﻿1
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
هيا، هيا

2
00:01:02,876 --> 00:01:04,167
سأعود متأخرا إلى المنزل

3
00:01:05,042 --> 00:01:08,167
الوقت مبكر جدا -
سيكون يوما طويلا -

4
00:01:13,167 --> 00:01:18,292
تبدو ممزقا... بين فكرة الذهاب إلى العمل

5
00:01:19,167 --> 00:01:20,959
أو الاستلقاء فوقي

6
00:01:22,042 --> 00:01:24,501
لا يحبني الرب كفاية ليعطيني إياك في الصباح

7
00:01:24,626 --> 00:01:26,584
إضافة إلى بعد ظهر هادىء في اليوم نفسه

8
00:01:37,375 --> 00:01:42,501
...أنا في الصباح
أم الهدوء بعد الظهر

9
00:01:43,626 --> 00:01:45,209
إنه خيار صعب

10
00:01:46,626 --> 00:01:48,999
أكره أن أكون مكانك

11
00:03:55,792 --> 00:03:58,709
لا تنهضي، ابقي قدر ما تشائين

12
00:04:00,292 --> 00:04:02,626
عزيزي، ليت حصانا ما يكسر ظهري

13
00:04:02,751 --> 00:04:06,542
لأستطيع الاستلقاء طوال اليوم في السرير
ومضاجعة البشعين حتى الظهيرة

14
00:04:07,375 --> 00:04:08,959
ألا يبدو ذلك لطيفا؟

15
00:04:10,792 --> 00:04:13,250
إنها مسألة وقت -
لن يحصل ذلك -

16
00:04:13,375 --> 00:04:15,417
سيحصل ذلك كلّيا

17
00:04:15,542 --> 00:04:18,834
هل ترى؟ يتم اقتلاع مقلتك بهذا الشكل
عند الثالثة صباحا

18
00:04:21,751 --> 00:04:26,042
متى أصبح المهجع "جزيرة النعيم" بحق الجحيم؟

19
00:04:27,667 --> 00:04:30,250
بحقك يا (بويد)، لا بد أنك تمزح معي

20
00:04:30,584 --> 00:04:32,459
إنها كبيرة كفاية للتصويت وشراء الرصاص

21
00:04:32,584 --> 00:04:34,959
لا تلمني على سوء تقديرها

22
00:04:35,042 --> 00:04:36,999
أخرج متسابقتي البرميل اللعينتين هاتين من هنا

23
00:04:37,083 --> 00:04:40,459
قبل أن يحمل المقيمون في هذا المهجع جميعهم
معداتهم إلى الروديو

24
00:04:40,584 --> 00:04:43,083
ويلهون كالحمقى الملاعين

25
00:04:43,209 --> 00:04:45,375
لسنا طفيليتين

26
00:04:45,501 --> 00:04:47,792
إن أردتنا أن نعمل، فيمكننا العمل

27
00:04:47,918 --> 00:04:50,167
جيمي)، رتّب أمورك، سترافقني اليوم)

28
00:04:51,792 --> 00:04:53,459
اذهب واجلب ذلك الفرس الأسمر
ذا الخمس سنوات من ذلك المربط

29
00:04:53,584 --> 00:04:54,918
سأجلبه

30
00:05:15,334 --> 00:05:16,667
إلى أين تأخذه؟

31
00:05:17,667 --> 00:05:19,959
سئمت من محاولة ترويض هذا اللعين لينسى الروديو

32
00:05:20,042 --> 00:05:22,667
(سآخذه إلى (هاملتن
حيث يمكنه أن يشبّ قدر ما يشاء

33
00:05:22,792 --> 00:05:26,167
هل يمكنني مرافقتكما؟ -
كلا، ليست رحلة برية لعينة -

34
00:05:26,292 --> 00:05:28,584
إنه مصاب بشدّة
بحيث لا يمكنه مساعدتك يمكنني المساعدة

35
00:05:28,709 --> 00:05:30,542
...ليس عليها فعل ذلك، أنا

36
00:05:34,334 --> 00:05:35,751
من هذه يا (جيمي)؟

37
00:05:37,334 --> 00:05:39,250
إنها (ميا)، حبيبتي

38
00:05:42,209 --> 00:05:44,083
سيكون هذا أحد تلك الأيام اللعينة
أليس كذلك؟

39
00:05:44,209 --> 00:05:47,042
ما كان عليّ النهوض من السرير أبدا
اركب الشاحنة

40
00:05:51,417 --> 00:05:54,250
ما الذي تستمعان إليه؟ -
مكيّف الهواء -

41
00:05:54,375 --> 00:05:56,167
لا موسيقى؟ -
لا موسيقى -

42
00:05:56,834 --> 00:05:58,459
النوع الصامت القوي، يعجبني ذلك

43
00:06:11,792 --> 00:06:18,250
يبدو أنه استعمل كلابا
وصنع ممرا ضيقا بالألواح

44
00:06:18,375 --> 00:06:19,918
تبدو كأنها أبقار وعجول

45
00:06:20,250 --> 00:06:21,584
سأتصل بحظيرة البيع

46
00:06:21,709 --> 00:06:26,000
هل وسمت تلك العجول؟
بطاقات أذن؟

47
00:06:26,334 --> 00:06:27,667
لا شيء

48
00:06:28,918 --> 00:06:32,417
إن كان ذكيا، فسيغيّر الوسم على تلك الأبقار
(ويقود إلى (داكوتا الشمالية

49
00:06:32,542 --> 00:06:34,626
لكنه سيبيع هذه العجول الآن

50
00:06:35,292 --> 00:06:37,709
راين)، لمَ لا تهتم بحظيرة البيع)
في (ثري فوركس)؟

51
00:06:38,375 --> 00:06:40,834
(تول أمر (لويستن) وسأهتم بأمر (بيلينغز

52
00:06:44,501 --> 00:06:46,083
(أنا وكيل الماشية (هندن

53
00:06:46,834 --> 00:06:48,501
هل يمكنني التكلّم مع مدير المزاد؟

54
00:06:56,417 --> 00:07:00,125
لا ملف محكمة يغيّر التوكيل العام
(لمزرعة (داتن) لصالح (جون داتن

55
00:07:02,292 --> 00:07:05,626
(استعملت إذا محامي (شوارتز) و(ماير
(ورفعوا القضية في (سولت لايك

56
00:07:05,792 --> 00:07:10,083
هل يجعلها ذلك غير صالحة هنا؟ -
كلا، لكنه يعكّر الأجواء -

57
00:07:11,584 --> 00:07:15,375
ويحتاج قسم الانتخابات
إلى نسخة مصدّقة عن شهادة مولدك

58
00:07:15,542 --> 00:07:19,501
حسنا، لا بأس -
لا يمكنني التوقيع لطلبها، عليك أنت ذلك -

59
00:07:20,209 --> 00:07:21,959
يمكنهم أن يعدوها لك في الأسفل

60
00:07:22,626 --> 00:07:23,959
ألا يمكنك لذلك الانتظار حتى انتهاء الاجتماع؟

61
00:07:24,042 --> 00:07:26,250
قالوا إنه يجب أن تكون في الملف
للمصادقة على تعيينك

62
00:07:26,375 --> 00:07:28,417
أظن أنهم يريدون إنجاز ذلك قبل الاجتماع

63
00:07:30,542 --> 00:07:31,876
حسنا

64
00:07:49,709 --> 00:07:52,083
"رخصة القيادة وبطاقة الضمان الاجتماعي؟"

65
00:08:31,209 --> 00:08:33,167
شوارتز) و(ماير)؟) -
أجل -

66
00:08:33,292 --> 00:08:34,999
...ألم نستبدل -
أجل -

67
00:08:37,709 --> 00:08:40,918
لوضعت زجاجا مضاعفا مرتين -
كنت أفكّر في الأمر نفسه -

68
00:08:41,000 --> 00:08:44,334
الأذهان العبقرية تفكّر بالطريقة نفسها يا صديقي
!الأذهان العبقرية

69
00:08:55,459 --> 00:08:59,250
يبدو أنك تفعل الكثير من ذلك مؤخرا -
الكثير مم؟ -

70
00:08:59,918 --> 00:09:01,792
الكثير من التحديق إلى العدم

71
00:09:03,334 --> 00:09:05,792
لديّ قرارات أتخذها، يستغرق ذلك وقتا

72
00:09:07,042 --> 00:09:08,542
يتطلّب ذلك الكثير من التفكير

73
00:09:11,959 --> 00:09:16,501
أصبح العالم سريعا للغاية بعض الشيء يا عزيزتي
علينا إيجاد طريقة لإبطائه

74
00:09:16,709 --> 00:09:18,834
لست متأكدة أن العالم يبطىء حقا يا أبي

75
00:09:18,999 --> 00:09:20,542
يفعل إن عرفت الطريقة

76
00:09:20,667 --> 00:09:22,834
عليك تعليمي تلك الحيلة

77
00:09:29,501 --> 00:09:31,167
ستتزوّجينه، صحيح؟

78
00:09:33,999 --> 00:09:35,292
ربما

79
00:09:39,792 --> 00:09:43,459
إن طلب مني ذلك، فأجل

80
00:09:45,959 --> 00:09:49,876
لن يطلب منك ذلك يا عزيزتي -
لمَ لا؟ -

81
00:09:50,417 --> 00:09:55,584
ليس لأنه لا يرغب في ذلك
لكنه لن يطلب يدك مني أبدا

82
00:09:57,292 --> 00:09:59,250
ولن يطلب منك الزواج بدون فعل ذلك

83
00:10:00,709 --> 00:10:04,167
لن يرغب في وضعي في ذلك الموقف
رغم أنه لا يضعني في أيّ موقف

84
00:10:07,959 --> 00:10:09,250
لكنه لن يفعل ذلك يا عزيزتي

85
00:10:09,375 --> 00:10:14,250
بالتالي إن كان ذلك ما تريدينه
فعليك أن تطلبي منه ذلك بنفسك

86
00:10:20,626 --> 00:10:22,501
هل تقول إنك ستوافق على ذلك؟

87
00:10:24,167 --> 00:10:26,334
هل تطلبين مني أن أوافق على ذلك؟

88
00:10:34,834 --> 00:10:36,417
هل يمكنه الزواج بي يا أبي؟

89
00:10:42,083 --> 00:10:43,667
هل تحبينه؟

90
00:10:48,167 --> 00:10:49,501
هل يسعدك؟

91
00:10:52,542 --> 00:10:54,167
منذ اللحظة التي التقيت فيها به

92
00:10:58,876 --> 00:11:06,000
السعادة هي كلّ ما أردته لك يوما يا عزيزتي

93
00:11:06,292 --> 00:11:10,167
تزوّجيه إن منحك ذلك

94
00:11:18,709 --> 00:11:20,000
شكرا يا أبي

95
00:11:27,292 --> 00:11:31,626
(آسف يا (بيث -
علام؟ -

96
00:11:34,209 --> 00:11:36,459
أنك ظننت أنه لم يكن بإمكانك اللجوء إليّ

97
00:11:39,125 --> 00:11:40,459
أنك ظننت أنني سأشعر بالخزي

98
00:11:40,584 --> 00:11:46,334
أو أنك ستقعين في ورطة بسبب ذلك
أو أيّ أمر ظننته

99
00:11:48,584 --> 00:11:52,292
أنا الشخص الآمن الوحيد في هذا العالم
الذي يمكنك اللجوء إليه يا (بيث) بشأن أيّ شيء

100
00:11:54,375 --> 00:11:56,709
ويفطر قلبي أنني لم أجعلك تعرفين ذلك

101
00:12:01,459 --> 00:12:06,584
أعرف ذلك الآن
والآن هو كلّ ما يهم

102
00:12:28,501 --> 00:12:33,918
يا إلهي، جعلت أعمل جاهدة لأجد هذه -
حقا؟ كيف فعلت ذلك؟ -

103
00:12:34,542 --> 00:12:39,375
لم تخبرني أنك متبن -
لأنني لست كذلك -

104
00:12:45,876 --> 00:12:48,918
(شهادة ولادة، ولاية (مونتانا"
"(وزارة الصحة العامة، (جايمس مايكل راندال

105
00:12:49,667 --> 00:12:50,999
هذه لا تخصني

106
00:13:00,584 --> 00:13:05,959
(تقرير تبنٍ، (جايمس مايكل راندال"
"إفادة حاجب المحكمة

107
00:13:14,167 --> 00:13:15,626
ما هذا بحق الجحيم؟

108
00:13:15,751 --> 00:13:17,792
"(جون داتن) و(إيفلين داتن)"

109
00:13:17,918 --> 00:13:19,834
تم تبنيك

110
00:13:21,083 --> 00:13:23,709
سأوفر عليك بحثا يستغرق ثلاثة أيام
عبر الانترنت لتحاول أن تعرف

111
00:13:23,834 --> 00:13:25,751
لما كذبت عائلتك عليك

112
00:13:26,083 --> 00:13:28,250
هذا ما أخّرني كثيرا

113
00:13:33,709 --> 00:13:36,000
...هذا سجل جنائي

114
00:13:41,626 --> 00:13:43,667
ولاية (مونتانا)، المدعية"
"غاريت راندال) المدعى عليه)

115
00:13:43,792 --> 00:13:45,667
ماذا؟ -
"مدان بجريمة قتل غير متعمد" -

116
00:13:48,667 --> 00:13:51,042
"التهمة، جريمة قتل، اعتداء"

117
00:13:52,751 --> 00:13:54,042
...ماذا

118
00:13:54,167 --> 00:13:55,542
معلومات عن القضية"
"العثور على جثة (فيليس راندال) في المنزل

119
00:13:55,667 --> 00:13:57,667
ثمة أمر تعلّمته خلف هذا المكتب؟

120
00:13:57,792 --> 00:14:00,459
يظن معظم الناس أنهم يفعلون الصواب

121
00:14:00,626 --> 00:14:01,999
رغم أنهم لا يفعلون

122
00:14:04,459 --> 00:14:06,834
لما قسوت للغاية على والدك بشأن هذه المسألة

123
00:14:07,876 --> 00:14:10,751
لما رغبت في أن تعرف ذلك أيضا

124
00:14:24,999 --> 00:14:26,751
ليس الآن -
...لكن الاجتماع -

125
00:14:26,876 --> 00:14:30,792
ليس الآن... مهلا

126
00:14:34,042 --> 00:14:37,167
اتصلي بمكتب السجون
واعرفوا إن تم إطلاق سراح هذا الرجل

127
00:14:37,292 --> 00:14:39,584
إن حصل ذلك، أريد عنوانه ورقم هاتفه

128
00:14:39,709 --> 00:14:41,459
ومكان عمله وكلّ شيء، موافقة؟

129
00:14:41,584 --> 00:14:43,209
حسنا، سأعمل على ذلك فورا

130
00:14:59,167 --> 00:15:02,000
(جامعة (هارفرد"
"(جايمس مايكل داتن)

131
00:15:05,000 --> 00:15:07,083
من أنت بحق الجحيم؟

132
00:15:11,709 --> 00:15:14,125
ريب)، من أين حصلت على سترتك؟)

133
00:15:15,417 --> 00:15:18,083
(موردوك) كما أظن، في (ديلن) -
هل هي من ماركة (فيلسن)؟ -

134
00:15:18,876 --> 00:15:20,751
لا أعرف -
تبدو كماركة (فيلسن) نوعا ما -

135
00:15:20,876 --> 00:15:24,626
أحب السترات القصيرة المماثلة
هل تبدو مثيرة على فتاة؟

136
00:15:24,751 --> 00:15:28,959
هل تعرفان ما أظن أنه يبدو مثيرا؟
حين ترتدي فتاة سترة كأنها قميص

137
00:15:29,042 --> 00:15:32,250
بدون أيّ شيء تحتها، السترة فحسب

138
00:15:32,375 --> 00:15:34,667
أظن أن ذلك مثير
...إن فكّرتما في الأمر

139
00:15:34,792 --> 00:15:37,834
يكون الأمر مثيرا حين يرتدي الرجال
ما يفترض بهم ارتداؤه تماما

140
00:15:37,959 --> 00:15:40,626
لكن بالنسبة إلى الفتيات، يكون الأمر مثيرا
حين يرتدين ما لا يفترض بهن ارتداؤه

141
00:15:40,751 --> 00:15:42,626
لا أعرف، أتساءل عن سبب ذلك

142
00:15:42,751 --> 00:15:44,751
أظن أنها مسألة المحرمات في الأمر

143
00:15:44,876 --> 00:15:48,042
!(تبا، هذا مهماز (كيري كيلي

144
00:15:49,667 --> 00:15:53,250
أراهن أن هذا اللعين يصدح
طوال المسافة إلى ممر الحظيرة

145
00:15:53,375 --> 00:15:56,167
اللعنة، عليك أن تحصل على واحد

146
00:15:56,334 --> 00:15:59,042
كم ثمنه؟ -
ألف دولار تقريبا -

147
00:15:59,292 --> 00:16:00,626
ألف دولار

148
00:16:00,918 --> 00:16:04,000
الأشياء الجميلة ليست رخيصة
والأشياء الرخيصة ليست جميلة، مفهوم؟

149
00:16:04,125 --> 00:16:07,584
(مهمار (كيري كيلي
...(وسرج (بيدرو بيدريني

150
00:16:07,751 --> 00:16:11,918
قد لا تكون راعي بقر
لكن بحق الرب، ستبدو كواحد

151
00:16:18,209 --> 00:16:20,000
إن كنتما تعيشان على جزيرة مهجورة

152
00:16:20,125 --> 00:16:23,876
ويمكنكم الاستماع إلى أغنية واحدة فقط
لبقية حياتكم، فماذا تختاران؟

153
00:16:24,083 --> 00:16:30,375
وتذكرا، تلك الأغنية اللعينة ستُشغّل
على مدار الساعة من السماء مثل عاصفة مطرية

154
00:16:30,501 --> 00:16:33,918
(لاخترت (تورتلز أول ذي واي داون
لـ(ستورغيل سمبسن) شخصيا

155
00:16:34,000 --> 00:16:38,292
قد أستلقي عارية على تلك الرمال
أستمع إلى تلك الأغنية

156
00:16:38,417 --> 00:16:40,918
وأصلي ألا يجدني مركب الإنقاذ أبدا

157
00:16:42,375 --> 00:16:45,501
هل تعرف تلك الأغنية يا (ريب)؟ -
أيّ أغنية؟ -

158
00:16:45,626 --> 00:16:48,459
تورتلز أول ذي واي داون)؟)
دعني أشغّلها لك، ستحبها

159
00:16:48,584 --> 00:16:51,292
أجل يا (ميا)، هل تعرفين أمرا؟ ضعي
بعض الموسيقى، ألن يكون ذلك لطيفا يا (جيمي)؟

160
00:16:51,417 --> 00:16:55,083
ستكون بعض الموسيقى أمرا جيّدا، صحيح؟ -
أقسم لك، ستحبها -

161
00:16:55,250 --> 00:16:58,542
أجل -
"رأيت (يسوع) يلعب بألسنة اللهب" -

162
00:16:58,667 --> 00:17:01,959
"في بحيرة نار أقف فيها"

163
00:17:02,167 --> 00:17:04,667
اقترب، اقترب

164
00:17:05,626 --> 00:17:08,167
حين نعود إلى المزرعة، سأقتلك

165
00:17:08,292 --> 00:17:10,209
(بيديّ المجردتين يا (جيمي

166
00:17:10,334 --> 00:17:11,667
سأقتلك على هذا

167
00:17:16,167 --> 00:17:19,083
"التقيت (بوذا) مرة أخرى"

168
00:17:19,209 --> 00:17:22,667
"أراني نورا مشعا داخلي"

169
00:17:27,000 --> 00:17:28,959
"(شوارتز) و(ماير)"

170
00:17:42,334 --> 00:17:47,042
(ظننت أنك انتقلت إلى (سولت لايك -
فعلت ثم انتقلت إلى هنا -

171
00:17:48,250 --> 00:17:49,959
اكتفيت من (إل إيه)، صحيح؟

172
00:17:50,042 --> 00:17:55,334
أجل، حين بدأ الشبان العصريون الملتحون
يركبون السكوتر إلى العمل، رحلت من ذلك المكان

173
00:17:55,459 --> 00:17:56,792
أكره ذلك المكان

174
00:17:59,167 --> 00:18:05,042
مسألة (ماركت إكويتيز) هذه
إنه أمر صعب جدا

175
00:18:06,125 --> 00:18:07,876
هل أصبحت مستشارة لهم الآن؟

176
00:18:07,999 --> 00:18:11,999
الرئيس، نجد نفسنا في الجانب ذاته

177
00:18:12,125 --> 00:18:16,626
حقا؟ قد يكون هذا مثيرا للاهتمام

178
00:18:17,459 --> 00:18:20,083
هل تعرفين (ويلا هايز)؟ -
لم ألتقِ بها قط -

179
00:18:20,209 --> 00:18:22,375
إنها شخص شرس للغاية

180
00:18:23,042 --> 00:18:24,667
سبق أن واجهت مثلها من قبل

181
00:18:26,501 --> 00:18:27,999
ستتسبّب بطردك

182
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
تعرفين ذلك، صحيح؟ -
يصعب التخلّص مني للغاية -

183
00:18:32,292 --> 00:18:34,959
ماذا عن شقيقك؟
هل يمكن الثقة به؟

184
00:18:35,083 --> 00:18:39,083
لما اشتريت ماءً من ذلك اللعين
لو كنت في الصحراء

185
00:18:39,209 --> 00:18:43,918
تسرّني معرفة ذلك
لنربح هذه القضية، علينا التصرّف بقذارة

186
00:18:44,000 --> 00:18:47,209
أبقى قذرة -
جيّد -

187
00:19:10,626 --> 00:19:16,083
"كنت مرة صنفا محتضرا يمضغ ورقة قديمة"

188
00:19:16,209 --> 00:19:21,999
"قبل أن نفهم أن علينا مجاراة الزمن"

189
00:19:22,083 --> 00:19:27,626
"وتركهم كلّهم خلفنا، الإزميل للورق"

190
00:19:29,501 --> 00:19:32,334
(ثمة روديو في عطلات الأسبوع يا (جيمي
وثمة روديو لكسب الرزق

191
00:19:32,459 --> 00:19:36,000
وثمة الروديو للعمل
وهذا هنا روديو للعمل

192
00:19:42,834 --> 00:19:45,334
ماذا يجري؟ -
لديكم حصان فاسد، صحيح؟ -

193
00:19:45,459 --> 00:19:47,250
أجل، أين تريده؟ -
أنزله في الحلبة -

194
00:19:47,375 --> 00:19:49,042
سنضعه في الممر ونرى ما يمكنه فعله

195
00:19:49,167 --> 00:19:50,501
حسنا

196
00:19:50,876 --> 00:19:53,792
(اللعنة، هذا (سيد ستاينر

197
00:19:54,417 --> 00:19:58,417
هل التقيت يوما بطل عالم يا (جايمي)؟
فعلت الآن

198
00:20:14,042 --> 00:20:16,501
هل سيركب الصبي الخيول احترافيا؟ -
في السنة ما بعد التالية -

199
00:20:16,667 --> 00:20:19,459
هل تشارك في روديو الثانويات؟ -
(كلا يا (ريب -

200
00:20:19,584 --> 00:20:21,584
سنؤخر ذلك حتى يشارك في العرض الكبير

201
00:20:22,334 --> 00:20:24,501
عندئذٍ سنعرف طينته

202
00:20:29,334 --> 00:20:30,667
هل أنت جاهز؟

203
00:20:45,125 --> 00:20:48,584
استمر بالمقاومة! استمر بالمقاومة
!استمر بالمقاومة! استمر

204
00:20:50,459 --> 00:20:52,042
استمر بالمقاومة، انزل

205
00:20:54,792 --> 00:20:56,083
!يا إلهي

206
00:21:12,667 --> 00:21:13,999
ما رأيك؟

207
00:21:14,125 --> 00:21:16,626
(يشب بشكل جيّد جدا يا (ريب
لكنه ليس حصان روديو

208
00:21:16,751 --> 00:21:19,751
سأعطيك بضعة آلاف مقابله
لكن ذلك لأنك من تبيعه فحسب

209
00:21:19,876 --> 00:21:22,584
يريد الرئيس التخلّص من تكاليفه
لا أريد أن أورطك بها

210
00:21:22,709 --> 00:21:24,000
اسمع، يمكننا الاستمرار في ترويضه

211
00:21:24,125 --> 00:21:25,751
إلى أن يكف عن الشب
إن كان ذلك يفيدك على الإطلاق

212
00:21:25,876 --> 00:21:27,250
(سأهتم بالأمر، شكرا لك يا (سيد

213
00:21:27,375 --> 00:21:28,876
(شكرا لك يا (ريب -
بالتأكيد -

214
00:21:28,999 --> 00:21:31,250
لا يريد الحصان؟ -
لا يشب بقوة كافية -

215
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
مهلا، يقول إن ذلك الحصان لا يشب بقوة كافية؟

216
00:21:34,167 --> 00:21:36,167
كلا كما يبدو يا (جيمي)، لنذهب

217
00:21:57,584 --> 00:21:58,918
(جيمي)

218
00:22:06,501 --> 00:22:08,334
أوقع ذلك الحصان الجميع في المزرعة

219
00:22:09,667 --> 00:22:11,250
سبق أن أوقعني مرتين

220
00:22:12,334 --> 00:22:14,584
التصق ذلك الولد (ستاينر) به مثل لصاقة جروح

221
00:22:14,709 --> 00:22:18,792
أجل، ذلك الصبي يركب الخراف
(منذ كان في الرابعة يا (جيمي

222
00:22:18,918 --> 00:22:20,417
والثيران الصغيرة منذ كان في السابعة

223
00:22:20,584 --> 00:22:23,918
بدون ذكر أن لديه ثلاثة
أبطال عالم في عائلته يعلّمونه

224
00:22:25,250 --> 00:22:26,584
وما زال يحتمل أن يموت

225
00:22:28,459 --> 00:22:29,834
أريدك أن تفكّر في ذلك

226
00:22:30,876 --> 00:22:35,083
ما هذا؟ هل هذه طريقتك
لتطلب مني ألا أشارك في الروديو؟

227
00:22:36,459 --> 00:22:38,375
إنها طريقتي لأريك لما يجب ألا تفعل

228
00:22:38,999 --> 00:22:41,292
ما تفعله بما أريك إياه يا (جيمي)؟

229
00:22:41,667 --> 00:22:44,584
سأدع الخيار لك، هيا

230
00:22:50,667 --> 00:22:52,876
"(مزاد ماشية (تشامبيان"

231
00:23:15,375 --> 00:23:19,667
هل رأيته يوما من قبل؟ -
كلا -

232
00:24:05,250 --> 00:24:06,584
توقف

233
00:24:26,083 --> 00:24:28,792
أوقفها وإلا سأجرك عبر الولاية كلّها

234
00:24:46,834 --> 00:24:49,709
لاقني في حظيرة البيع في (بيلينغز)، أمسكت به

235
00:24:51,876 --> 00:24:54,959
هل فعلت هذا بمفردك؟ أجل

236
00:24:58,709 --> 00:25:00,876
أريد اسما وعنوانا

237
00:25:00,999 --> 00:25:03,334
وإن كذبت عليّ مجددا
فسأبدأ بضربك وتعنيفك

238
00:25:03,459 --> 00:25:07,209
هل تفهمني؟ أجل

239
00:25:26,167 --> 00:25:27,584
هل سمح لك الطبيب بتناول شريحة اللحم من جديد؟

240
00:25:27,709 --> 00:25:30,834
(تلقيت تقرير صحة ممتازة يا (ماغي
يمكنني أن آكل ما أشاء

241
00:25:31,459 --> 00:25:32,792
هل ما زلت تحبها شبه نيئة؟

242
00:25:32,918 --> 00:25:35,959
أجل، أخرجيها من المبرّدة
وضعيها فوق النار لبرهة

243
00:25:36,042 --> 00:25:40,959
و... ضعيها على طبقي

244
00:26:00,459 --> 00:26:02,167
لا أؤمن بالمصادفات

245
00:26:04,083 --> 00:26:05,876
أحد الأمور التي لا تتسم بها هو الغباء

246
00:26:06,959 --> 00:26:10,792
وأن تملك الوقاحة لتطأ بقدمك هذه الولاية مجددا

247
00:26:10,918 --> 00:26:13,167
...ناهيك عن العمل في الأرض قرب أرضي

248
00:26:13,834 --> 00:26:16,876
فأفضل احتمال أفكّر فيه
...هو أن حبيبك في السجن

249
00:26:16,999 --> 00:26:19,209
أفقدك منطقك كلّه بمضاجعته لك

250
00:26:34,501 --> 00:26:37,083
(يسرّني أن أرى أن لديك ولدا عاش يا (وايد

251
00:26:39,000 --> 00:26:42,918
لكن كان حظه سيئا إذ أنت والده

252
00:26:43,292 --> 00:26:47,751
أعطيتك عملا
ومكانا تسميه منزلا لبقية حياتك

253
00:26:47,876 --> 00:26:50,834
وسرقت الشيء الوحيد الذي لا يسرقه راعي بقر

254
00:26:51,209 --> 00:26:54,626
والآن أنت هنا ولست غبيا

255
00:26:54,751 --> 00:26:58,918
أنا هنا لأنه تم استخدامي لأكون هنا
ويمكن ألا يعجبك الأمر قدر ما تشاء

256
00:26:59,292 --> 00:27:01,999
ربما هذا سبب استخدامهم لي بالدرجة الأولى

257
00:27:02,459 --> 00:27:06,459
في أيّ وقت ترغب في مصارعة دب
...عوضا عن مصارعة ديسم

258
00:27:08,584 --> 00:27:10,501
(اختر الحظيرة يا (جون

259
00:27:10,626 --> 00:27:12,042
سألاقيك خلفها

260
00:27:13,042 --> 00:27:14,375
(وايد)

261
00:27:16,000 --> 00:27:17,918
لديك شيء يخصني

262
00:27:18,918 --> 00:27:21,999
تعال وخذه -
أخطط لأن أفعل -

263
00:27:41,209 --> 00:27:46,417
!تبا
اللعنة، هذا اليوم اللعين

264
00:27:46,542 --> 00:27:48,375
هل تريد العبث معي؟

265
00:27:48,501 --> 00:27:51,792
...هل تريد -
يبدو غاضبا جدا -

266
00:27:51,959 --> 00:27:55,751
عجبا، هذا رجل غاضب للغاية هناك

267
00:27:55,918 --> 00:27:58,167
أظن أن التواجد داخل الشاحنة
هو أكثر الأماكن أمانا بالنسبة إلينا

268
00:28:17,959 --> 00:28:19,626
جيمي)، ضع ذلك الحصان اللعين في الحظيرة)

269
00:28:29,375 --> 00:28:31,626
لا تلمني، أعطيتك خيارا

270
00:28:43,042 --> 00:28:45,876
هذا يبدو كأول شق في الدرع

271
00:29:02,459 --> 00:29:06,167
هل تحسّنت قليلا؟ -
ليس بعد -

272
00:29:22,292 --> 00:29:24,334
إذا يا عزيزتي، كيف كان يومك؟

273
00:29:27,709 --> 00:29:29,792
كان يومي منوّرا

274
00:29:33,042 --> 00:29:34,501
تعال واجلس معي

275
00:29:55,417 --> 00:29:56,751
ما هذا؟

276
00:29:59,626 --> 00:30:02,292
التعبير الصحيح لوصف الأمر هو المجاورة

277
00:30:04,000 --> 00:30:08,667
(لا أعرف ما يعنيه ذلك يا (بيث -
أعرف يا عزيزي -

278
00:30:11,999 --> 00:30:13,292
انظري إلى هذا

279
00:30:16,918 --> 00:30:21,459
يبدو مثل حلقة مستديرة -
أنت نصف مصيب في ذلك -

280
00:30:23,125 --> 00:30:26,125
لم أظن أنك من النوع الذي يحب الماس أو الذهب

281
00:30:26,542 --> 00:30:28,042
هل تفهم قصدي؟

282
00:30:28,209 --> 00:30:34,999
(أجل، لا أحتاج إلى هدايا يا (بيث
أحتاج إليك وحدك

283
00:30:37,209 --> 00:30:38,792
هذا ما يعنيه

284
00:30:41,667 --> 00:30:45,876
يعني أنك... حصلت عليّ وأنني لك

285
00:30:47,792 --> 00:30:49,999
"يعني "تعال وعش حياتك معي

286
00:30:50,876 --> 00:30:52,667
والشيء الوحيد الذي أطلبه
هو أن تعيش أكثر مني

287
00:30:52,792 --> 00:30:55,501
لئلا أضطر إلى عيش يوم آخر بدونك

288
00:31:01,334 --> 00:31:02,667
يمكنني أن أحاول فعل ذلك

289
00:31:05,792 --> 00:31:12,375
حسنا، اتفقنا، سنتزوّج

290
00:31:15,542 --> 00:31:17,000
نتزوّج؟

291
00:31:18,000 --> 00:31:20,375
أجل يا عزيزي، أطلب منك الزواج

292
00:31:25,584 --> 00:31:26,999
هل تقبل؟

293
00:31:30,083 --> 00:31:34,959
أنا... لكن عليّ أن أسأل والدك

294
00:31:35,667 --> 00:31:41,626
توليت أمره، وفّرت عليك الإهانة
لذا ما رأيك؟

295
00:31:43,709 --> 00:31:48,459
لأحبب بعض الماس في الواقع

296
00:31:59,083 --> 00:32:00,417
هل هذه موافقة؟

297
00:32:02,959 --> 00:32:04,667
بيث)، لا يمكنني الذهاب إلى المحكمة)

298
00:32:05,918 --> 00:32:08,000
لا سجل لوجودي حتى على هذا الكوكب

299
00:32:09,918 --> 00:32:14,334
أجل، رخصة الزواج مجرد عقد

300
00:32:15,501 --> 00:32:18,125
مفهوم؟ إنه مجرد عمل

301
00:32:21,250 --> 00:32:23,125
لا نقوم بعمل معا

302
00:32:25,792 --> 00:32:31,626
لذا الزواج بالنسبة إليّ
هو أن تأخذني أمام تلك الجبال

303
00:32:34,042 --> 00:32:35,375
أمام عائلتي

304
00:32:37,209 --> 00:32:38,542
وأصدقائي

305
00:32:39,209 --> 00:32:42,501
لا أصدقاء لديّ لكن إن بات لديّ صديق

306
00:32:42,667 --> 00:32:48,417
ستقف أمامهم
وستقول لهم إنه لم يعد ثمة أنت وأنا

307
00:32:50,999 --> 00:32:52,292
هناك "نحن" فقط

308
00:32:59,250 --> 00:33:02,792
يمكنني فعل ذلك -
حقا؟ -

309
00:33:02,918 --> 00:33:04,209
أجل

310
00:33:32,667 --> 00:33:35,417
هل رأيت الوسم؟ -
فعلت -

311
00:33:47,667 --> 00:33:50,083
ضابط ماشية، افتحوا الباب

312
00:33:55,876 --> 00:33:57,167
افتحوا الباب

313
00:34:02,459 --> 00:34:04,792
راقب الجانب الأمامي، سأهتم بالجانب الخلفي

314
00:34:09,375 --> 00:34:11,876
ابتعد عن الجدار -
ماذا؟ -

315
00:34:11,999 --> 00:34:16,959
ابتعد عن الجدار، أدر صدرك للجدار

316
00:34:40,876 --> 00:34:42,167
هل ستعيش؟

317
00:34:43,417 --> 00:34:45,959
لهذا السبب، طلبت منك أن تدير ظهرك للجدار

318
00:34:46,125 --> 00:34:50,083
لو أصابتك في الجانب
لكنا نجرفك بمجرفة لوضعك في كيس أموات

319
00:34:50,209 --> 00:34:53,626
هذا وصفي للغاية -
هل يمكنك الوقوف؟ لم ننته -

320
00:34:53,751 --> 00:34:55,042
أجل

321
00:34:59,792 --> 00:35:02,876
قد أطلب مسعفا
(لكن لا يمكنني بلوغ جهازي يا (كايسي

322
00:35:02,999 --> 00:35:04,459
لا بأس، اقترب، اقترب

323
00:35:04,584 --> 00:35:10,083
تراجع ببطء، يا عامل الاتصال
هنا 110، الرمز 3

324
00:35:10,209 --> 00:35:12,459
سقط ضابطان، عدّة إصابات بعيارات نارية

325
00:35:12,584 --> 00:35:14,626
أرسلوا المسعفين
والوحدات المتوفرة كلّها إلى موقعي

326
00:35:14,751 --> 00:35:16,042
"تقليت ذلك يا 110" -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

327
00:35:16,167 --> 00:35:17,501
أجل، أجل -
لا تتحرّك فحسب -

328
00:35:17,626 --> 00:35:20,375
"أخبرني رجاءً إن غيّرت موقعك" -
ما زال موقعي نفسه -

329
00:36:00,209 --> 00:36:02,792
لطالما وعظت بالحقيقة

330
00:36:04,000 --> 00:36:08,375
قلت إنه كلّ ما لدى الرجل، كلمته

331
00:36:10,918 --> 00:36:14,584
لا تحكم عليه بأيّ شيء آخر

332
00:36:18,709 --> 00:36:21,125
هل ثمة قواعد مختلفة للحكم عليك؟

333
00:36:22,501 --> 00:36:26,000
أم أن ثمة تعريفا آخر للحقيقة لا أعرفه؟

334
00:36:26,709 --> 00:36:28,292
تعرف الحقيقة وما تعنيه

335
00:36:28,417 --> 00:36:34,709
حسنا، لا أعرف الحقيقة
أعرف الأكاذيب فحسب

336
00:36:36,626 --> 00:36:39,834
أعرف الكذبة التي رويتها لي كلّ يوم في حياتي

337
00:36:40,083 --> 00:36:46,959
وأسوأ منه إن أمكن ذلك
الكذبة التي جعلتني أقولها لك

338
00:36:48,042 --> 00:36:52,125
كلّ يوم من حياتي

339
00:36:53,000 --> 00:36:59,000
أيّ كذبة هي تلك يا بني؟ -
تلك، تلك هي الكذبة -

340
00:37:00,999 --> 00:37:04,209
"ناديتني "بني" وجعلتني أناديك "أبي

341
00:37:05,709 --> 00:37:08,834
اجلس -
لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله بعد الآن -

342
00:37:08,959 --> 00:37:10,999
!اخرج من منزلي إذا

343
00:37:13,250 --> 00:37:16,125
يمكنك الجلوس في غرفة معيشتي
أو يمكنك مغادرتها

344
00:37:16,250 --> 00:37:17,918
هذان خياراك

345
00:37:32,626 --> 00:37:36,417
"حين ينجب ثور من بقرة لا نسمي العجل "ابنه

346
00:37:37,250 --> 00:37:40,417
الثور هو المولى والعجل هو... ذريته

347
00:37:40,542 --> 00:37:45,167
هذا كلّ شيء، أما البقرة... إنها الأمر

348
00:37:45,292 --> 00:37:50,375
لأنها أطعمته وحمته ورعته وأحبته

349
00:37:51,292 --> 00:37:52,959
"تستحق أن تسمى "أم

350
00:37:53,042 --> 00:37:56,667
لكن الثور... إنه مجرد ثور

351
00:37:57,501 --> 00:37:59,709
هذا كلّ شيء وهذا كلّ ما سيكونه يوما

352
00:38:03,918 --> 00:38:06,083
لم تحصل أمك قط على فرصة لتحبك

353
00:38:09,834 --> 00:38:13,501
كنت في شهرك الثالث
حين ضربها حتى الموت بمرشة دوش

354
00:38:16,167 --> 00:38:24,167
المرأة التي أحبتك وأطعمتك وحمتك
كانت زوجتي... وأنا

355
00:38:25,667 --> 00:38:29,250
حميتك وعلّمتك وأرشدتك

356
00:38:29,375 --> 00:38:33,459
منحتك الحب واللطف
وكلّ شيء كنت لتحرم منه بشكل مضمون في مستقبلك

357
00:38:33,584 --> 00:38:35,667
(لذا يمكنك أن تناديني بما تشاء يا (جايمي

358
00:38:35,792 --> 00:38:42,125
لكنني سأناديك "بني" لأنني كسبت ذلك الحق

359
00:38:44,042 --> 00:38:46,626
وكسبه كان أصعب شيئا فعلته يوما

360
00:38:49,459 --> 00:38:53,292
هل عرفته؟ -
أجل، عرفته -

361
00:38:54,709 --> 00:39:00,417
...وحين تزوّج المرأة التي أنجبتك
توسّلنا إليها جميعنا ألا تفعل لأننا عرفنا

362
00:39:01,459 --> 00:39:04,459
لكن أظن أنها ظنّت أن بإمكانها إنقاذه

363
00:39:04,626 --> 00:39:08,459
لا أعرف لما أرادت أن تزعج نفسها بذلك
بالدرجة الأولى

364
00:39:09,501 --> 00:39:12,167
لا أعرف كيف أشرح كيمياء الانجذاب

365
00:39:13,292 --> 00:39:16,250
الشيء الذي يدفعنا لفعل الشيء نفسه
الذي سيقتلنا

366
00:39:18,626 --> 00:39:21,584
لا يمكنني تفسيره لك لأنني لا أفهمه شخصيا

367
00:39:25,918 --> 00:39:27,999
(لكنك في موقف فريد يا (جايمي

368
00:39:28,501 --> 00:39:32,042
إلى حدّ كبير كلّ شخص في مرحلة أو أخرى ما
سواء كان غاضبا فحسب

369
00:39:32,167 --> 00:39:36,334
أو يشعر بالفضول
يتساءل عمّا كانت لتكون الحياة مع أهل مختلفين

370
00:39:38,250 --> 00:39:40,667
تملك في الواقع الفرصة للاختيار

371
00:39:42,959 --> 00:39:46,334
أنت رجل واسع الحيلة يا بني
لذا إن كان حيّا، فأنا متأكد أنه يمكنك إيجاده

372
00:39:50,334 --> 00:39:52,999
ويمكنك النظر إلى قلبه الأسود اللعين

373
00:39:54,083 --> 00:39:55,417
...وفساد

374
00:39:59,334 --> 00:40:01,999
(يمكنك النظر في عينيه يا (جايمي
ويتسنى لك أن تختار

375
00:40:03,792 --> 00:40:05,876
"يمكنك أن تختار من تناديه "أبي

376
00:40:13,209 --> 00:40:14,792
اللعنة، أنا متعب

377
00:40:17,959 --> 00:40:19,876
في روحي، ما زلت أشعر بالشباب

378
00:40:21,334 --> 00:40:24,626
هنا، أشعر أنني في السادسة عشرة

379
00:40:27,584 --> 00:40:32,167
في قلبي، أشعر... بالتعب الشديد

380
00:40:35,250 --> 00:40:40,209
لم أظن قط أنني سأتعب من العيش
فيما ما زلت قويا للمضي به

381
00:40:53,167 --> 00:40:54,501
تصبح على خير يا بني

382
00:41:13,667 --> 00:41:16,667
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

