﻿1
00:00:36,083 --> 00:00:39,876
كلّ طريق من الروديو تؤدي إلى هنا

2
00:00:42,459 --> 00:00:45,792
ما هو اليوم؟ -
إنه يوم الدفع للمستشفى -

3
00:00:46,292 --> 00:00:51,250
كسبوا اليانصيب معك
اضطررت إلى تدوين هذه الأمور كلّها

4
00:00:51,918 --> 00:00:55,667
لديك كسر انضغاطي في عنقك
وكسران في ظهرك

5
00:00:56,751 --> 00:01:01,167
ثمة شظية عظام مضغوطة على عمودك الفقري
ولا يمكنهم إيجاد طريقة لإخراجها

6
00:01:01,292 --> 00:01:04,209
هشمت وركك الذي قاموا باستبداله

7
00:01:04,334 --> 00:01:06,626
قال الطبيب إنك أصغر شخص
أجرى له تلك العملية على الإطلاق

8
00:01:06,751 --> 00:01:11,792
لذا تهانينا على ذلك
يريدك أن تنهض وتسير اليوم

9
00:01:11,918 --> 00:01:14,999
لا فكرة لديّ إطلاقا كيف يمكن ذلك

10
00:01:16,000 --> 00:01:19,292
لديك ارتجاج دماغي من الدرجة الثالثة

11
00:01:20,292 --> 00:01:22,542
يفترض أن نعيدك إلى المستشفى

12
00:01:22,667 --> 00:01:24,999
إن شعرت بالغثيان أو الارتباك

13
00:01:26,417 --> 00:01:27,834
سألت إن كان ثمة عوارض أخرى

14
00:01:27,959 --> 00:01:30,792
بأن الشعور بالغثيان والارتباك
أمور طبيعية بالنسبة إليك

15
00:01:31,417 --> 00:01:35,000
قال إن عينيك قد تتوسّع لذا سننتبه لذلك

16
00:01:37,584 --> 00:01:41,209
ماذا خطب ذراعي؟ -
لم يذكروا ذراعك -

17
00:01:41,334 --> 00:01:46,751
لذا لا بد أنها بخير -
لا تبدو بخير -

18
00:01:46,876 --> 00:01:50,999
مقارنة ببقية هذه الإصابات، إنها بخير

19
00:01:53,250 --> 00:01:56,959
كيف... كيف سأدفع هذه التكاليف كلّها؟

20
00:01:57,959 --> 00:02:00,918
المستشفى يشعر بالفضول بشأن ذلك أيضا

21
00:02:04,959 --> 00:02:06,459
انظر إليّ

22
00:02:10,459 --> 00:02:12,375
لا تقلق بشأن فاتورة المستشفى

23
00:02:14,709 --> 00:02:19,501
لكن عليك أن تعدني، لا مزيد من الروديو

24
00:02:24,792 --> 00:02:31,751
...إنه الشيء الوحيد
الذي جعلني أشعر أنني أساوي شيئا

25
00:02:33,334 --> 00:02:36,918
أجل، تصوّرت ذلك

26
00:02:46,542 --> 00:02:53,334
تعلّم استخدام الحبل
لا تخاطر إلا بإبهام، ولديك إبهامان

27
00:02:59,709 --> 00:03:04,334
سيّد (داتن)... شكرا لك

28
00:03:05,542 --> 00:03:12,792
(أجل، تعلّم استخدام الحبل يا (جيمي
لن أدفع تكاليف علاجك مرتين

29
00:03:17,709 --> 00:03:22,167
(حسنا يا (جيمي
سأساعدك على النهوض لتستطيع السير

30
00:03:22,918 --> 00:03:25,125
...لا أشعر فعلا برغبة في السير لذا

31
00:03:25,250 --> 00:03:27,667
بسبب استبدال وركك
تحتاج إلى التحرّك قليلا

32
00:03:29,918 --> 00:03:35,959
لكن أولا علينا نزع القسطرة
حسنا، ارفع قليلا

33
00:03:36,667 --> 00:03:39,667
ها نحن، حسنا، نفس عميق

34
00:03:40,375 --> 00:03:42,792
ستشعر ببعض الضغط حين أسحب

35
00:03:43,167 --> 00:03:46,501
مرحبا، بقيت حيّا

36
00:03:50,209 --> 00:03:53,542
حسنا، انتهينا من ذلك اللغز منذ البداية، صحيح؟

37
00:03:54,417 --> 00:03:57,042
...هل هو متورّم جراء

38
00:03:57,167 --> 00:04:00,999
أظن أن الرب صنعه بهذا الشكل

39
00:04:02,000 --> 00:04:06,542
هذا لا يحصل -
هل يمكنني المساعدة؟ -

40
00:04:07,250 --> 00:04:10,751
هل أنت قريبته؟ -
أجل، أنا حبيبته -

41
00:04:11,792 --> 00:04:14,751
أجل، بالطبع، تعالي إلى هنا وأمسكي ذراعا

42
00:04:16,918 --> 00:04:19,542
حسنا، حسنا

43
00:04:23,751 --> 00:04:28,959
لا أعرف إن كان يمكنني أن أقيم علاقة
مع شخص يظهر قلة حكمة مماثلة

44
00:04:29,876 --> 00:04:33,083
أنا متسابقة برميل
لذا القرارات السيئة جزء من الرزمة

45
00:04:33,709 --> 00:04:36,834
ليس لديك كلب، صحيح؟ -
لديّ كلبان في الواقع -

46
00:04:37,292 --> 00:04:38,918
هذا منطقي

47
00:05:38,751 --> 00:05:41,542
"(كازينو وفندق (باينتيد هورس"

48
00:05:44,417 --> 00:05:47,083
لست متأكدا أن هذا لائق أيّها الرئيس

49
00:05:47,209 --> 00:05:51,792
(لا أمثّل ملكية (جانكن
أو مهما تبقى منها

50
00:05:52,417 --> 00:05:57,250
لا تهمني ملكيته حاليا
هل هذا الشيء صالح على الإطلاق؟

51
00:06:02,375 --> 00:06:04,292
"أمر بالامتناع والتوقف"

52
00:06:05,542 --> 00:06:08,792
إنها حركة شطرنج، تضعك في خانة الدفاع

53
00:06:08,918 --> 00:06:10,417
...تمنعك من البناء لكن

54
00:06:10,542 --> 00:06:12,584
"لكن قضيتهم ليست "قابلة للفوز

55
00:06:12,709 --> 00:06:16,292
..."عرّف "قابلة للفوز
إن قصدت حكما لصالحهم؟

56
00:06:16,417 --> 00:06:19,209
كلا، لكن يمكنهم
أن يماطلوا في هذه المسألة لسنوات

57
00:06:19,667 --> 00:06:24,375
هذا ليس مطوّر أراضٍ نافذا
هذه شركة بمليارات الدولارات

58
00:06:24,501 --> 00:06:27,876
يمكنها أن تنفق 50 و100 مليون دولار
كنفقات قانونية

59
00:06:28,083 --> 00:06:31,584
وفي الواقع، أشك في أنهم يريدون أرضك حتى

60
00:06:31,751 --> 00:06:36,501
لا يريدون فحسب كازينو هنديا
مجاورا لمجتمع مخطط له

61
00:06:37,918 --> 00:06:40,542
إذا سيحاولون شراء ملكيتي

62
00:06:41,375 --> 00:06:47,667
أشك في أن يزعجوا نفسهم بذلك حتى
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ سؤالا شخصيا

63
00:06:48,584 --> 00:06:52,000
لمَ تبني كازينو بالدرجة الأولى؟
ما السبب الحقيقي؟

64
00:06:52,125 --> 00:06:55,584
ثمة مواقع أفضل مع إمكانية نفاذ أفضل بكثير

65
00:06:58,209 --> 00:06:59,751
ثمة مستقبلان لهذا الوادي

66
00:07:01,751 --> 00:07:05,999
مستقبل ذو أرض مجرّدة من المنازل الثانية
والمزارع الصغيرة

67
00:07:06,083 --> 00:07:07,709
ومُعادة إلى ما كانت عليه

68
00:07:08,792 --> 00:07:11,000
تقود 32 كلم داخل الحديقة

69
00:07:11,125 --> 00:07:13,209
وهذه كانت نظرة أمتنا كلّها إليه
في وقت من الأوقات

70
00:07:14,292 --> 00:07:17,709
يريد المجتمع الحديث أن يرتاد الناس المدارس
ويتعلّموا مهنة لكسب المال

71
00:07:17,834 --> 00:07:20,918
وشراء الطعام والملابس ومكان يعيشون فيه

72
00:07:22,375 --> 00:07:26,667
لكن على أرض لم يخرّبها الإنسان
لا تحتاج إلى شراء الطعام

73
00:07:27,626 --> 00:07:31,959
تذهب بحثا عنه فحسب
لا تشتري الملابس، تصنعها

74
00:07:32,918 --> 00:07:35,918
ولا تبني المنازل، تبحث عن مأوى

75
00:07:37,125 --> 00:07:39,876
تعيش مع الأرض وليس عليها

76
00:07:39,999 --> 00:07:42,167
قلت إن ثمة مستقبلين، ما الآخر؟

77
00:07:42,417 --> 00:07:44,584
الآخر هو حيث تعيش

78
00:07:44,709 --> 00:07:47,209
عوالم إسمنتية مع منازل الخشبية

79
00:07:47,375 --> 00:07:50,000
وعشب لا يعيش بدون أسمدة ومرشات مياه

80
00:07:50,876 --> 00:07:54,792
يوما ما سيهز هذا الكوكب عالمكم من أساسه
مثل ماء المطر

81
00:07:54,918 --> 00:07:57,918
يوفّر لي الكازينو المال
أحتاج إلى الحرص على حصول ذلك

82
00:07:58,584 --> 00:08:00,751
المستقبل الأول هو المستقبل الوحيد

83
00:08:03,876 --> 00:08:08,000
يفضّل الناس الإسمنت كما أخشى
لا أحد يريد مستقبلك

84
00:08:09,125 --> 00:08:10,709
لا أحد في عالمك

85
00:08:13,125 --> 00:08:16,999
ليتني أستطيع أن أخبرك كيف تحاربهم

86
00:08:18,167 --> 00:08:21,334
لو عرف أحد كيفية محاربتهم
لما وُجدت المحميات

87
00:08:31,918 --> 00:08:33,876
ما رأيك يا (مو)؟

88
00:08:33,999 --> 00:08:36,584
أظن أنك تحتاج إلى محامٍ لكن ليس هو

89
00:08:37,959 --> 00:08:43,209
للرجال أمثاله فائدتهم
لكن كلا، ليس لهذا الأمر

90
00:08:43,667 --> 00:08:45,417
(لطالما عرفنا كيف نحاربهم يا (توم

91
00:08:45,542 --> 00:08:48,292
لكننا لم نفعل ببساطة
لأننا لم نرغب في أن نكون مثلهم

92
00:08:49,999 --> 00:08:51,667
أظن أن الوقت حان لتكون مثلهم

93
00:08:54,250 --> 00:08:55,999
لن يسامحني الشعب أبدا

94
00:08:57,626 --> 00:09:00,375
إن ذلك لأجل الشعب -
لن يسامحوني رغم ذلك -

95
00:09:05,542 --> 00:09:07,250
لكنني سأفعل ذلك بأيّ حال

96
00:09:09,459 --> 00:09:11,417
هلا تطلب لي (جون داتن) عبر الهاتف

97
00:09:16,792 --> 00:09:20,918
أنجيلا بلو ثاندر) رجاءً)
(الرئيس (راينواتر

98
00:09:21,792 --> 00:09:24,375
تحتاج إلى تطهير نفسك بالمريمية
بعد أن تتكلّم معها

99
00:09:24,501 --> 00:09:25,876
أعرف

100
00:09:27,501 --> 00:09:29,792
"(هذه مؤسسة ضخمة تتعرّضين لها يا (بيث"

101
00:09:29,918 --> 00:09:33,626
ونشاطهم في الوادي"
"رفع من قيمة أسهمهم 20 بالمئة

102
00:09:33,751 --> 00:09:36,709
(لا أتعرّض لهم، إنه فرصة يا (بوب

103
00:09:37,709 --> 00:09:40,209
إن ظنوا أن الموافقات على مطارهم مضمونة

104
00:09:40,334 --> 00:09:45,000
لأعلنوا ذلك جهارا
أخبرني أن الأوان ليس ملائما جدا للبيع

105
00:09:45,125 --> 00:09:48,751
"حين تذيعين الخبر، فسيعرفون أنك الفاعلة"

106
00:09:48,876 --> 00:09:51,626
لن أذيع الخبر بل أنت ستفعل

107
00:09:54,250 --> 00:09:56,542
الوقت ملائم جدا للبيع
هل تخالفني الرأي؟

108
00:09:56,667 --> 00:09:58,083
"إنهم مكشوفون، هذا صحيح"

109
00:09:58,209 --> 00:10:01,250
وسيجرحهم ذلك عميقا جدا"
"وسيأتون مهاجمين بقوة

110
00:10:01,375 --> 00:10:04,042
أجل، هذه هي الحياة في البراري كما أظن

111
00:10:06,542 --> 00:10:09,334
هل تريد الاتصال بمدراء التمويل أم الصحافة؟

112
00:10:09,459 --> 00:10:12,834
سأتصل بالمدراء"
"لكن يا (بيث)، مجرد تسريب صغير

113
00:10:12,959 --> 00:10:15,292
"تسريب فحسب، لا تفجّري الأمر برمته"

114
00:10:15,417 --> 00:10:17,417
بحقك يا (بوب)، تعرفني أفضل من ذلك

115
00:10:17,542 --> 00:10:19,209
"لهذا السبب أقول مجرد تسريب"

116
00:10:19,792 --> 00:10:21,334
تسريب متوسّط

117
00:10:21,918 --> 00:10:25,000
أيّ شيء يستحق القيام به
يستحق القيام به بشكل صحيح، صحيح؟

118
00:10:26,584 --> 00:10:28,542
شكرا لك، سأعاود الاتصال بك

119
00:10:33,751 --> 00:10:35,042
"تاجر الأسهم" -
...(مرحبا، هل ما زال (توم تيلي -

120
00:10:35,167 --> 00:10:37,250
يهتم بالبيانات الصحافية؟ -
"أجل" -

121
00:10:37,918 --> 00:10:39,876
صلني به -
"لحظة" -

122
00:10:42,125 --> 00:10:49,125
اثنان، ثلاثة، أربعة"
"كلّ شيء معقّد قليلا

123
00:10:51,375 --> 00:10:54,876
"أحبطتني نوعية الحياة"

124
00:10:56,250 --> 00:11:00,250
"الجنس رخيص والكلام مبالغ فيه"

125
00:11:01,751 --> 00:11:05,375
"والفتيان ما زال يعملون على الصوت"

126
00:11:06,792 --> 00:11:10,834
بعض السعادة، بعض الحب"
"كان كلّ ما أردته

127
00:11:12,501 --> 00:11:16,209
ظننت بلا شك أنني وجدته"
"لكنني كنت مخطئا

128
00:11:17,626 --> 00:11:23,250
"سخرت من قلبي، والذكريات تطاردني"

129
00:11:23,375 --> 00:11:27,083
"لكن عليّ أن أشكرها هي على أغانيّ كلّها"

130
00:11:37,918 --> 00:11:39,417
ما الغاية من ذلك العلم؟

131
00:11:40,042 --> 00:11:44,626
يعلّم هذه الخيول استعمال جسمها بشكل صحيح
قبل أن أجعلها تواجه بقرة

132
00:11:45,751 --> 00:11:47,250
لمَ لا تستعمل بقرة ببساطة؟

133
00:11:47,375 --> 00:11:51,501
بحق السماء يا سيّدي
ذلك أشبه بالتمرّن على عراك بالقبضات

134
00:11:51,626 --> 00:11:54,584
فيما أنت أصلا وسط عراك مماثل
هل تفهمين قصدي؟

135
00:11:55,167 --> 00:11:59,999
إنه خيار صعب
تبا، أنت الحاكمة

136
00:12:00,918 --> 00:12:04,876
...يا آنسة، آسف، تبا
(آسف، اصمت يا (جايك

137
00:12:05,751 --> 00:12:07,292
(أبحث عن (جون

138
00:12:08,709 --> 00:12:10,417
إنه في الأعلى في المخيم الصيفي

139
00:12:11,709 --> 00:12:13,626
هل يمكنك إرشادي إلى المكان؟

140
00:12:14,042 --> 00:12:17,417
إنه في ذلك الاتجاه
لكن تلك الآلات لن تصل إلى هناك

141
00:12:18,375 --> 00:12:21,334
هل... تركبين الخيول؟

142
00:12:21,918 --> 00:12:26,250
أجل، يمكنني ذلك -
ممتاز، سأسرج لك حصانا -

143
00:12:27,125 --> 00:12:30,167
...سيّدتي، لا يمكننا حراستك على حصان
للحفاظ على سلامتك

144
00:12:30,292 --> 00:12:33,667
...يقول إن ركوب الحصان ممنوع لذا

145
00:12:33,792 --> 00:12:36,250
يخشى ألا تصمد (مونتانا) إن سقطت

146
00:12:38,125 --> 00:12:43,667
حسنا، تبا... لديّ فكرة أفضل

147
00:13:10,834 --> 00:13:12,375
شكرا لك -
أجل يا سيّدتي -

148
00:13:22,042 --> 00:13:24,125
كنت تختبىء هنا إذا، صحيح؟

149
00:13:24,250 --> 00:13:26,876
أجل، إنه موقع جيّد جدا، صحيح؟

150
00:13:27,459 --> 00:13:29,918
أجل، أرى لما تقاتل بشراسة لأجله

151
00:13:30,000 --> 00:13:34,834
...أجل، لا أحد
لا أحد يشكك في ذلك من هنا

152
00:13:35,751 --> 00:13:37,459
لمَ أدين بهذا السرور؟

153
00:13:38,626 --> 00:13:40,501
السرور يا (جون)؟

154
00:13:40,626 --> 00:13:43,334
أظن أنك أمضيت وقتا طويلا في الغابة
أين (كايسي)؟

155
00:13:45,667 --> 00:13:47,501
...أجل

156
00:14:00,167 --> 00:14:06,918
جايك)... أريدك أن تعود إلى المنزل)
(وتجلب (جايمي

157
00:14:07,959 --> 00:14:09,667
سيستغرق ذلك بعض الوقت

158
00:14:09,792 --> 00:14:13,375
أجل، احرص على ذلك -
حاضر يا سيّدي -

159
00:14:16,542 --> 00:14:19,292
يقول (جون) إنك رفضت
تعيينك مفوضا للجنة الماشية

160
00:14:20,626 --> 00:14:24,626
أجل، لست سياسيا -
هذه ليست وظيفة سياسي -

161
00:14:25,459 --> 00:14:30,125
بالطبع، استعمله والدك لتلك الغاية
لكن... لكن ذلك لأنه يستطيع ذلك

162
00:14:33,334 --> 00:14:37,167
(ما يحتاج إليه أصحاب الماشية في (مونتانا
هو شخص يحمي أسباب عيشهم

163
00:14:37,584 --> 00:14:41,167
هذه هي الوظيفة وستبرع في ذلك

164
00:14:42,042 --> 00:14:43,459
إنها وظيفة (جايمي) الآن

165
00:14:44,542 --> 00:14:48,042
كلا، أحتاج إلى (جايمي) لتولي أمر آخر
وكذلك والدك

166
00:14:49,375 --> 00:14:50,792
تحتاجين إليه لأيّ غاية؟

167
00:14:51,542 --> 00:14:54,209
لمساعدتي على منع تحوّل هذا الوادي إلى مدينة

168
00:14:54,334 --> 00:14:59,459
لمَ تهتمين إن أصبح مدينة؟
أشعر أن المدينة ستناسبك

169
00:15:00,626 --> 00:15:03,083
هذا هو النزاع الكبير في موقعي، أجل

170
00:15:03,209 --> 00:15:09,250
(كيفية الاستمرار بتنمية (مونتانا
(بدون خسارة ذلك الشيء الذي يجعلها (مونتانا

171
00:15:10,834 --> 00:15:13,709
ارفضي فحسب إذا ولن يكون ثمة مدينة

172
00:15:14,501 --> 00:15:19,292
إن رفضت، فسيأتون بشخص يقبل
وسيحصل ذلك الشخص على وظيفتي

173
00:15:21,292 --> 00:15:22,918
الأمر غير منطقي

174
00:15:24,209 --> 00:15:28,876
(كلا، ليس منطقيا لك لكنه منطقي لـ(جايمي

175
00:15:29,334 --> 00:15:31,584
يعرف كيف يجعل القانون يرفض

176
00:15:34,250 --> 00:15:38,959
سأعيّنه نائبا عاما
وسأعيّنك مفوضا للجنة الماشية

177
00:15:40,417 --> 00:15:43,417
وستضع مخاوفك جانبا بأن تصبح مثل والدك

178
00:15:44,125 --> 00:15:50,584
وتتحمّل هذه المسؤولية
لأن هذا كلّه سيختفي إن لم تفعل

179
00:15:53,250 --> 00:15:56,542
من الصعب للغاية الهرب من القدر، أليس كذلك؟

180
00:15:58,417 --> 00:16:00,626
تبيّن فحسب أنه أسرع بكثير مما ظننت

181
00:16:04,250 --> 00:16:05,918
اتفقنا إذا

182
00:16:09,501 --> 00:16:14,375
إن فعلت هذا فعليّ القيام به على طريقتي

183
00:16:14,501 --> 00:16:18,250
إنه منصبك، يمكنك ممارسته كما تشاء

184
00:16:34,501 --> 00:16:38,042
مرحبا يا عزيزي، كيف كان يومك؟

185
00:16:38,876 --> 00:16:40,751
حين يتعب والدك من النوم في العراء

186
00:16:40,876 --> 00:16:42,834
سيتساءل أين تنام ابنته

187
00:16:43,250 --> 00:16:46,334
أجل، لحسن حظنا، النوم في العراء
هو الشيء المفضّل لديه

188
00:16:46,459 --> 00:16:48,667
علينا توخي الحذر
وإلا سأعتاد على هذه الأمور يا عزيزتي

189
00:16:49,083 --> 00:16:52,209
أجل، إنها الخطة

190
00:16:53,250 --> 00:16:54,876
لديك خطط، صحيح؟

191
00:16:55,334 --> 00:16:57,083
لديّ خطة لكلّ شيء

192
00:16:59,083 --> 00:17:03,626
تجلسين في شبكتك بمفردك
تفكّرين في خطط

193
00:17:05,167 --> 00:17:11,042
وحس فكاهة؟
يا إلهي، من أين أتى ذلك؟

194
00:17:11,167 --> 00:17:13,334
عمّ تتكلّمين؟ كنت مضحكا طوال حياتي

195
00:17:15,250 --> 00:17:19,250
أنت أمور كثيرة لكن يا حبيبي
مضحك" ليس أحدها، آسفة"

196
00:17:21,209 --> 00:17:22,834
ناديني بذلك مجددا

197
00:17:26,000 --> 00:17:31,417
أناديك ماذا؟ -
حبيبي"، قولي ذلك مجددا" -

198
00:17:33,918 --> 00:17:37,626
يعجبك ذلك، صحيح؟ -
أجل، يعجبني -

199
00:17:44,584 --> 00:17:46,000
حسنا يا حبيبي

200
00:17:48,250 --> 00:17:49,667
بمَ أناديك؟

201
00:17:53,292 --> 00:17:54,626
زوجتي

202
00:18:03,751 --> 00:18:05,042
لم أقصد ذلك

203
00:18:10,375 --> 00:18:12,167
سأعد لك العشاء على غير عادة

204
00:18:27,000 --> 00:18:29,584
أين مركبتي؟

205
00:18:31,834 --> 00:18:33,626
سيعود

206
00:18:35,417 --> 00:18:36,834
متى؟

207
00:18:36,959 --> 00:18:41,375
ذلك... يصعب قول ذلك
هل تريدين شرابا؟

208
00:18:52,042 --> 00:18:55,250
هذا أشبه بالاختطاف

209
00:18:55,375 --> 00:18:58,584
استرخي يا (لينيل)، استمتعي بغروب الشمس

210
00:18:58,709 --> 00:19:02,417
حسنا، طالما لا تنظر إليّ تلك النظرة

211
00:19:02,584 --> 00:19:04,000
أيّ نظرة؟

212
00:19:06,999 --> 00:19:08,292
تلك النظرة

213
00:19:08,959 --> 00:19:11,167
نظرة "اخلعي ثوبك
وادخلي خيمة المعدات خاصتي" تلك

214
00:19:11,292 --> 00:19:12,709
لا أنظر إليك أيّ نظرة -
أجل، أجل -

215
00:19:12,834 --> 00:19:17,083
لأنني لن أبقى لذا يمكنك التوقف، توقف

216
00:19:17,209 --> 00:19:18,626
لا أفعل أيّ شيء

217
00:19:19,584 --> 00:19:20,918
(اللعنة يا (جون

218
00:19:21,000 --> 00:19:23,918
كيف يصدف أنك تسبق الجميع بثلاث خطوات
أينما ذهبت؟

219
00:19:27,626 --> 00:19:34,709
...الكثير من الجلوس والتفكير فحسب
التفكير والجلوس

220
00:19:37,250 --> 00:19:38,834
وأنت تفعل ذلك مجددا

221
00:19:41,250 --> 00:19:42,918
لا أفعل أيّ شيء

222
00:19:45,501 --> 00:19:47,459
يجب أن أغادر في الصباح الباكر

223
00:19:48,083 --> 00:19:50,709
تريدين تمضية الليلة؟

224
00:19:51,584 --> 00:19:58,375
أنت لعين كبير
قصدت في الصباح الباكر

225
00:20:00,459 --> 00:20:01,999
ما رأيك في تأخير ذلك؟

226
00:20:06,584 --> 00:20:10,000
متى آخر مرة شاهدت غروب الشمس أيّتها الحاكمة؟

227
00:20:12,501 --> 00:20:13,999
لا أعرف

228
00:20:16,626 --> 00:20:19,125
أفهم لما هذا هو الحلم الذي يرغبون في بيعه

229
00:20:19,250 --> 00:20:22,083
أجل لكن لا يمكنك بيع هذا
يجب أن تكسبيه

230
00:20:23,417 --> 00:20:25,876
يجب أن تعيشيه
وهذا ما لن يفهموه أبدا

231
00:20:27,209 --> 00:20:28,959
لكنهم يريدون بيعه فحسب

232
00:20:29,042 --> 00:20:32,042
ولا يهمهم إطلاقا إن تحقق الحلم

233
00:20:33,125 --> 00:20:35,042
هذا ما عليك أن تفهمه

234
00:20:44,834 --> 00:20:46,375
هل ما زلت هنا؟

235
00:20:47,834 --> 00:20:50,792
في السراء والضراء، كيف تشعر؟

236
00:20:51,667 --> 00:20:55,334
وركي يؤلمني وأضلعي تؤلمني وظهري يؤلمني

237
00:20:55,459 --> 00:20:58,959
كيف حال قضيبك؟ -
...قضيب -

238
00:21:02,626 --> 00:21:04,584
يبدو بخير

239
00:21:04,709 --> 00:21:09,125
جيّد، كنت أفكّر في أن علينا إتمام هذه الصفقة

240
00:21:10,334 --> 00:21:15,250
يبدو ذلك عظيما

241
00:21:15,375 --> 00:21:19,709
لكن لا أعرف إن أخبروك لكن ظهري مكسور

242
00:21:20,834 --> 00:21:26,626
هل ترفض؟ -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

243
00:21:26,751 --> 00:21:30,918
لكنني لا أريد أن يشلّني ذلك

244
00:21:32,000 --> 00:21:34,459
قد يشلّك لدقيقة أو دقيقتين

245
00:21:39,292 --> 00:21:41,292
لست بتولا، صحيح؟

246
00:21:41,417 --> 00:21:45,626
ماذا؟ كلا، بحقك، بحقك

247
00:21:45,751 --> 00:21:49,000
هل أنت متأكد؟
لأن لديك وجه بتول نوعا ما

248
00:21:49,751 --> 00:21:51,209
كلا، لست بتولا، هل أنت كذلك؟

249
00:21:51,334 --> 00:21:53,000
أنا متسابقة برميل

250
00:21:53,125 --> 00:21:57,626
فقدان عذريتك أشبه بشرط للتنافس

251
00:21:59,876 --> 00:22:03,501
ربما علينا أن نبطىء في هذه الصفقة كلّها

252
00:22:05,751 --> 00:22:08,083
أنت كذلك -
لست بتولا -

253
00:22:10,542 --> 00:22:12,375
هل أنا السبب؟ ألست منجذبا إليّ؟

254
00:22:12,501 --> 00:22:14,250
إذ لا بأس إن لم تكن لكن عليك إخباري

255
00:22:14,375 --> 00:22:20,959
كلا، إنه... أنت جميلة جدا

256
00:22:21,042 --> 00:22:25,834
أنت جميلة جدا بالنسبة إلى رجل مثلي

257
00:22:31,083 --> 00:22:35,209
ما اسمها؟ -
من؟ -

258
00:22:35,334 --> 00:22:37,125
حبيبتك الأولى، ما كان اسمها؟

259
00:22:38,375 --> 00:22:41,626
لا... لا أتذكّر حتى

260
00:22:43,999 --> 00:22:47,125
حسنا، كلا، لم أمارس الجنس تقنيا، مفهوم؟

261
00:22:47,959 --> 00:22:49,375
هل أنت مسرورة؟

262
00:22:49,626 --> 00:22:52,709
أظن أنه بقيت ذرة رجولة في إصبع قدمي الكبير

263
00:22:52,834 --> 00:22:56,459
...إن أردت الدوس عليها خلال مغادرتك
ماذا تفعلين؟

264
00:22:57,751 --> 00:22:59,125
سأكون الأولى لك

265
00:22:59,250 --> 00:23:03,667
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

266
00:23:03,792 --> 00:23:08,876
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

267
00:23:23,334 --> 00:23:25,417
"مثل الزبدة على شفتيّ"

268
00:23:25,542 --> 00:23:28,999
لا تشعر بالتوتر، يفترض بالأمر أن يكون مسلّيا

269
00:23:30,626 --> 00:23:36,209
أخشى أنك حين تستعيدين بصرك
...ستلقين نظرة واحدة عليّ

270
00:23:38,125 --> 00:23:42,709
بصري بخير
(أنت الأعمى يا (جيمي

271
00:23:43,459 --> 00:23:44,959
لكنني سأعالج ذلك أيضا

272
00:23:45,042 --> 00:23:47,667
أريد الدوران والدوران والدوران"
"والدوران والدوران

273
00:23:47,792 --> 00:23:50,209
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

274
00:23:50,334 --> 00:23:52,417
"والصعود والصعود والصعود والهبوط"

275
00:23:52,542 --> 00:23:54,876
والدوران والدوران"
"والدوران والدوران والدوران

276
00:24:04,626 --> 00:24:09,751
صباح الخير -
أجل، إنه كذلك بالفعل -

277
00:24:10,709 --> 00:24:13,292
حبيبي؟ عد إلى السرير

278
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
سأكون... متى موعد الفطور؟

279
00:24:20,918 --> 00:24:22,417
جون)؟)

280
00:24:29,000 --> 00:24:30,792
في وقت لاحق هذا الصباح

281
00:24:31,792 --> 00:24:34,751
...مفهوم، سأراك بعد -
أجل -

282
00:24:34,876 --> 00:24:36,209
تعرف

283
00:24:47,959 --> 00:24:51,292
لا فطور؟ -
...كلا، عليّ -

284
00:24:52,292 --> 00:24:54,334
ثمة مزاد عِجلات في (بيوت) عليّ حضوره

285
00:25:00,709 --> 00:25:05,542
أفسدت الأمر، صحيح؟
أفسدت الأمر كلّه، لم أقصد ذلك

286
00:25:05,667 --> 00:25:07,167
اسمعي

287
00:25:07,834 --> 00:25:11,083
(السبب الوحيد لعدم تكلّمي عن الغد معك يا (بيث

288
00:25:11,209 --> 00:25:14,250
هو لأنني كلّما فعلت، تهربين

289
00:25:31,125 --> 00:25:34,876
أعتبر كلّ يوم معك هدية

290
00:25:37,834 --> 00:25:39,375
...وأيام غدي

291
00:25:40,417 --> 00:25:44,501
كلّها لك، اسمعي

292
00:25:46,083 --> 00:25:51,417
لا كلمة أفضّل أن أناديك بها أكثر من تلك
إن كان ذلك ما تريدينه

293
00:25:56,876 --> 00:25:58,709
هل تعرف لما أهرب دوما؟

294
00:26:02,959 --> 00:26:05,167
(ثمة حدود لما يمكنني منحك إياه يا (ريب

295
00:26:06,792 --> 00:26:10,459
كلا، يمكنك منحي كلّ شيء -
كلا -

296
00:26:19,751 --> 00:26:21,334
لا يمكنني الإنجاب

297
00:26:26,250 --> 00:26:28,042
يجب أن تعرف ذلك

298
00:26:31,375 --> 00:26:33,751
التواجد معي هو النهاية بالنسبة إليك

299
00:26:39,792 --> 00:26:43,542
ولدت على طريق مسدود يا عزيزتي

300
00:26:44,876 --> 00:26:47,501
لا يحتاج هذا العالم إلى جيل آخر مني

301
00:26:48,999 --> 00:26:50,709
لما كنت متأكدة جدا من ذلك

302
00:26:51,292 --> 00:26:53,709
لا أريد مجموعة أولاد
يركضون في أنحاء هذا المنزل

303
00:26:53,834 --> 00:26:55,918
لا أحب الكلاب حتى

304
00:27:05,918 --> 00:27:11,709
أنت كلّ ما أحتاج إليه، سأناديك بأيّ اسم تريدينه

305
00:27:34,125 --> 00:27:37,542
لا بأس بـ(بيث)، حاليا

306
00:27:38,918 --> 00:27:41,542
بيث) إذا يا عزيزتي، (بيث) إذا)

307
00:27:43,876 --> 00:27:45,667
عليك الذهاب إلى العمل

308
00:27:46,584 --> 00:27:54,501
حسنا، عليّ الاعتراف أنه تعجبني
المغادرة وأنت جالسة على الشرفة هكذا

309
00:27:54,626 --> 00:27:58,334
سيكون الأمر أفضل بكثير
إن كنت هنا حين أعود إلى المنزل

310
00:27:59,042 --> 00:28:00,918
سأرى ما يمكنني فعله بذلك الشأن

311
00:28:12,751 --> 00:28:16,417
وتستمر الأسهم بالهبوط"
"بعد أن تم ضم شركتي نفط أخريين

312
00:28:16,542 --> 00:28:19,167
"إلى لائحة التجارة الأمريكية السوداء"

313
00:28:19,292 --> 00:28:23,209
تخضع الشركتان حاليا للتحقيق"
"بشأن احتيال سندات

314
00:28:23,334 --> 00:28:26,709
وفي أحدث انهيار في اليوم"
"(شركة الاستثمار (ماركت إكويتيز

315
00:28:26,834 --> 00:28:28,918
"انهارت بنسبة 5،7 بالمئة" -
ما الذي يجري؟ -

316
00:28:29,000 --> 00:28:31,292
"...متسببة بذعر في المجال كلّه فيما المحلّلون"

317
00:28:41,083 --> 00:28:44,250
ماركت إكويتيز) تنهار بنسبة 6،7 بالمئة)"
"استثمار سيىء في (مونتانا)؟

318
00:28:45,709 --> 00:28:47,542
تلك العاهرة اللعينة

319
00:29:06,959 --> 00:29:13,083
(لا حماية مني يا (توم
تعرف ذلك

320
00:29:15,083 --> 00:29:20,751
بالكاد مرت سنة
وأنت منذ الآن تحرق المريمية وتصلي للتغيير

321
00:29:20,876 --> 00:29:22,542
بدل أن تصبح التغيير

322
00:29:23,375 --> 00:29:25,334
أحاول جعله مكانا أفضل

323
00:29:25,667 --> 00:29:30,042
كلّ ما تمكّنت من فعله حتى الآن
هو أخذ أرباح الكازينو خاصتنا كلّها

324
00:29:30,167 --> 00:29:33,751
(وشراء أرض توشك شركة ضمن لائحة (فورتشن 500
على سرقتها منك

325
00:29:34,250 --> 00:29:36,542
وليس بيدك حيلة بشأن ذلك

326
00:29:36,918 --> 00:29:39,000
أنت ما أفعله حيال ذلك

327
00:29:39,125 --> 00:29:41,834
تعرف ما يقولونه بشأن عقد صفقات مع الشيطان

328
00:29:41,959 --> 00:29:47,667
كلا، لا أعرف يا (أنجيلا)، ماذا يقولون؟ -
(هذه هو اللغز الكبير يا (توم -

329
00:29:52,918 --> 00:29:56,375
هل هذه موافقة؟ هل تساعدينني؟

330
00:29:56,999 --> 00:29:58,751
إن أردت تسميتها كذلك

331
00:30:03,501 --> 00:30:05,125
(ليست شريرة يا (مو

332
00:30:06,501 --> 00:30:10,751
إنها غاضبة فحسب
وتحاول معاقبة العالم على كلّ ما فعله بها

333
00:30:11,542 --> 00:30:14,792
أجل، أعرف وهذا ما يعينه الشر

334
00:30:27,999 --> 00:30:30,292
!إنها باردة -
تايت)! لم تستحم منذ أسبوع) -

335
00:30:30,417 --> 00:30:32,542
...رائحتك كمعزاة، ابقَ

336
00:30:32,667 --> 00:30:34,083
!عد إلى هنا

337
00:30:34,209 --> 00:30:35,542
!أمسكي بي

338
00:30:44,792 --> 00:30:47,334
ورث كرهك للاستحمام

339
00:30:47,709 --> 00:30:51,167
لا أمانع الاستحمام
لكنني لا أحب الاستحمام بمفردي

340
00:30:52,083 --> 00:30:53,834
هذا ليس الأمر نفسه

341
00:30:55,125 --> 00:30:57,125
لكن النتيجة هي نفسها، صحيح؟

342
00:30:57,250 --> 00:31:03,125
النتيجة ركضت للتو نحو الغابة
كم سنبقى هنا؟

343
00:31:06,876 --> 00:31:12,792
لا أعرف يا حبيبتي
أعاني صعوبة في التفكير في ما يتخطى الآن

344
00:31:14,125 --> 00:31:16,876
هذا ليس حقيقيا
لا يمكننا العيش هكذا إلى الأبد

345
00:31:17,459 --> 00:31:19,459
لا شيء يدوم إلى الأبد يا حبيبتي

346
00:31:21,334 --> 00:31:26,000
كلّ ما يمكننا فعله هو العيش كأنه لا غد
لأننا يوما سنكون على حق

347
00:31:51,125 --> 00:31:54,000
ما الأمر؟ -
ذئب -

348
00:31:55,334 --> 00:31:57,459
نفسه؟ -
أجل -

349
00:31:59,083 --> 00:32:02,584
أظن أنه يحب مشاهدتنا -
لا يشاهد، إنه يدرس -

350
00:32:02,834 --> 00:32:04,292
ماذا يدرس؟

351
00:32:05,125 --> 00:32:11,000
يريد أن يعرف ما سنفعله
حين يطارد عجولنا، حذّرتك

352
00:32:11,125 --> 00:32:14,292
إلى أين تذهب؟ -
عودي إلى المخيم فحسب يا حبيبتي، لا بأس -

353
00:32:14,417 --> 00:32:16,542
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

354
00:32:16,667 --> 00:32:18,918
إياك أن تفعل -
...حبيبتي، سيأكل كلّ -

355
00:32:19,000 --> 00:32:21,125
لا تتوقف عن حبي لقتل شيء ما

356
00:32:24,125 --> 00:32:26,000
تعال إلى هنا فحسب

357
00:32:27,417 --> 00:32:32,792
أحبني فحسب، يمكنك قتله غدا

358
00:32:41,918 --> 00:32:43,834
"تدخل مجموعتنا التالية"

359
00:32:43,959 --> 00:32:45,999
"ست عجلات (أنغس) بديلة"

360
00:32:46,083 --> 00:32:48,209
لنبدأ، هذه ست عجلات (أنغس) بديلة"
"500 دولار؟

361
00:32:48,334 --> 00:32:50,792
هل سيعطيني أحد 500؟"
"أحتاج إلى 500، لديّ 500، هل من 6؟

362
00:32:50,918 --> 00:32:53,292
هذه هي المجموعة سوية الظهر التي أعجبتنا

363
00:32:53,626 --> 00:32:56,083
لديّ 600، هل سيعطيني أحد 7 الآن؟"
"لديّ سبعة الآن، 7، هل سيعطيني أحد 8؟

364
00:32:56,209 --> 00:32:59,000
لديّ 8 هنا، هل سيقول أحد 9؟"
"لديّ 800، هل من 9؟

365
00:32:59,125 --> 00:33:01,459
9 الآن، 9 الآن، لديّ 9"
" هل سيقول أحد ألف؟ 900

366
00:33:01,584 --> 00:33:03,876
لديّ ألف دولار هناك"
"هل سيقول أحد 11؟

367
00:33:03,999 --> 00:33:06,417
لديّ ألف، هل سيقول أحد 11 الآن؟"
"11 الآن؟ لديّ ألف، هل سيقول أحد 11؟

368
00:33:06,542 --> 00:33:07,876
"لديّ ألف، هل سيقول أحد 1100؟"

369
00:33:07,999 --> 00:33:11,501
1100 دولار، هل سيقول أحد 1100؟"
"لقد بيعت، ألف دولار

370
00:33:11,751 --> 00:33:16,250
رائع، سيحب (جون) ذلك -
بالطبع -

371
00:33:16,375 --> 00:33:17,999
هل أنت جاهز؟ لنذهب -
أجل -

372
00:33:18,959 --> 00:33:21,792
هيا، هيا! هيا يا (بوب)، هيا، هيا

373
00:33:22,292 --> 00:33:25,542
!كولبي)! أعد تلك أبقار (تشاروليه) تلك)
ليست لنا بحق الجحيم

374
00:33:25,667 --> 00:33:29,125
هيا، كلا، اصعدي، اصعدي
!اصعدي، اصعدي، اصعدي! اصعدي، اصعدي

375
00:33:31,209 --> 00:33:33,709
اصعدي، اصعدي، هيا

376
00:33:35,375 --> 00:33:38,918
تلك الفتاة النحيلة قوية -
أجل -

377
00:33:39,000 --> 00:33:40,542
عليّ الاعتراف بذلك

378
00:33:43,042 --> 00:33:46,999
كيف تتدبّر أمورها؟ -
"عليك أن تحدّد ماهية "تدبّر أمرها -

379
00:33:47,125 --> 00:33:49,250
أحسنت، أحسنت، هيا، هيا

380
00:33:49,375 --> 00:33:51,959
هيا أيّتها اللعينة

381
00:33:52,209 --> 00:33:53,584
هل يدعها الشبان وشأنها؟

382
00:33:53,709 --> 00:34:00,876
يدعونها وشأنها؟ تلك الضبعة الصغيرة
تنظر إلى الرجل كأنه بغل مستأجر

383
00:34:02,709 --> 00:34:08,083
جعلت رجال المهجع يشعرون بخوف شديد
بحيث ينامون باكرا جدا مع الدجاج

384
00:34:08,417 --> 00:34:11,751
خذوها إلى الحظيرة الجديدة، سنكون خلفكم تماما

385
00:34:21,292 --> 00:34:24,834
انتهيت من استعمال هذا، صحيح؟ -
انتهيت منه الآن -

386
00:34:25,792 --> 00:34:28,584
كيف حالك في الخلف يا حبيبي؟ -
بخير، شكرا -

387
00:34:28,792 --> 00:34:32,626
حسنا لأنه يجب أن تكون هنا في حضني لكن لا بأس

388
00:34:32,751 --> 00:34:36,375
لا بأس، هل تظنون أنني أمزح؟

389
00:34:36,709 --> 00:34:39,042
كلا، لسوء الحظ، لا نظن ذلك

390
00:34:39,375 --> 00:34:40,876
...ما الذي

391
00:34:53,375 --> 00:34:55,542
قطعوا السياج اللعين

392
00:34:57,125 --> 00:34:58,876
الوقت مبكر جدا على الشجار

393
00:35:02,959 --> 00:35:06,000
سيكون هذا جميلا، ثق بي في ذلك
سيكون جيّدا

394
00:35:07,000 --> 00:35:10,375
مرحبا، كيف الحال؟

395
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
ماذا يريد هؤلاء العمال؟

396
00:35:13,584 --> 00:35:18,626
اسمعوا، لا يمكنكم التواجد هنا
هذه ملكية خاصة

397
00:35:19,501 --> 00:35:21,667
هذه حديقة وطنية

398
00:35:21,792 --> 00:35:25,667
(تلك حديقة وطنية، هذه مزرعة (داتن

399
00:35:26,334 --> 00:35:30,042
تقول اللافتة (يلوستون)، تحوي حرف (واي) كبير

400
00:35:30,167 --> 00:35:33,083
(الـ(واي) من (يلوستون -
(قلت مزرعة (داتن -

401
00:35:33,209 --> 00:35:34,876
(إنها مزرعة (يلوستون) الخاصة بآل (داتن

402
00:35:34,999 --> 00:35:42,834
اسمعوا، أريدكم أن تنتقلوا إلى الجهة المقابلة
وإلا سأحرر مخالفة بحقكم لتعديكم على الأملاك

403
00:35:50,542 --> 00:35:53,626
"تقول تلك الشارة "وكيل ماشية -
هذا صحيح -

404
00:35:53,751 --> 00:35:56,250
إنها شرطة الأبقار

405
00:35:57,751 --> 00:36:00,417
انظروا إلى هذه الخرقاء الزهرية الشعر
تنظر إليّ ككلب مجنون

406
00:36:00,542 --> 00:36:02,584
هل لديك مشكلة يا عاهرة؟ -
بمَ وصفتني للتو؟ -

407
00:36:02,709 --> 00:36:04,334
وصفتك بالعاهرة اللعينة

408
00:36:10,334 --> 00:36:11,667
!(تيتر)

409
00:36:14,209 --> 00:36:15,751
!تبا

410
00:36:21,334 --> 00:36:23,292
لا بد أنك تمزح معي

411
00:36:35,375 --> 00:36:36,709
!اللعين

412
00:36:41,626 --> 00:36:42,999
!انتهى أمرك

413
00:36:45,667 --> 00:36:46,999
...أنت

414
00:36:54,292 --> 00:36:55,626
!سأطلق النار عليك

415
00:36:55,751 --> 00:36:58,000
سيكون آخر شيء تفعله على الإطلاق

416
00:36:58,125 --> 00:37:00,959
الأفضل أن تفعل ذلك إذا... فات الأوان

417
00:37:04,626 --> 00:37:06,626
أيّ من هؤلاء الملاعين هو رئيسكم؟

418
00:37:06,751 --> 00:37:09,167
أيّ من هؤلاء الملاعين؟ -
الرجل الضخم صاحب اللحية -

419
00:37:14,584 --> 00:37:17,542
!هو؟ هو؟ أجل، انهض

420
00:37:21,959 --> 00:37:23,626
سأعطيك فرصة أخيرة

421
00:37:23,751 --> 00:37:25,667
غادر الآن وإلا لن تغادر أبدا

422
00:37:25,792 --> 00:37:28,999
سأدفنك حيث تقف والآن ارحل من هنا

423
00:37:30,459 --> 00:37:31,999
سمعتموه -
لنذهب، ارحلوا من هنا -

424
00:37:32,083 --> 00:37:33,417
هيا

425
00:37:34,959 --> 00:37:36,292
ارحلوا من هنا

426
00:37:39,501 --> 00:37:41,375
لمَ لا تحميني؟ -
لك ذلك -

427
00:37:41,667 --> 00:37:44,459
كولبي)، هل أنت بخير؟) -
أظن أنني كسرت يدي -

428
00:37:44,959 --> 00:37:46,751
إنها بعيدة جدا عن قلبك

429
00:37:47,918 --> 00:37:50,501
رون)؟) -
كلّ ما فعلته هو أنني طلبت منهم الرحيل -

430
00:37:51,667 --> 00:37:55,209
حسنا، هيا، ماذا عنك يا (تيتر)؟
هل أنت بخير؟

431
00:37:57,083 --> 00:37:58,417
كان ذلك مسلّيا

432
00:38:00,542 --> 00:38:03,459
مجموعة الملاعين يسلكون طريق المناظر الطبيعية
(إلى (سترجيس

433
00:38:03,584 --> 00:38:04,918
أجل

434
00:38:05,751 --> 00:38:08,542
حين يعودون لأجل تلك الدراجات

435
00:38:08,667 --> 00:38:10,918
سيخرّبون هذا الحقل بشراسة

436
00:38:11,667 --> 00:38:14,584
على الأرجح، لنذهب لإصلاح السياج، هيا

437
00:39:16,542 --> 00:39:19,375
حسنا، خذ هذه أيضا، هيا

438
00:39:36,459 --> 00:39:39,959
دعني أخمّن، هذا حقلك

439
00:39:40,167 --> 00:39:44,667
هل ستحرقونه؟ هل هذه خطتكم؟

440
00:39:46,834 --> 00:39:48,751
قد نحرقك معه

441
00:39:50,375 --> 00:39:53,626
لماذا؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

442
00:39:58,334 --> 00:40:01,167
لم نكن نزعج أحدا
كنا نستمتع بوقتنا فحسب

443
00:40:01,584 --> 00:40:07,667
هذا الحقل لي وذلك السياج لي
وقد ألحقتم الأضرار بالاثنين

444
00:40:07,792 --> 00:40:09,584
ثم جئتم لإحداث مزيد من الأضرار فيه

445
00:40:12,918 --> 00:40:17,459
هذه دياري، إن فعلت هذا بديارك
فما الذي قد تفعله؟

446
00:40:20,584 --> 00:40:23,792
كنت لأقتلك -
هذا صحيح -

447
00:40:39,751 --> 00:40:43,501
قال رجلي إنك إن لم ترحل، فسندفنك هنا

448
00:40:44,083 --> 00:40:49,000
ولم ترحل، نلتزم بكلمتنا في هذا الوادي

449
00:40:50,876 --> 00:40:53,334
حسنا، سنغادر -
كلا، كلا، فات الأوان على ذلك -

450
00:40:53,542 --> 00:40:55,501
قلت إننا سنغادر

451
00:40:55,626 --> 00:40:59,667
لا أريدكم أن تغادروا، أريدكم أن تحفروا

452
00:41:06,792 --> 00:41:09,250
بدأت الشمس تشرق يا سيّدي

453
00:41:18,000 --> 00:41:19,918
حسنا، هذا يكفي

454
00:41:22,626 --> 00:41:24,501
لم يسمح لكم أحد بالخروج

455
00:41:26,250 --> 00:41:28,918
أجل، لا فائدة في ذلك

456
00:41:35,417 --> 00:41:37,584
لديّ أولاد -
وأنا أيضا -

457
00:41:37,834 --> 00:41:40,375
ومما رأيته، سيكون أولادك أفضل حالا بدونك

458
00:41:46,584 --> 00:41:48,042
من أين أنت؟

459
00:41:51,999 --> 00:41:53,375
(كاليفورنيا)

460
00:41:56,459 --> 00:41:57,792
هذا منطقي

461
00:42:10,792 --> 00:42:13,792
سأترك هذه الحفر هكذا تماما

462
00:42:14,876 --> 00:42:16,167
هنا في وسط حقلي

463
00:42:16,292 --> 00:42:20,417
وإن عدتم يوما مجددا، فسأملؤها، مفهوم؟

464
00:42:23,375 --> 00:42:25,584
شكرا لك -
الشكر ليس جوابا -

465
00:42:26,334 --> 00:42:30,792
كرر ما أقوله
"(سأعود إلى (كاليفورنيا"

466
00:42:30,918 --> 00:42:34,000
(سأعود إلى (كاليفورنيا -
مونتانا) لا تريدك) -

467
00:42:34,125 --> 00:42:38,751
مونتانا) لا تريدني)
لن أعود أبدا، أقسم لك

468
00:42:40,000 --> 00:42:41,751
سألزمك بكلمتك

469
00:43:00,626 --> 00:43:03,959
لا أظن أننا سنراهم مجددا -
كلا -

470
00:43:05,667 --> 00:43:07,375
هل تريدنا أن نملأ هذه الحفر؟

471
00:43:09,918 --> 00:43:11,959
يريدون بناء مطار هنا

472
00:43:13,542 --> 00:43:17,292
أجل، أعرف
ماذا تريد أن تفعل بهذا الشأن؟

473
00:43:18,417 --> 00:43:19,876
لست متأكدا بعد

474
00:43:23,834 --> 00:43:25,709
لا تملؤوا الحفر -
كلا؟ -

475
00:43:25,834 --> 00:43:27,792
كلا، (ريب)؟ -
سيّدي -

476
00:43:29,334 --> 00:43:33,501
اطلب من الفتيان فك خيمتي في المخيم
سأعود إلى الكوخ

477
00:43:33,626 --> 00:43:36,000
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أفعل ذلك؟
قد ترغب في الصعود إلى هنا أحيانا

478
00:43:36,626 --> 00:43:41,250
أنا متأكد، انتهى صيفي

479
00:43:59,042 --> 00:44:02,042
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

