08:43,834
نريد الأرض

87
00:08:43,959 --> 00:08:47,083
تحتفظون بالملكية
ونعمل وفق عقد إيجار مدته 30 سنة

88
00:08:47,209 --> 00:08:50,876
ستتحمّل الخطوط الجوية تكاليف البناء
على المحطات الخاصة بها

89
00:08:50,999 --> 00:08:54,918
سنبني البنية التحتية
ونسلّم الإدارة والعمليات للولاية وفق عقود

90
00:08:55,000 --> 00:08:59,250
لأسباب بديهية
تبلغ تكاليف البناء أكثر من مليار دولار

91
00:08:59,375 --> 00:09:01,626
ونبحث عن 400 مليون كأرض

92
00:09:01,751 --> 00:09:04,501
وتخفيض للضرائب بقيمة 500 مليون دولار
خلال عشر سنوات

93
00:09:04,626 --> 00:09:06,125
كلّمني عن الأرقام

94
00:09:06,250 --> 00:09:08,876
تتلقى الحديقة نحو أربعة ملايين زائر في السنة

95
00:09:08,999 --> 00:09:11,751
تسافر أغلبيتهم إليها جوا أو برا
(عبر (جاكسن هول

96
00:09:11,876 --> 00:09:14,375
تشهد (كودي) في (وايومينغ) أكبر زحمة سيارات

97
00:09:14,501 --> 00:09:20,584
نشعر أنه حالما تبدأ منتجعات التزلّج بالعمل
يمكن للمطار أن يستقبل مليوني زائر في السنة

98
00:09:20,709 --> 00:09:24,292
هل وافقت مصلحة الغابات
على التأجير لإقامة المنتجع؟

99
00:09:24,417 --> 00:09:28,501
فعلت، سيتم تطوير 48 ألف متر مربع
على ثلاث مراحل

100
00:09:28,626 --> 00:09:33,292
سيفتح المنتجع الأول خلال 18 شهرا
مع نحو ألفي سرير متوفر

101
00:09:33,417 --> 00:09:36,334
عبر منتجعاتنا الثلاث، مبنى ملحق

102
00:09:36,459 --> 00:09:42,042
شقق وفنادق لا تخضع لإدارتنا
ستتأخر تلك الأشياء عنها من 18 شهرا إلى سنتين

103
00:09:42,167 --> 00:09:43,542
إليك ما يقلقني

104
00:09:43,667 --> 00:09:48,250
(لا أعتبر فعلا (جاكسن هول
نموذجا للتطوير المسؤول

105
00:09:48,375 --> 00:09:52,250
لديكم منازل ثانية بملايين الدولارات أسعارها
مرتفعة جدا بحيث لا يمكن للمحليين العيش فيها

106
00:09:52,959 --> 00:09:56,709
تملك (جاكسن) عدّة ضواحٍ
يمكنها استقبال النازحين

107
00:09:57,250 --> 00:09:59,042
لا تملك (باراديس فالي) ذلك

108
00:10:00,876 --> 00:10:03,250
ليفيغستن) جاهزة للنمو)

109
00:10:03,375 --> 00:10:07,584
يرى مخططونا المدنيون أن بإمكان البلدة
استيعاب 40 ألف شخص في العقد المقبل

110
00:10:07,709 --> 00:10:11,375
وتحتاج إلى ذلك
إن المنازل الثانية بملايين الدولارات

111
00:10:11,501 --> 00:10:14,918
تضخ ضرائب الملكية في المجتمع
بدون الاستفادة من خدماته

112
00:10:15,876 --> 00:10:18,125
هو تماما ما يحتاج إليه هذا الوادي

113
00:10:18,250 --> 00:10:21,459
ونتكلّم عن ما يتراوح بين 3 و6 مليارات دولار
كعائدات ضرائب سنوية

114
00:10:21,584 --> 00:10:23,125
تولّدها أعمال التطوير هذه

115
00:10:26,918 --> 00:10:28,834
هل اخترت موقعا للمطار؟

116
00:10:28,959 --> 00:10:33,209
ظننا أساسا أنه يمكن استعمال ملاعب الغولف
في نادي (باراديس فالي) الرياضي لغاية مختلفة

117
00:10:33,334 --> 00:10:36,834
لكن إدارة الطيران الفيدرالية
تشعر أن الوادي هناك ضيق جدا

118
00:10:37,667 --> 00:10:39,417
اختارت إدارة الطيران هذا الموقع

119
00:10:47,417 --> 00:10:49,000
هذه المنطقة هنا

120
00:10:50,250 --> 00:10:51,792
(هذه (يولوستون

121
00:10:51,918 --> 00:10:55,167
هذه مزرعة متوارثة على مدى سبعة أجيال
لن يبيع أبدا

122
00:10:56,042 --> 00:10:58,000
ستستعملين إذا حق الدولة
بالاستيلاء على الممتلكات

123
00:10:58,125 --> 00:11:01,000
حاولوا ذلك لكنه تغلّب على ذلك

124
00:11:01,125 --> 00:11:03,959
...مقابل مجمّع شقق من 300 وحدة

125
00:11:05,250 --> 00:11:06,959
كان ذلك انتزاعا للأرض

126
00:11:07,584 --> 00:11:11,751
هل أدخلت سبعة أجيال من المزارعين
6 مليارات دولار إلى الاقتصاد؟

127
00:11:16,334 --> 00:11:19,375
هذا تقدّم أيّتها الحاكمة وللتقدمّ ثمن

128
00:11:23,000 --> 00:11:25,584
كايل)، هلا تلغين غدائي) -
بكلّ تأكيد -

129
00:11:39,375 --> 00:11:42,209
عرفت أنك ستسحقين المال الذي دفعته
ماذا لديك؟

130
00:11:42,334 --> 00:11:45,292
"سيبنون مطارا" -
هذا ما يقولونه -

131
00:11:45,417 --> 00:11:48,792
"هل تعرفن أين؟" -
النادي الرياضي -

132
00:11:49,334 --> 00:11:51,751
ليس النادي الرياضي، ليس بعد الآن

133
00:11:55,918 --> 00:11:57,209
تبا

134
00:12:10,709 --> 00:12:12,083
أطفىء تلك

135
00:12:12,209 --> 00:12:14,167
يمكننا إطفاؤها فقط حين يتلقي محاميه

136
00:12:15,667 --> 00:12:17,334
أنا محاميه

137
00:12:21,667 --> 00:12:23,334
أطفىء الكاميرا في الحجرة 3

138
00:12:31,000 --> 00:12:33,459
ماذا يجري يا (جايمي)؟

139
00:12:33,584 --> 00:12:35,209
لم أفعل سوى ما طلبوه مني

140
00:12:35,334 --> 00:12:38,876
...ما طلبت مني أن أفعله والآن -
!اصمت -

141
00:12:40,250 --> 00:12:44,083
عليك أن تخبرني ما حصل تماما
منذ لحظة وصولك

142
00:12:44,209 --> 00:12:49,334
المتسابقة الصغيرة في سباق البراميل
تعرّضت للضرب المبرح

143
00:12:50,167 --> 00:12:55,667
وأخذ نواب الشريف شابين كبيرين
ووضعوهما في مربط خيول

144
00:12:55,792 --> 00:12:57,999
في مربط خيول؟ وليس في سيارة الشرطة؟

145
00:12:58,083 --> 00:13:02,375
في مربط خيول وطلبوا مني أن أرسل رسالة معهما

146
00:13:03,834 --> 00:13:07,459
لذا رميناهما في مؤخر مقطورة خيول الضحية

147
00:13:07,584 --> 00:13:09,876
وقدت بهما في الأنحاء فحسب

148
00:13:09,999 --> 00:13:15,542
...ودست على المكابح بشدّة
أكثر من اللزوم كما أظن

149
00:13:15,667 --> 00:13:20,292
من حمّلهما في المقطورة؟ -
نواب الشريف -

150
00:13:20,417 --> 00:13:25,876
هل يحتمل أنهما تعرّضا للاعتداء قبل وصولك؟

151
00:13:25,999 --> 00:13:29,375
لا، لم أرَ -
هل يحتمل ذلك؟ -

152
00:13:31,292 --> 00:13:33,626
بالطبع، أجل، يحتمل ذلك

153
00:13:36,125 --> 00:13:40,959
أجل، حسنا، حمّلتموهما في المقطورة

154
00:13:41,042 --> 00:13:44,209
لأن سيارتك لا تستطيع استيعاب مجرمين

155
00:13:44,751 --> 00:13:49,042
أخبروك أن خيولا أخرى سُرقت

156
00:13:49,792 --> 00:13:51,334
لذا حمّلتهما في المقطورة

157
00:13:51,459 --> 00:13:54,125
ليقودك إلى مكان الخيول المسروقة

158
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
...هل تقول لي -
اسمع -

159
00:13:56,667 --> 00:14:00,000
خلال قيادتك إلى هذا الموقع
توقفت سيارة أخرى أمامك

160
00:14:00,125 --> 00:14:03,459
لذا اضطررت إلى القيام بحركة دفاعية
للحفاظ على سلامتك

161
00:14:03,584 --> 00:14:05,459
وسلامة الرجلين في عهدتك

162
00:14:06,626 --> 00:14:10,459
بعد تفاديك الحادث، تفقدت المتهمين

163
00:14:11,083 --> 00:14:15,626
وأدركت أنهما ماتا جراء الإصابات
التي ألحقها بهما نواب الشريف

164
00:14:15,751 --> 00:14:18,626
في مربط الخيول في أرض المعارض

165
00:14:19,709 --> 00:14:22,459
هل تذكر الأحداث التي أذكرها لك؟

166
00:14:26,167 --> 00:14:31,167
هذا ما حصل، حصل ذلك تماما

167
00:14:35,459 --> 00:14:39,292
احفره في ذهنك اللعين -
أجل -

168
00:14:51,459 --> 00:14:55,584
إما أنني على مركب أو في نهر"
"أو ربما لا أريد التكلّم معكم ببساطة

169
00:14:56,000 --> 00:15:02,042
"يوما مباركا" -
يوما مباركا أيّها الغبي اللعين -

170
00:15:32,292 --> 00:15:35,501
سيسهل اغتيالي -
لا تغرني -

171
00:15:35,626 --> 00:15:38,751
لا أتعدى على الأملاك -
هذه ليست أرضنا -

172
00:15:39,542 --> 00:15:41,459
ليست المرة الأولى التي تفعلين فيها ذلك

173
00:15:43,876 --> 00:15:47,125
نفدت مني الأشياء التي أفعلها للمرة الأولى
حين بلغت العشرين من عمري

174
00:15:47,250 --> 00:15:48,918
يا لها من صورة جميلة

175
00:15:49,000 --> 00:15:51,334
أجل، لا تتردد بالاستمناء عليها لاحقا

176
00:15:51,709 --> 00:15:54,501
لكن من أخدع؟
تفعل ذلك أمام المرآة فقط، صحيح؟

177
00:15:55,542 --> 00:15:56,876
فقط إن كان الضوء مناسبا

178
00:15:56,999 --> 00:16:00,542
أجل، تصوّرت ذلك
أين تضع ذلك المطار بحق الجحيم؟

179
00:16:01,042 --> 00:16:02,626
...قلت لك، لا أتدخل في الأمور اليومية

180
00:16:02,751 --> 00:16:06,709
ترهات، أقود على هذه الطريق كلّ يوم
ولا تكون هنا أبدا

181
00:16:06,834 --> 00:16:09,792
والآن أنت هنا كلّ يوم
فيما المحامون يجلسون مع الحاكمة

182
00:16:09,918 --> 00:16:12,042
ليقرروا أيّ ملكيات يستولون عليها

183
00:16:13,334 --> 00:16:16,000
الدفع لموظفي الولاية مقابل المعلومات جريمة

184
00:16:16,626 --> 00:16:18,334
أجل، ألم تقم بذلك قط؟

185
00:16:18,876 --> 00:16:21,125
فعلت كلّ ما يمكنك فعله تقريبا لجني المال

186
00:16:21,250 --> 00:16:26,334
وأنت أيضا، حطّمت شركات
ودمّرت عائلات وأنهيت مهنا

187
00:16:27,709 --> 00:16:30,459
والآن تقفين هنا وأنت تنظرين إليّ
بهاتين العينين الغاضبتين الكبيرتين

188
00:16:30,584 --> 00:16:32,250
لأن أحدهم بفعل ذلك بك

189
00:16:33,292 --> 00:16:36,459
وكلّ ما سنفعله
(هو جعله أحد أثرى الرجال في (مونتانا

190
00:16:36,584 --> 00:16:40,334
المأساة -
هذا ليس ما يريده، يريد الأرض -

191
00:16:41,000 --> 00:16:43,209
هل تعرفين ما الحيلة لعدم خسارتك أرضك؟

192
00:16:43,334 --> 00:16:45,667
جدي أرضا لا أحد آخر يريدها
إنه السبيل الوحيد

193
00:16:45,792 --> 00:16:48,459
سأردعك -
كيف؟ -

194
00:16:49,125 --> 00:16:52,792
هل ستنقلين نهرا آخر يا (بيث)؟
سنعيده إلى مكانه فحسب

195
00:16:55,959 --> 00:16:58,375
لا يريد أيّ منا تمضية سنة
في قاعة المحكمة لكننا سنفعل

196
00:16:58,999 --> 00:17:04,292
يمكننا تحمّل تكلفة ذلك، ماذا عنك يا (بيث)؟
هل يمكن لعائلتك تحمّل تلك التكلفة؟

197
00:17:04,417 --> 00:17:06,417
هل يمكنكم تحمّل مقاومة الجيش
الذي سنزحف به إلى هناك؟

198
00:17:09,209 --> 00:17:12,999
قدّمي لنا عرضا
وليكن عادلا جدا لعائلتك

199
00:17:14,334 --> 00:17:19,167
نفضّل تجنّب معركة
لكننا لا نخشى واحدة أيضا

200
00:17:38,125 --> 00:17:40,834
(محامي المقاطعة (راندي هاربر
(جئت لرؤية المفوّض (دانتن

201
00:17:40,959 --> 00:17:42,292
يتوقّعك -
أجل -

202
00:17:45,083 --> 00:17:47,334
...أنت وقح للغاية باستدعائي إلى مكتبك

203
00:17:47,584 --> 00:17:49,375
هل فقدت صوابك؟

204
00:17:49,501 --> 00:17:51,792
فقداني صوابي هو شهادتي في المحكمة

205
00:17:51,918 --> 00:17:56,417
على الاتصال الهاتفي الذي أجريته معي
وطلبت فيه مني إرسال عميل للاعتداء على محتجزين

206
00:17:57,000 --> 00:17:58,334
أيّ اتصال؟

207
00:17:58,459 --> 00:18:00,417
الاتصال الذي سجّلته أيّها الحقير

208
00:18:00,542 --> 00:18:02,918
هل تظن أن هذه هوايتي اللعينة؟

209
00:18:03,000 --> 00:18:06,375
تم إرسال عميل من مكتبي لنقل معتديين

210
00:18:06,501 --> 00:18:10,959
حملا علامات واضحة
حين تم تحميلهما في مركبة من قبل نوابك

211
00:18:11,417 --> 00:18:14,667
مركبة امتلك عميلي كلّ حق في الاحتفاظ بها كدليل

212
00:18:16,042 --> 00:18:20,918
إن تحمّل عميلك مسؤولية هذا الأمر
فجميعنا في مأمن

213
00:18:21,000 --> 00:18:27,584
أجل، طبعا، أظن أن كلّ ما عليه فعله
هو تمضية بقية حياته في السجن

214
00:18:27,709 --> 00:18:31,417
فيما زوجته وولداه يعفنان
(في شقة أحادية المقطع في (بلغراد

215
00:18:32,250 --> 00:18:33,584
هل تريد أن تعرض عليه تلك الفكرة؟

216
00:18:33,709 --> 00:18:37,167
أم أنك بدأت تشم نتانة صفقة حصانة
مع مدعي الولاية؟

217
00:18:37,292 --> 00:18:38,792
طلبت منك فحسب تلقينهما درسا

218
00:18:38,918 --> 00:18:44,083
(أجل، فعلت بلا شك يا (راندي
هذا ما قلته تماما

219
00:18:55,083 --> 00:18:56,999
هل المجرمان محليان؟

220
00:19:01,292 --> 00:19:06,209
(أحدهما من (لويزيانا) وواحد من (ميسوري

221
00:19:08,375 --> 00:19:11,792
آخر عنوان معروف
(هو مخيّم نفط في (داكوتا الشمالية

222
00:19:12,876 --> 00:19:16,834
صنّفهما كشخصين مجهولين وقل إن نوّابك
سحبوهما من شاحنة في قناة جانبية

223
00:19:16,959 --> 00:19:19,292
وفي جسمهما نسبة كحول أعلى بثلاث مرات
من الحدود القانونية

224
00:19:21,083 --> 00:19:24,209
ماذا عن الضحية؟ رأت كلّ شيء

225
00:19:46,250 --> 00:19:49,792
كان ذلك سريعا
قال الشريف إنهم بحاجة إليها لفترة

226
00:19:50,501 --> 00:19:52,709
كيف يمكنها ممارسة الروديو
بدون شاحنتها ومقطورتها؟

227
00:19:52,918 --> 00:19:55,292
هذا ما قلته
...لكنهم قالوا إنهم بحاجة إليها لـ

228
00:19:56,167 --> 00:19:57,667
لماذا؟

229
00:19:57,792 --> 00:20:00,999
أظن أن أحد أولئك النواب
بالغ في تعنيف الحقيرين

230
00:20:02,250 --> 00:20:05,083
ليس أحد النواب

231
00:20:10,334 --> 00:20:12,959
ما أخبرك به قد يضع عميلي في السجن

232
00:20:13,876 --> 00:20:15,584
وقد يضعني في السجن أيضا

233
00:20:16,167 --> 00:20:17,876
ربما يجب ألا ترويه

234
00:20:19,042 --> 00:20:22,042
تعرّضت شقيقتي للضرب حتى شارفت على الموت

235
00:20:22,792 --> 00:20:25,918
لا يمكنني أن أقول ما فعلوه أيضا

236
00:20:26,751 --> 00:20:29,042
ولن تفعل هي أيضا

237
00:20:29,167 --> 00:20:34,375
لكن يمكنني قول هذا
...إن رجلا يلمس فردا من عائلتي

238
00:20:35,000 --> 00:20:37,083
لن يلمس أبدا أيّ شيء آخر

239
00:20:44,250 --> 00:20:48,250
هل تعرّضت للضرب فحسب؟ -
لا أعرف -

240
00:20:49,417 --> 00:20:51,083
ترفض الكلام عن الأمر

241
00:20:53,834 --> 00:20:56,626
أرغب بشدّة في الوقوف خارج المحكمة
حاملا بندقية

242
00:20:57,334 --> 00:20:59,667
وأنتظر خروج اللعينين بكفالة

243
00:21:00,209 --> 00:21:01,959
ليس عليك فعل ذلك

244
00:21:02,042 --> 00:21:08,042
يقول الجميع ذلك لكن ليست ابنة الجميع
من تعرّضت لضرب مبرح والرب يعلم ماذا أيضا

245
00:21:08,792 --> 00:21:14,375
لذا لا تمل عليّ أفعالي، ليست ابنتك

246
00:21:15,334 --> 00:21:21,918
لا أملي عليك أفعالك
بل أقصد أنه ليس عليك فعل ذلك

247
00:21:31,792 --> 00:21:33,584
منذ ثمانين سنة، كنا لنعلّقهما من شجرة

248
00:21:33,709 --> 00:21:37,083
لكن اليوم... هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

249
00:21:38,459 --> 00:21:41,876
يمكنني أن أعدك بهذا
لن يتم استدعاؤهما إلى المحكمة أبدا

250
00:21:44,876 --> 00:21:46,792
يجب أن تترشّح لمنصب الحاكم

251
00:21:48,125 --> 00:21:49,459
لنركّز على اليوم

252
00:21:52,584 --> 00:21:54,250
هل فعلت هذا لأجلي؟

253
00:21:55,501 --> 00:22:00,209
أفعل هذا لكلّ والد قد يضحي بعائلته إن فعل ذلك

254
00:22:04,209 --> 00:22:07,000
إذا ماتا، انتهى أمرهما؟

255
00:22:09,417 --> 00:22:13,501
لا أعرفك يا سيّدي
وأظهر تجاهك الكثير من الثقة

256
00:22:14,999 --> 00:22:16,918
أريدك أن تبادلني المثل

257
00:22:27,667 --> 00:22:31,125
أريد أن أكون واضحا فحسب بشأن ما يعنيه هذا

258
00:22:31,834 --> 00:22:33,375
كنت واضحا جدا

259
00:22:34,083 --> 00:22:38,250
يجعلك هذا متواطئا
يجب أن تفهم ابنتك ذلك

260
00:22:39,000 --> 00:22:42,792
لن تقول ابنتي كلمة
ويجعلني الأمر أكثر من ذلك

261
00:22:45,792 --> 00:22:50,792
لا تقلق بشأن هذا
حالما تجف الأرض، لم يحصل الأمر قط

262
00:22:51,501 --> 00:22:53,292
...لكن بيني وبينك

263
00:22:53,417 --> 00:22:57,876
سيحين وقت ستحتاج فيه إلى خدمة
ولا يسعني الانتظار لإسدائها إليك

264
00:22:58,709 --> 00:23:00,209
قد أطلبها

265
00:23:29,209 --> 00:23:31,999
كايت)، صليني بـ(جون داتن) من فضلك)

266
00:23:32,083 --> 00:23:33,417
"حاضر يا سيّدتي"

267
00:23:36,292 --> 00:23:39,375
"ذهب الاتصال مباشرة إلى البريد الصوتي" -
(جرّبي (جايمي -

268
00:23:39,501 --> 00:23:40,834
"حاضر يا سيّدتي"

269
00:23:45,167 --> 00:23:46,667
"سأوصلك به"

270
00:23:48,042 --> 00:23:51,125
جايمي)؟) -
أيّتها الحاكمة، كيف أساعدك؟ -

271
00:23:51,250 --> 00:23:54,375
أريد اجتماعا معك ومع والدك -
"حسنا" -

272
00:23:54,834 --> 00:23:57,375
"هل تعطينني الخطوط العريضة لما سنناقشه؟"

273
00:23:57,501 --> 00:24:01,334
آسفة، لا خطوط عريضة اليوم
متى يمكننا اللقاء؟

274
00:24:02,375 --> 00:24:04,709
في الواقع أيّتها الحاكمة
هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك غدا؟

275
00:24:04,834 --> 00:24:09,250
يجب أن يجري هذا اللقاء غدا
الوقت ليس لصالحنا

276
00:24:09,375 --> 00:24:11,626
سأعاود الاتصال بك في الصباح الباكر إذا، شكرا

277
00:24:19,876 --> 00:24:22,083
مرحبا -
هل تكلّمت مع أحد؟ -

278
00:24:22,209 --> 00:24:24,918
"كلا، فعلت كلّ شيء طلبت مني فعله"

279
00:24:25,000 --> 00:24:27,209
هل من مشكلة؟ -
"لا أعرف" -

280
00:24:27,834 --> 00:24:29,667
جايمي)، إن كان ثمة مشكلة)
فيجب أن أعرف بأمرها

281
00:24:29,792 --> 00:24:33,042
أجل، لا مشكلة، مفهوم؟
الكذبة هي الحقيقة الآن

282
00:24:33,167 --> 00:24:36,792
الكذبة هي الحقيقة وهي الحقيقة إلى الأبد
هل تفهمني؟

283
00:24:36,918 --> 00:24:38,999
أنت بمفردك في هذه المسألة

284
00:24:40,417 --> 00:24:44,042
!اختلق حقيقتك الخاصة، تبا

285
00:24:46,042 --> 00:24:47,834
!راندي)؟ تبا)

286
00:25:03,167 --> 00:25:05,083
ما رأيك؟

287
00:25:08,250 --> 00:25:10,042
كان علينا فعل هذا منذ سنوات

288
00:25:10,999 --> 00:25:17,250
يمكننا تربية أبقار صغيرة هنا حتى ديسمبر
هل تلك موظفتك الجديدة؟

289
00:25:17,375 --> 00:25:19,792
أجل يا سيّدي -
كيف صعدت إلى الأعلى؟ -

290
00:25:20,417 --> 00:25:22,417
تبا، لم أعرف ذلك بعد

291
00:25:22,834 --> 00:25:27,209
صعدت إلى الأعلى مسرعة مثل خنفساء لعينة
لم أرَ قط أمرا مماثلا

292
00:25:27,999 --> 00:25:29,375
كولبي)، كم الساعة؟)

293
00:25:29,501 --> 00:25:32,167
جيمي)، حين تكون الشمس فوقك مباشرة)

294
00:25:32,292 --> 00:25:33,918
كم يكون الوقت برأيك؟

295
00:25:34,918 --> 00:25:36,876
جيمي)، هل عليك الذهاب إلى مكان ما؟)

296
00:25:37,292 --> 00:25:41,125
(كلا لكن جولة التأهّل في (ليفيغستن
تبدأ عند الثالثة

297
00:25:41,250 --> 00:25:42,834
...لذا إن انتهينا هنا، فهل يمكنني

298
00:25:43,584 --> 00:25:45,501
ما الأمر؟ ألا أدفع لك كفاية؟

299
00:25:47,209 --> 00:25:50,667
كلا يا سيّدي، كلا، كنت أدّخر المال

300
00:25:50,792 --> 00:25:53,000
جمعت أخيرا ما يكفي
...لأحصل على بطاقة المحترف لذا

301
00:25:53,125 --> 00:25:55,292
الليلة أول جولة "روديو" لتحديد مركزي

302
00:25:56,167 --> 00:25:58,167
(إنها طريقة شاقة لكسب الرزق يا (جيمي

303
00:25:59,209 --> 00:26:05,792
إن كسرت ذراعك خلال مسعاك للفوز بالأحزمة
سيصعب أن تبقى عاملا لدى أيّ شخص

304
00:26:07,834 --> 00:26:09,292
أجل يا سيّدي

305
00:26:12,334 --> 00:26:13,667
ها قد بدأ يومي

306
00:26:18,042 --> 00:26:19,792
تريد الحاكمة رؤيتنا

307
00:26:19,918 --> 00:26:24,334
تقصد أن الحاكمة تريد رؤيتك
أنا متقاعد وأستمتع بذلك

308
00:26:25,459 --> 00:26:28,209
"قالت "كلانا
يمكنني أن أجلب الطوافة إلى هنا

309
00:26:28,334 --> 00:26:30,209
وسنصل إلى (هيلينا) خلال ساعة

310
00:26:30,334 --> 00:26:32,959
يبدو الأمر مهما -
يبدو كذلك -

311
00:26:34,584 --> 00:26:37,292
إن كان الأمر مهما إلى هذه الدرجة
فلن تمانع المجيء لرؤيتي

312
00:26:37,876 --> 00:26:39,834
(وسأكون في الروديو في (ليفيغستن

313
00:26:41,292 --> 00:26:44,083
...يمكننا العودة بحلول -
قلت إنني سأكون في الروديو -

314
00:26:45,626 --> 00:26:51,167
أنا متأكد أن المقترعين لها سيسرهم رؤيتها
تشارك في شيء يهتمون لأمره في الحقيقة

315
00:26:55,667 --> 00:26:59,417
ريب)، قرر من سيبقى مع القطيع الليلة)

316
00:27:00,167 --> 00:27:06,125
...سآخذ هذه المجموعة إلى البلدة حيث
سنذهب لمشاهدة (جيمي) يشارك في الروديو

317
00:27:06,250 --> 00:27:10,167
حسنا، (تيتر)، ستهتمين بالقطيع الليلة

318
00:27:15,167 --> 00:27:17,292
كولبي)، ابقَ معها أيضا)

319
00:27:19,167 --> 00:27:21,542
من أنا لأقف بينك وبين الطبيعة يا (كولبي)؟

320
00:27:22,209 --> 00:27:23,667
بسرعة، من في الأعلى؟

321
00:27:23,792 --> 00:27:25,083
لا أظن أن ثمة جدالا بشأن ذلك

322
00:27:25,209 --> 00:27:26,792
سنذهب للاغتسال ونقصد البلدة

323
00:27:26,918 --> 00:27:29,501
أتمنى لك ليلة عظيمة يا صديقي
لا تفعل شيئا لن أفعله

324
00:27:29,626 --> 00:27:34,292
أريدكما أن تقعا ميتين أمامي مباشرة الآن
سيكون ذلك حلما

325
00:27:34,417 --> 00:27:37,042
أظن أنك ستحصل على حلم جديد بعد فترة قصيرة

326
00:27:37,501 --> 00:27:39,083
حسنا، استمتعا بوقتكما

327
00:27:39,209 --> 00:27:42,292
واهتمي بصديقنا، مفهوم؟
وتمهلي، إنه رومانسي

328
00:27:42,417 --> 00:27:45,834
تبدو مثل دجاجة منتوفة لعينة

329
00:27:48,250 --> 00:27:51,584
شكرا لك، لا تسقطي، مفهوم؟
أنت عالية جدا فعلا

330
00:27:57,334 --> 00:27:59,292
تلك الفتاة ذلقة اللسان

331
00:28:00,584 --> 00:28:02,167
أجل، تعجبني تلك الفتاة

332
00:28:04,334 --> 00:28:10,042
"...قل ألا تزال الراية"

333
00:28:10,167 --> 00:28:15,501
"الموشحة بالنجوم ترفرف"

334
00:28:16,667 --> 00:28:21,959
"على أرض الأحرار"

335
00:28:23,000 --> 00:28:30,292
"وموطن الشجعان"

336
00:28:44,083 --> 00:28:46,876
"لنصفّق للفارسة حاملة العلم الليلة"

337
00:28:51,542 --> 00:28:55,584
(يشمل حكّام (بي آر سي إيه"
"(الفارس وحامل البطاقة الذهبية (توم ريفز

338
00:28:55,709 --> 00:28:57,292
"سيكون أحد حكامنا الليلة"

339
00:29:03,083 --> 00:29:05,959
أظن أن الجميع يظن أنني أغبى رجل في الوادي

340
00:29:08,876 --> 00:29:12,709
(يمكنك أن تمسك يدها يا (ريب -
شكرا يا أبي -

341
00:29:16,292 --> 00:29:20,292
كأن شيئا يمكن أن يحصل في المزرعة
ولا أعرف بأمره، يا إلهي

342
00:29:23,250 --> 00:29:25,667
"رجال النقل من فضلك إلى البوابة 3"

343
00:29:26,250 --> 00:29:27,667
(سحب الفتى (نو نايم

344
00:29:27,792 --> 00:29:31,542
تبا، إنه حصان بري شرس

345
00:29:31,667 --> 00:29:34,626
استمر ذلك اللعين السنة الماضية
(عشر جولات في الـ(إن إف آر

346
00:29:34,751 --> 00:29:36,459
ورمى كلّ فارس منهم في التراب

347
00:29:37,584 --> 00:29:40,292
ثمة حصان جامح بمئة ألف دولار هناك
على الأرجح، صحيح؟

348
00:29:40,417 --> 00:29:41,999
الأفضل أن يركّز

349
00:29:42,459 --> 00:29:44,584
تبا، (جيمي)؟

350
00:30:00,292 --> 00:30:01,834
ألن تقول شيئا؟

351
00:30:04,167 --> 00:30:05,959
أجل، لم أخطط فعلا لما سأفعله
بعد أن أسير إلى هنا

352
00:30:06,042 --> 00:30:07,375
أجل

353
00:30:09,751 --> 00:30:14,125
(رأيتك في (ثري فوركس
سجّلت 89، تغلّبت على شقيقي

354
00:30:15,125 --> 00:30:17,292
أجل، لم أرك وإلا كنت لأتذكّر

355
00:30:18,417 --> 00:30:23,459
(كنت في المدرّج، أنت (جيمي هوردسترام

356
00:30:25,000 --> 00:30:27,999
أنت... تعرفين اسمي؟

357
00:30:28,584 --> 00:30:30,959
(كما قلت، رأيتك في (ثري فوركس

358
00:30:31,751 --> 00:30:37,042
أنا (ميا)، هذا تصرّف مهني جدا من قبلنا

359
00:30:38,459 --> 00:30:39,918
أحاول جاهدا التفكير في شيء أقوله

360
00:30:40,000 --> 00:30:42,167
ولا شيء يخرج

361
00:30:42,999 --> 00:30:44,667
يمكنك أن تطلب مني الخروج معك في موعد

362
00:30:46,375 --> 00:30:48,667
يمكنني فعل ذلك -
افعل ذلك إذا -

363
00:30:50,042 --> 00:30:54,083
هل تريدين الخروج في موعد؟ -
أجل! أجل -

364
00:30:54,959 --> 00:30:58,042
تبا، كان ذلك سهلا نوعا ما -
لا يفترض به أن يكون صعبا -

365
00:30:58,167 --> 00:30:59,834
يكون عادة صعبا جدا، لا أعرف

366
00:31:00,042 --> 00:31:01,375
(جيمي)

367
00:31:02,501 --> 00:31:04,501
هل ذلك والدك؟ -
نوعا ما، أجل -

368
00:31:04,626 --> 00:31:06,250
متى دورك؟ -
الثالث -

369
00:31:06,667 --> 00:31:08,834
سأهتف لك

370
00:31:08,959 --> 00:31:10,459
سأعطيك شيئا تهتفين له

371
00:31:15,167 --> 00:31:16,501
حظا سعيدا

372
00:31:17,876 --> 00:31:22,417
أيّها القذر، المعذرة يا سيّدتي
لدينا "روديو" نربحه

373
00:31:22,542 --> 00:31:28,375
أجل، آمل ذلك
لا أصدّق أنني قبّلتك، لست جريئة هكذا

374
00:31:28,501 --> 00:31:31,417
...أعجبني ذلك لذا -
جيمي)، يا إلهي) -

375
00:31:32,125 --> 00:31:34,334
هل نظرت إليك يوما فتاة
وتوقف عالمك كلّه ببساطة؟

376
00:31:34,459 --> 00:31:39,334
كلّ ليلة سبت، والآن بحقك، ركّز
ادخل إلى هناك

377
00:31:39,459 --> 00:31:41,667
هل رأيتماها؟ -
أجل، رأيناها -

378
00:31:46,876 --> 00:31:51,167
يبدو أن لدينا زائرة خاصة الليلة"
"(ابنة (مونتانا)، الحاكمة (بيري

379
00:32:07,709 --> 00:32:09,375
لا تسهّل الأمور، صحيح؟

380
00:32:09,501 --> 00:32:15,709
(لا يكون ذلك هدفي أبدا يا (لينيل
هل تريدين جعة؟

381
00:32:18,000 --> 00:32:20,042
بالطبع، لنشرب جعة

382
00:32:20,167 --> 00:32:22,584
يا صديقي، هل تشعر بالجوع؟
"لنذهب لجلب قطعة "كورندوغ

383
00:32:22,709 --> 00:32:24,167
سنذهب لجلب شيء للأكل

384
00:32:27,667 --> 00:32:30,375
...إذا -
أيّتها الحاكمة -

385
00:32:30,667 --> 00:32:32,000
(جايمي)

386
00:32:32,959 --> 00:32:37,042
هل يمكننا الاستمتاع بالأمسية
والتكلّم عن المشكلة غدا؟

387
00:32:39,792 --> 00:32:43,501
(بحقك يا (لينيل
هذا هو الأمر الجيّد بشأن المشاكل

388
00:32:43,626 --> 00:32:46,042
ستبقى مشاكل غدا

389
00:32:47,167 --> 00:32:49,792
هلا تخبرني عن الخطة
وراء تلك الابتسامة العريضة القذرة

390
00:32:49,918 --> 00:32:55,209
بحسب الظروف -
أيّ ظروف؟ -

391
00:32:55,792 --> 00:32:59,167
حجم رجال أمنك

392
00:33:02,999 --> 00:33:07,542
كيف حال التقاعد القسري؟ -
نعمة -

393
00:33:12,209 --> 00:33:14,834
سأعقد معك صفقة -
حسنا -

394
00:33:15,876 --> 00:33:19,709
سأعطيك الحلّ الليلة والمشكلة غدا

395
00:33:19,834 --> 00:33:25,042
وافق على الحلّ
ويمكننا أن نلعب دور المراهقين لبقية الليلة

396
00:33:25,876 --> 00:33:29,000
حسنا، ما الحلّ؟

397
00:33:31,999 --> 00:33:34,083
أعيّن (جايمي) مدعيا عاما مؤقتا

398
00:33:34,209 --> 00:33:38,375
ويعيّن (جايمي) شخصا تختاره
لإدارة لجنة الماشية

399
00:33:42,250 --> 00:33:43,751
حصل شيء ما

400
00:33:46,542 --> 00:33:49,209
هل ما أقترحه هو الأفضل للولاية؟ لا أعرف

401
00:33:50,000 --> 00:33:51,999
هل هو الأفضل لك؟ أجل

402
00:33:52,834 --> 00:33:54,626
هل هو الأفضل للناس في هذا الوادي؟

403
00:33:54,751 --> 00:33:59,209
أظن ذلك، في قلبي، أظن أنه كذلك

404
00:34:02,083 --> 00:34:04,417
ونفعل هذا كلّه لتحقيق أيّ غاية؟

405
00:34:04,876 --> 00:34:07,209
التفاوض على استسلام مقبول

406
00:34:07,334 --> 00:34:11,000
(أول فارس الليلة، (مايكل موري"
"(سيركب (فلايز تو ماتش

407
00:34:11,125 --> 00:34:12,542
ما الذي نسلّمه؟

408
00:34:25,000 --> 00:34:29,501
هل تريد الذهاب للسباحة عاريا في النهر؟

409
00:34:29,626 --> 00:34:30,959
كلا

410
00:34:31,876 --> 00:34:34,918
هل تريد أن أفرك لك ظهرك؟ -
لا أريد ذلك، شكرا -

411
00:34:35,000 --> 00:34:37,709
هل تريد أن تفرك ظهري؟ -
كلا، لا أريد ذلك -

412
00:34:38,709 --> 00:34:42,083
تبا، لا تحب الفتيات، صحيح؟

413
00:34:42,709 --> 00:34:46,834
أراهن أنك تريد مضاجعة أحد الشبان
في ملصقاتي، صحيح؟

414
00:34:46,959 --> 00:34:49,542
كلا، لا أريد مضاجعة أحد الشبان في ملصقاتك

415
00:34:49,667 --> 00:34:50,999
ترهات

416
00:34:52,792 --> 00:34:55,751
هل يمكنك ألا تفعلي؟ -
لا بأس يا عزيزي -

417
00:35:03,042 --> 00:35:06,626
(إنها ليلة البطولة هنا في (ليفيغستن"
"(فيما ننتقل إلى (داني برمروز

418
00:35:06,959 --> 00:35:08,959
"(إنه على (رايزينغ كاين"

419
00:35:11,334 --> 00:35:14,626
"(جنوب (واكو) في المكان الذي يدعى (بابا جوز"

420
00:35:14,751 --> 00:35:20,042
سمعته يقول ذلك، أجل، من قبل الرجل"
"الذي يدعى (بيلي جو)، تورط في شجار

421
00:35:20,459 --> 00:35:25,083
سحب سكينا و(بيلي) سحب مسدسا"
"نظرا لكونه خارجا على القانون

422
00:35:25,209 --> 00:35:26,959
"سأله (بيلي)، يا بني"

423
00:35:30,667 --> 00:35:34,375
"كانت تلك جولة جيّدة، لنرَ رأي الحكام"

424
00:35:34,501 --> 00:35:35,876
جيمي) هو التالي)

425
00:35:39,375 --> 00:35:44,083
المشكلة... ثمة الكثير من المشاكل
...المشكلة الأولى

426
00:35:44,209 --> 00:35:46,959
(ليس لديّ أحد ليحل مكان (جايمي

427
00:35:49,209 --> 00:35:53,292
ماذا عن بطل الحرب؟ -
سبق أن سألته، لن يفعل ذلك -

428
00:35:54,959 --> 00:35:57,709
لم تطلب أيّ شيء من أيّ شخص
في حياتك قط

429
00:35:58,250 --> 00:36:03,417
تأمر، سأسأله ولن يرفض

430
00:36:03,876 --> 00:36:05,709
إن كان هذا ما تريده له

431
00:36:07,083 --> 00:36:09,209
إنه كلّ ما أردته له يوما

432
00:36:10,626 --> 00:36:13,125
إذا دعني أجّمل هذا الأمر

433
00:36:17,209 --> 00:36:19,709
جون داتن) يعترف بأنه لا يستطيع فعل كلّ شيء)

434
00:36:20,167 --> 00:36:22,000
لم أعترف بأمر مماثل

435
00:36:23,000 --> 00:36:25,334
(الفارس الثالث (جيمي هوردسترام"
"(سيركب (نو نايم

436
00:36:25,459 --> 00:36:29,417
حسنا، هيا يا ولد، هل أمسكته يا (جايك)؟ -
أجل بلا شك -

437
00:36:35,334 --> 00:36:39,751
استيقظ يا (جيمي)؟ -
جاهز، جاهز، جاهز -

438
00:36:39,876 --> 00:36:42,000
الأفضل أن تكون كذلك، تماسك

439
00:36:42,125 --> 00:36:47,334
!(هيا يا (جيمي -
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

440
00:37:02,167 --> 00:37:06,125
(يا إلهي، (جيمي هوردسترام"
"إنه راعي بقر قوي

441
00:37:06,667 --> 00:37:08,584
"سقط سقوطا خطرا"

442
00:37:09,000 --> 00:37:10,334
أفسحوا المجال

443
00:37:26,751 --> 00:37:29,751
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

