﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:04,125
ترجمات OnDemandKorea

2
00:00:07,044 --> 00:00:09,833
(يتضمن هذا البرنامج إعلانات افتراضية وغير مباشرة.)

3
00:00:10,537 --> 00:00:12,317
(إنه مارس وبدأ فصل الربيع).

4
00:00:12,342 --> 00:00:14,183
يبدو جانغ هون أفضل من ذي قبل.

5
00:00:14,277 --> 00:00:15,621
يا بلادي.

6
00:00:15,631 --> 00:00:18,517
- أنا متعب.  - أعتقد أن جانغ هون في الحب.

7
00:00:18,806 --> 00:00:20,151
أستطيع رؤيته من وجهه.

8
00:00:21,188 --> 00:00:22,389
نعم ، أنا أحب نفسي.

9
00:00:22,414 --> 00:00:24,893
(الحقيقة المحزنة هي أنه يحب نفسه).

10
00:00:25,215 --> 00:00:26,794
أكره JTBC!

11
00:00:27,500 --> 00:00:29,341
- ما المشكلة؟  - سأكره JTBC.

12
00:00:29,497 --> 00:00:32,291
- إنه يأتي بقصص غريبة مرة أخرى.  - ما به مرة أخرى؟

13
00:00:32,326 --> 00:00:34,719
- لماذا يكره JTBC؟  - JTBC ، هل تريد بدء قتال؟

14
00:00:35,828 --> 00:00:37,598
JTBC ، هل تريد أن تنزف؟

15
00:00:37,842 --> 00:00:40,930
- هل هذا اتجاه هذه الأيام؟  تريد القتال ، تريد أن تنزف؟  - ما الخطأ؟

16
00:00:40,955 --> 00:00:42,540
- أخبرتك أن لا تفعل ذلك.  - ما الذي يجري؟

17
00:00:43,335 --> 00:00:46,006
- انتظر لحظة.  - لا تفعل ذلك.

18
00:00:46,055 --> 00:00:47,503
أرجعها.

19
00:00:48,170 --> 00:00:52,130
أصبحت مدرستنا أكثر مثل "مدرسة Bongsunga".

20
00:00:52,155 --> 00:00:54,522
- ما هذا؟  - بكل صدق.

21
00:00:55,059 --> 00:00:57,524
- ما الذي يجري؟  - السيد كانغ.

22
00:00:57,534 --> 00:00:59,210
لدي أقراص لعلاج الاضطراب ثنائي القطب.  هل تريد القليل؟

23
00:01:00,113 --> 00:01:01,769
(صدمت)

24
00:01:02,196 --> 00:01:03,905
- يمكنك أن تعطيه ذلك.  - سيعمل الدواء عليه.

25
00:01:03,930 --> 00:01:07,850
- استمع لي أولاً ، سانغ مين.  أنت عاقل ، لذا ستفهم.  - حسنا.

26
00:01:08,088 --> 00:01:11,156
- في الحلقة الأخيرة ، تم عرض صورة تخرجي في المدرسة الإعدادية.  - حق.

27
00:01:11,211 --> 00:01:12,982
الموظفين...

28
00:01:13,445 --> 00:01:16,919
ضع هذا في مقدمة المكتب بـ "اسألنا أي شيء ولي الأمر"...

29
00:01:17,441 --> 00:01:18,685
مكتوب على القاع.

30
00:01:19,097 --> 00:01:21,097
ثم مدير كيم...

31
00:01:21,183 --> 00:01:23,365
رأيت ذلك وأخبر الموظفين أن يضعوه.

32
00:01:23,699 --> 00:01:25,270
- لماذا ا؟  - سألتهما لماذا قدم هذا الطلب.

33
00:01:25,917 --> 00:01:27,244
قال إن النظر إليها أمر مؤلم.

34
00:01:28,262 --> 00:01:30,151
انا اعني...

35
00:01:30,511 --> 00:01:33,273
- قال المدير ذلك؟  - عندما طرحوا ذلك ، لم يعجبني.

36
00:01:33,293 --> 00:01:35,068
شعرت أنهم يسخرون مني.

37
00:01:35,078 --> 00:01:37,258
ولكن الآن بعد أن طلب منهم أن يضعوا ذلك ، يؤلمني أكثر.

38
00:01:37,677 --> 00:01:39,140
ما هو مؤلم جدا للنظر إليه؟

39
00:01:39,140 --> 00:01:40,932
- أعتقد أن الكثير من الناس اشتكوا من ذلك.  - نعم ، الجميع.

40
00:01:40,957 --> 00:01:42,796
كانت الشكاوى للتخلص من أي إزعاج في المكتب.

41
00:01:42,866 --> 00:01:46,683
تظهر هذه الصورة مجرد تعبير عن صبي بريء يبلغ من العمر 15 عامًا.

42
00:01:46,708 --> 00:01:48,053
هذا هو التعبير الذي كان لدي في ذلك الوقت.

43
00:01:48,063 --> 00:01:49,352
تقصد هذا التعبير؟

44
00:01:50,757 --> 00:01:53,046
كل ذلك بسببك.

45
00:01:53,090 --> 00:01:54,586
- أنا أوافق ، رغم ذلك.  - أنا أيضا.

46
00:01:54,606 --> 00:01:56,611
تعلمون ، معظم الضيوف الذين جاءوا إلى هنا...

47
00:01:56,819 --> 00:01:59,963
- أحب جانغ هون.  إنه أكثر شعبية مما يبدو.  - حق.

48
00:02:00,778 --> 00:02:04,736
- هو الأطول.  - اخترت جانغ هون.

49
00:02:05,273 --> 00:02:07,152
- أتساءل ما هو سرك.  - أنا فضولي أيضا.

50
00:02:07,414 --> 00:02:10,213
إذا ذهبت إلى قرية ، عادة ما تكون هناك شجرة زيلكوفا كبيرة.

51
00:02:10,861 --> 00:02:12,266
إنهم يريدون فقط أن يستريحوا قليلاً تحت الشجرة الكبيرة.

52
00:02:13,476 --> 00:02:14,555
أنت محق.

53
00:02:14,580 --> 00:02:15,820
(هو راضٍ عن هذا التفسير).

54
00:02:15,852 --> 00:02:17,633
- شجرة كبيرة.  - أحب ذلك.

55
00:02:17,633 --> 00:02:19,020
- إنها ليست سيئة.  - ذلك هو فكرة جيدة.

56
00:02:19,045 --> 00:02:20,173
- ذلك هو فكرة جيدة.  - جانغ هون ،

57
00:02:20,198 --> 00:02:23,324
الشجرة التي يريد الجميع الاعتماد عليها هي شيء جيد حقًا.

58
00:02:23,324 --> 00:02:25,093
- أنت مثل راحة.  - نعم ، مكان للراحة.

59
00:02:25,128 --> 00:02:28,262
عادةً ما يمكن للمشاهدين مشاهدة Jang-hoon فقط على شاشة التلفزيون.

60
00:02:28,262 --> 00:02:30,893
- من الصعب رؤيته خارج التلفاز.  - حق.

61
00:02:30,903 --> 00:02:34,285
إذا رأيته بشكل حقيقي ، فهو في الواقع أقبح مما كان عليه عندما يكون على شاشة التلفزيون.

62
00:02:34,363 --> 00:02:35,466
إنه أقبح مما كان عليه على شاشة التلفزيون.

63
00:02:37,394 --> 00:02:38,573
هذا صحيح.

64
00:02:38,598 --> 00:02:40,971
- إنه قبيح.  - مرحبا ، هو-دونغ.

65
00:02:40,998 --> 00:02:42,991
- عفوا.  - أنت توافق ، أليس كذلك؟

66
00:02:43,016 --> 00:02:45,084
- إنه قبيح.  - عفوا ، لست وسيم جدا دونغ هو.

67
00:02:45,109 --> 00:02:46,370
- أعني مرحبا؟

68
00:02:46,402 --> 00:02:48,553
- أقر بذلك.  - حسنا.

69
00:02:48,553 --> 00:02:50,660
- ولكن... - لا يجب أن تعترف بذلك.

70
00:02:50,660 --> 00:02:53,529
هذا ليس شيئًا يمكنك قوله.  ليس لديك الحق.

71
00:02:55,319 --> 00:02:58,316
إذا قال كيونغ هون أو هيي-تشول ذلك ، فلن أجادل.

72
00:02:58,316 --> 00:03:00,265
سأعترف فقط أنه صحيح.

73
00:03:00,265 --> 00:03:03,755
- أنا أتفق مع جانغ هون.  - لا يمكنك قول ذلك لي.

74
00:03:03,786 --> 00:03:05,243
هيي-تشول

75
00:03:05,788 --> 00:03:08,404
- دعني أطرح هذا السؤال.  يجب ان تكون صادقا  - حسنا.

76
00:03:08,792 --> 00:03:12,346
في الحياة التالية ، يمكنك أن تولد فقط كواحد منا.

77
00:03:12,371 --> 00:03:14,910
هل يجب علي مواجهة هذه اللحظة المؤلمة؟

78
00:03:15,452 --> 00:03:16,515
هل تختار جانج هون أو هو دونج؟

79
00:03:16,617 --> 00:03:18,014
في 3 ، 2 ، 1.

80
00:03:18,559 --> 00:03:20,192
- لا يجب أن تفكر كثيرا.  - اخترت جانغ هون.

81
00:03:20,613 --> 00:03:22,542
- أنا أكرهكم.  - هل تعرف لماذا؟

82
00:03:22,845 --> 00:03:26,663
صورة لك في المدرسة الإعدادية لا تزال باقية في ذهني.

83
00:03:26,688 --> 00:03:28,688
لأنه من الصعب الحصول على هذا الوجه في المدرسة الإعدادية.

84
00:03:28,910 --> 00:03:31,715
- إذا لم أره ، فقد اخترت لك.  - كنت أبدو لطيفًا عندما كنت في هذا العمر.

85
00:03:31,740 --> 00:03:33,746
إذا لم أره ، لكنت اخترت لك.

86
00:03:34,185 --> 00:03:35,309
كانت تلك الصورة مخيفة للغاية.

87
00:03:35,309 --> 00:03:38,886
لم أبدو بهذا العنف عندما كنت في هذا العمر.

88
00:03:38,913 --> 00:03:40,784
ماذا عنك ، سو جيون؟

89
00:03:40,809 --> 00:03:43,407
بالطبع ، اخترت جانغ هون.

90
00:03:43,468 --> 00:03:46,580
- الجميع يختارونه.  - لأنني أريد أن أعيش كرجل طويل القامة.

91
00:03:47,008 --> 00:03:49,576
أريد أن أرى العالم من فوق.  في هذه الأيام ، شكلت عادات غريبة.

92
00:03:50,002 --> 00:03:52,112
الأشخاص الذين يبلغ طولهم ستة أقدام لا يبدو لي طويلاً بعد الآن.

93
00:03:53,308 --> 00:03:54,712
- لقد علقتُ معه الكثير.  - صحيح.

94
00:03:55,398 --> 00:03:57,179
- أنا في الواقع ليست قصيرة.  - هذا بسبب...

95
00:03:57,204 --> 00:03:59,779
- أنا تعتاد عليه.  - أنت محق.

96
00:03:59,809 --> 00:04:02,919
- على شاشة التلفزيون ، تبدو قصيرًا.  - إذن ، من تختار لحياتك القادمة؟

97
00:04:03,054 --> 00:04:05,429
- جانغ هون.  - عليك أن تختار شخصيته أيضًا.

98
00:04:06,566 --> 00:04:09,800
هل أنت واثق؟  ثم سأختار جانغ هون بدون تردد.

99
00:04:11,566 --> 00:04:12,856
- شخصية هو دونغ؟  - حسنا ، من 2 إلى 0.

100
00:04:12,856 --> 00:04:15,069
- من 2 إلى 0؟  - نعم إنه كذلك.

101
00:04:15,075 --> 00:04:17,789
- دعنا نرى من يفوز.  - لدينا أربع دقائق متبقية لهذه اللعبة.

102
00:04:18,153 --> 00:04:19,403
- وماذا عن كيونغ هون؟  - كيونغ هون؟

103
00:04:19,428 --> 00:04:20,847
هل يجب أن تولد من جديد؟

104
00:04:21,649 --> 00:04:23,670
- هل يجب أن تولد من جديد؟  - نعم.

105
00:04:24,186 --> 00:04:25,380
ثم اخترت Ho-dong.

106
00:04:25,613 --> 00:04:26,744
ثم اخترت Ho-dong.

107
00:04:27,190 --> 00:04:30,582
- من 2 إلى 1. - ما خطبك هذه الأيام؟

108
00:04:30,607 --> 00:04:33,628
- إنه... - حتى إذا لم يختارني الآخرون ، يجب عليك دائمًا أن تقف إلى جانبي.

109
00:04:33,653 --> 00:04:36,855
الآن في سن البلوغ.  إنه يريد أن يتحدىك ، لهذا السبب.

110
00:04:36,880 --> 00:04:39,927
- هل فعلت شيئا خاطئا لك؟  - لا ليس كذلك.

111
00:04:39,966 --> 00:04:42,758
- بجدية؟  - يجب على شخص واحد على الأقل اختيار Ho-dong.

112
00:04:42,776 --> 00:04:44,409
ماذا عنك يونغ تشول؟

113
00:04:44,876 --> 00:04:46,876
- اخترتك.  - كنت أعرف.

114
00:04:46,901 --> 00:04:47,953
- تهانينا.  - هو دونغ.

115
00:04:47,953 --> 00:04:51,448
- إنها من 2 إلى 2. - والنتيجة على يد سانغ مين.

116
00:04:51,448 --> 00:04:53,214
- سانغ مين.  - إنه رجل جاد ، يجب أن يختار بحكمة.

117
00:04:54,021 --> 00:04:55,097
ماذا عنك؟

118
00:04:56,049 --> 00:04:57,647
من تريد أن تولد من جديد؟

119
00:04:57,681 --> 00:05:00,382
- اخترت هو دونغ.  أعتقد أن هذا أفضل.  - حسنا.

120
00:05:01,475 --> 00:05:02,820
(هو دونغ يفوز في المعركة).

121
00:05:02,849 --> 00:05:04,721
دعونا نفعل موجة الهتاف.

122
00:05:04,761 --> 00:05:07,061
- جانج هون يصفق بشكل غير لائق.  - هيا.

123
00:05:07,670 --> 00:05:10,575
أعتقد أن أهم شيء هو...

124
00:05:10,640 --> 00:05:13,247
أنه من بين هؤلاء الناس ، أهم الناس ،

125
00:05:13,572 --> 00:05:15,014
هيي-تشول وسو جيون...

126
00:05:15,726 --> 00:05:17,571
اختارني.  لذلك أنا راضٍ.

127
00:05:17,586 --> 00:05:19,368
- ثم كيونغ هون... - حتى لو تم اختياري من قبل الثلاثة الآخرين ،

128
00:05:19,517 --> 00:05:21,710
لم أكن لأشعر بهذا الروعة.

129
00:05:21,892 --> 00:05:23,381
من هذا؟

130
00:05:23,381 --> 00:05:24,922
لم أكن لأشعر بهذا الروعة.

131
00:05:24,947 --> 00:05:27,022
- هل حقا؟  - من هناك؟

132
00:05:27,047 --> 00:05:29,067
(وسيم أوه جي هو)

133
00:05:29,506 --> 00:05:30,930
إنه الرجل الوسيم الحقيقي.

134
00:05:30,955 --> 00:05:33,086
- إنه وسيم حقا.  - أود أن أولد من جديد مثل أوه جي هو.

135
00:05:33,086 --> 00:05:36,126
- أنا أيضا.  - أنا أيضا.

136
00:05:36,369 --> 00:05:39,359
- أنا أيضا.  - أنا أيضا.  أريد أن أولد من جديد مثل جي هو.

137
00:05:39,369 --> 00:05:41,754
- أنا؟  - ماذا لديك لتقوله؟  فقط قل أوه!

138
00:05:42,590 --> 00:05:45,258
- إنها Yea- جي.  - وجهها صغير حقا.

139
00:05:45,654 --> 00:05:47,272
سيو يي جي.

140
00:05:47,297 --> 00:05:50,430
هو دونج ، دعنا نسألهم نفس السؤال.

141
00:05:50,527 --> 00:05:53,899
جي-هو ، يجب أن تولد من جديد ،

142
00:05:53,917 --> 00:05:55,556
ولكن يمكنك فقط اختيار جانغ هون أو هو دونغ.

143
00:05:55,581 --> 00:05:58,608
- يمكنك فقط أن تولد بوجههم وكل شيء.  - فقط من الاثنين.

144
00:05:59,515 --> 00:06:01,896
سأختار وجه جانغ هون وجسد هو دونغ.

145
00:06:02,140 --> 00:06:04,465
سأختار وجه جانغ هون وجسد هو دونغ.

146
00:06:06,117 --> 00:06:08,009
- ما هذا؟  - هذا يعني أنه يحب وجهي.

147
00:06:08,487 --> 00:06:11,042
- هذا يعني أنه يعتقد أنني أكثر وسامة.  - جي هو.

148
00:06:11,042 --> 00:06:12,718
يجب أن يكون وجهي أيضا.

149
00:06:12,728 --> 00:06:15,206
- جي هو هو الرجل الأكثر وسامة في كوريا.  - نعم.

150
00:06:15,692 --> 00:06:18,853
وقد اعترف بأن مظهري أفضل من مظهر هو-دونغ.

151
00:06:18,853 --> 00:06:22,026
- ثم هل تقول أن جانغ هون أكثر وسامة مني؟  - هل حقا؟

152
00:06:22,233 --> 00:06:23,780
نعم جي.

153
00:06:24,165 --> 00:06:26,165
لنفترض أن وجهك يتغير في اليوم التالي.

154
00:06:26,419 --> 00:06:28,419
من ستختار ، جانج هون أو هو-دونج؟

155
00:06:28,941 --> 00:06:30,224
اخترت هو دونغ.

156
00:06:30,691 --> 00:06:32,507
(ضحك)

157
00:06:33,320 --> 00:06:35,308
- هو-دونغ جميل عندما يرتدي ملابسه كامرأة.  - وجهه أحمر.

158
00:06:35,571 --> 00:06:36,930
لماذا احمرارك؟

159
00:06:36,955 --> 00:06:39,758
- إنه غريب.  - أنا من أشد المعجبين.

160
00:06:39,778 --> 00:06:41,832
- كنت من المعجبين منذ أن كانت في برنامج.  - يي جي...

161
00:06:41,857 --> 00:06:43,647
كانت واحدة من ممثلتي المفضلة أيضا.

162
00:06:43,647 --> 00:06:45,966
لكن الآن سأعتبر ذلك إعلان حرب.

163
00:06:46,635 --> 00:06:50,395
- إنها حرب بيننا.  - لقد مرت فترة منذ أن أصبحت من المعجبين.

164
00:06:50,511 --> 00:06:51,809
حسنا.

165
00:06:51,814 --> 00:06:55,508
مرحبًا ، أنا من Love في مدرسة First Sight High School.  اسمي سيو يي جي.

166
00:06:55,533 --> 00:06:57,619
- الحب في ثانوية البصر الأولى؟  - الحب في ثانوية البصر الأولى.

167
00:06:58,506 --> 00:07:00,593
أتمنى أن لا تقع في حب لي من النظرة الأولى ،

168
00:07:00,618 --> 00:07:02,986
لأنك ستقع في حبّي تدريجياً بمرور الوقت.

169
00:07:03,011 --> 00:07:04,315
هل حقا؟

170
00:07:04,727 --> 00:07:07,603
ماذا ستفعل إذا لم أقع في حبك؟

171
00:07:08,504 --> 00:07:09,855
أنا مثل كلب مجنون.

172
00:07:10,872 --> 00:07:12,503
(رمي كلمات عشوائية)

173
00:07:12,528 --> 00:07:14,266
التالي هو السيد أوه.

174
00:07:15,158 --> 00:07:18,096
أنا من مدرسة ثانوية وسيم.  اسمي أوه جي هو.

175
00:07:18,712 --> 00:07:20,198
هناك يونغ تشول هنا أيضا.

176
00:07:21,148 --> 00:07:22,700
هو دونغ ، اشتقت لك!

177
00:07:22,972 --> 00:07:24,567
هو دونغ ، اشتقت لك!

178
00:07:25,631 --> 00:07:26,965
جي-هو

179
00:07:26,990 --> 00:07:29,818
(لقد انتظرتك لفترة طويلة.)

180
00:07:29,843 --> 00:07:31,129
- هو دونغ.  - جي هو.

181
00:07:33,523 --> 00:07:35,727
(أين يده اليسرى؟)

182
00:07:36,201 --> 00:07:37,860
انظر كيف يمسك هو دونج.

183
00:07:37,885 --> 00:07:39,573
لم أكن أعلم أنه سيحمل حقاً دونغ هكذا.

184
00:07:40,341 --> 00:07:42,125
اسمح لي النزول.  اسمح لي النزول.

185
00:07:42,150 --> 00:07:43,526
أنا محرج.

186
00:07:45,340 --> 00:07:47,617
- هكذا تنتهي.  - اعتقدت أنه كان فيلم حركة هوليوود.

187
00:07:49,894 --> 00:07:53,014
- إنه قوي حقا.  - إنها مرهقة حقا.

188
00:07:53,116 --> 00:07:54,527
التالي هو دوري.

189
00:07:54,598 --> 00:07:56,883
- أنا لا أقول هذا لـ جي-هو.  Yae-ji ، تعال وخذني.  - ركضت إلى ذراعيه.

190
00:07:58,387 --> 00:08:00,518
لا تشعر بعدم الاستقرار على الإطلاق.

191
00:08:00,966 --> 00:08:02,582
- كان يحمله هكذا.  - أنت لا تفعل ذلك؟

192
00:08:02,607 --> 00:08:05,560
- لا لست كذلك.  - وقفت لأنني اعتقدت أنك ستقوم بذلك.

193
00:08:05,565 --> 00:08:06,954
عليك أن تقف في الطابور.

194
00:08:06,993 --> 00:08:10,041
- علينا أن نقف في الطابور؟  - هذا يذكرني بك ويونغ جا.

195
00:08:10,437 --> 00:08:13,568
إذن سيد أوه ، كيف حالك؟

196
00:08:13,925 --> 00:08:17,055
لقد تزوجت...

197
00:08:17,278 --> 00:08:20,489
- والطفل عمره الآن 15 شهرًا.  - لابد أنها لطيفة حقا.

198
00:08:20,614 --> 00:08:23,559
- كما أصور فيلم "كوفي ميت".  - هذا هو السبب في أنك هنا.

199
00:08:24,239 --> 00:08:26,363
لا ، على الإطلاق.  هذا ليس صحيحا.

200
00:08:27,107 --> 00:08:28,697
لماذا أنت هنا؟

201
00:08:28,713 --> 00:08:30,961
- لماذا أنت هنا؟  - سمعت لماذا.

202
00:08:31,278 --> 00:08:33,568
أتت إلى هنا لأنها أرادت.

203
00:08:33,593 --> 00:08:36,049
- هل حقا؟  - هل حقا؟  أنت لطيف جدا.

204
00:08:36,049 --> 00:08:38,625
جاء جي هو هنا للإعلان عن فيلمه.

205
00:08:38,650 --> 00:08:41,252
- يبدو ذلك صحيحا.  جاء هنا للترويج لفيلمه.  - هذا ليس صحيحا.

206
00:08:41,252 --> 00:08:43,940
- هذا ليس صحيحا.  - من المستحيل أن يأتي هنا بدافع الرغبة النقية.

207
00:08:43,940 --> 00:08:45,680
ليس بسبب "كوفي ميت".

208
00:08:45,691 --> 00:08:47,570
لماذا أنت هنا؟

209
00:08:47,575 --> 00:08:48,971
- أنت هنا لأنك تريد ، أليس كذلك؟  - نعم.

210
00:08:48,996 --> 00:08:50,554
دعونا فقط دع السيد أوه...

211
00:08:50,973 --> 00:08:53,536
الإعلان عن فيلمه لمدة خمس دقائق.

212
00:08:53,988 --> 00:08:55,513
- حسنا.  - ثم دعونا طرده من مدرستنا.

213
00:08:56,177 --> 00:08:57,470
دعونا نرى بطاقة تقريره.

214
00:08:57,604 --> 00:08:59,813
إنه ليس فيلم ضخم.

215
00:09:00,223 --> 00:09:01,839
- لذلك ، سأتحدث فقط عن ذلك لفترة وجيزة.  - من هو عليه؟

216
00:09:02,330 --> 00:09:03,721
يون جين سيو.

217
00:09:04,285 --> 00:09:05,447
- جي هو.  - نعم؟

218
00:09:05,573 --> 00:09:08,248
الممثل والممثلة الرئيسي أنت وجين سيو.

219
00:09:08,564 --> 00:09:10,392
- ولكن لماذا أنت هنا؟  - كان يجب أن يأتي جين سيو هنا ، وليس أنت.

220
00:09:10,520 --> 00:09:13,866
- لماذا أنت؟  - نعم ، لماذا أنت؟

221
00:09:14,715 --> 00:09:17,313
لو كان جين-سيو ويا-جي هنا كزوجين ، لكان ذلك مثاليًا.

222
00:09:17,333 --> 00:09:20,294
أليس من المفترض أن يكون كوفي ميت هو اسم العلامة التجارية للكريم؟

223
00:09:21,003 --> 00:09:24,308
- أنه.  - إذن ألا يجب أن يكون آهن سونغ كي هنا؟

224
00:09:24,308 --> 00:09:26,932
- نعم ، اهن سونغ كي.  - كان كوفي ميت...

225
00:09:26,932 --> 00:09:30,424
- اسم العلامة التجارية للكريم.  - نعم ، أعلم ذلك أيضًا.

226
00:09:31,556 --> 00:09:33,960
- هل الفيلم عن كريم؟  - فعلا؟

227
00:09:35,131 --> 00:09:36,265
"القهوة تتوكسيم".

228
00:09:37,259 --> 00:09:39,403
- "أطلق النار علي قبل أن تذهب."  - أنا...

229
00:09:40,466 --> 00:09:42,978
- الجميع... - هذا مضحك.

230
00:09:42,993 --> 00:09:45,392
هل شاهدت "لابيل"؟

231
00:09:45,449 --> 00:09:47,340
هل شاهدت "لابيل"؟

232
00:09:47,364 --> 00:09:48,889
- نعم فعلت.  - نعم.

233
00:09:49,165 --> 00:09:50,889
- أنت تعرف فيلم La Belle ، صحيح؟  - لي جي هيون.

234
00:09:50,914 --> 00:09:53,513
- لي جي هيون.  انا أحب هذا الفيلم.  - هذا هو أفضل فيلم.

235
00:09:53,716 --> 00:09:55,496
- صحيح.  - إنه أفضل فيلم.

236
00:09:55,739 --> 00:09:57,504
- أحبه.  - ماذا شاهدت؟

237
00:09:57,529 --> 00:09:59,984
- لماذا لم يأت لي جي هيون هنا معك؟  - إنه حقا أفضل فيلم.

238
00:10:00,077 --> 00:10:01,630
هذا هو الفيلم المصنف R ، على الرغم من.

239
00:10:02,052 --> 00:10:03,831
ولا حتى الشخصيات التي كانت ترتديها في هذا الفيلم كانت ترتدي خيطًا.

240
00:10:03,939 --> 00:10:08,074
كان فيلمًا تحدث عن إيماءات الجسم.

241
00:10:08,528 --> 00:10:12,143
لكن "كوفي مايت" هو فيلم يربط بين شخصين بالكلمات.

242
00:10:12,212 --> 00:10:14,775
- سأكون مملًا إذن.  - مستحيل أن أشاهد ذلك.

243
00:10:15,877 --> 00:10:17,123
هناك حوارات فقط في الفيلم؟

244
00:10:17,149 --> 00:10:18,823
يرجى جعل سلسلة "لابيل" رقم اثنين.

245
00:10:18,841 --> 00:10:21,444
أنا متأكد من أن جانغ هون لديه أول فيلم "La Belle".

246
00:10:22,380 --> 00:10:23,862
أحذف عادةً الملفات التي شاهدتها بالفعل.

247
00:10:24,070 --> 00:10:25,140
رائعة حقا.

248
00:10:25,833 --> 00:10:26,861
لم تقم بحفظه في المجلد؟

249
00:10:27,160 --> 00:10:28,445
انا اعني...

250
00:10:28,470 --> 00:10:29,773
(ما فائدة حفظها؟)

251
00:10:29,798 --> 00:10:31,460
- Yae- جي ، تعطينا طلبك.  - حسنا.

252
00:10:32,829 --> 00:10:35,273
- لطيف.  - لا تحتاج إلى تطبيق.  مرحبًا بكم في مدرستنا.

253
00:10:35,327 --> 00:10:37,913
- صحيح.  - لقد نجحت في امتحان القبول.

254
00:10:39,006 --> 00:10:41,400
شعر Yae-ji لطيف جداً لدرجة أنه يبدو كأنه يرقص.

255
00:10:41,425 --> 00:10:43,685
- هذه هي الطريقة التي يمكنني وضعها.  - يبدو الشعر الجميل من فيلم الرسوم المتحركة.

256
00:10:43,695 --> 00:10:45,870
أنت شعر يبدو ناعما حقا.  هل استخدمت Elastine؟

257
00:10:47,609 --> 00:10:50,095
- صحيح.  - هل استخدمت شامبو لطيف؟

258
00:10:50,177 --> 00:10:54,112
أنا لم أر قط هذا الشعر الجميل بعد كيم تاي وون.

259
00:10:55,090 --> 00:10:57,981
- هو نفسه تقريبا.  - أنه.

260
00:10:58,134 --> 00:11:00,899
سأقرأ طلب الدخول.

261
00:11:00,921 --> 00:11:03,033
"الاسم: Seo Yea-ji".

262
00:11:03,734 --> 00:11:05,776
- إذن أنت تبلغ من العمر 28 سنة هذا العام؟  - نعم انا.

263
00:11:05,797 --> 00:11:07,493
ثم منذ متى كنت تنمو شعرك؟

264
00:11:07,596 --> 00:11:09,308
لقد نمت هذا منذ أن كنت في الصف العاشر.

265
00:11:10,109 --> 00:11:13,543
هذه هي المرة الأولى التي سمعت فيها صوتك الحقيقي.

266
00:11:13,572 --> 00:11:15,260
صوتك صبياني.

267
00:11:15,314 --> 00:11:16,932
- إنها صغيرة.  - هل تحت تغيير الصوت؟

268
00:11:19,832 --> 00:11:21,061
- لأنها في العشرينات من عمرها؟  - نعم.

269
00:11:21,086 --> 00:11:22,290
نعم.

270
00:11:23,442 --> 00:11:24,889
نعم ، ويخضع هيي-تشول لتغيير الصوت أيضًا.

271
00:11:25,786 --> 00:11:27,396
نعم ، مثل آهن سونغ كي.  "أطلق النار علي قبل أن تذهب."

272
00:11:28,233 --> 00:11:29,235
"القهوة هي كل ما يتعلق بتوكسيم".

273
00:11:31,273 --> 00:11:32,919
- حسنا.  - المشاهير بارعون.

274
00:11:32,944 --> 00:11:35,010
حلم Yae-ji هو أن تصبح طبيب بيطري.

275
00:11:35,221 --> 00:11:36,881
لدينا زرافة وخنزير في صفنا.

276
00:11:37,615 --> 00:11:39,013
هل يمكنك تشخيصهم؟

277
00:11:39,724 --> 00:11:41,571
إنه زرافة ، ولكن لديه رقبة سيئة.

278
00:11:42,235 --> 00:11:45,319
لذلك لا يمكنه أكل الأوراق على قمة الشجرة.  يحزنني.

279
00:11:45,349 --> 00:11:46,677
أعتقد أن لديه مشكلة في القرص العنقي.

280
00:11:46,909 --> 00:11:49,080
أنا زرافة ، لكن لا يمكنني أكل الأوراق المتساقطة إلا على الأرض.

281
00:11:50,171 --> 00:11:52,691
- نعم ، مثل مشكلة الظهر.  - هل تريد أن تصبح طبيب بيطري؟

282
00:11:52,691 --> 00:11:53,997
إنه زرافة ، ولكن لديه مشكلة في الرقبة.

283
00:11:54,164 --> 00:11:56,301
إنه زرافة ولكنه يمتلك حديقة الحيوانات.  حتى أن لديه عدد قليل من حدائق الحيوان تحت اسمه.

284
00:11:56,326 --> 00:11:58,977
احب الحيوانات.

285
00:11:59,082 --> 00:12:01,401
عندما مرض الكلب ،

286
00:12:01,431 --> 00:12:03,742
رأيت الأطباء الذين عالجوه.

287
00:12:03,756 --> 00:12:06,521
ثم فكرت إذا كان لدي المهارة ،

288
00:12:06,546 --> 00:12:10,996
ثم يمكنني أيضًا علاج الحيوانات القريبة مني.  لذا فهو مجرد حلم.

289
00:12:11,717 --> 00:12:12,961
قوتها...

290
00:12:12,991 --> 00:12:15,175
هو "الاستعداد".

291
00:12:15,821 --> 00:12:17,535
هل لديك شيء أعددته لهذا البرنامج؟

292
00:12:17,939 --> 00:12:20,162
انا فعلا...

293
00:12:20,187 --> 00:12:23,783
خجولة بعض الشيء ، وعصبية.

294
00:12:24,235 --> 00:12:27,131
- لكنني أعددت شيئًا يا رفاق.  - هل هي رقصة مثيرة؟

295
00:12:27,408 --> 00:12:30,440
- نعم ، يتم تضمين رقصة مثيرة.  - هل حقا؟

296
00:12:30,559 --> 00:12:33,081
- لم يتم كتابتها هنا ، على الرغم.  هل حقا؟  - نعم.

297
00:12:33,120 --> 00:12:34,455
هل سترينا لاحقًا؟

298
00:12:34,468 --> 00:12:36,495
- لا ، سأريكم الآن.  - هل حقا؟

299
00:12:36,520 --> 00:12:38,554
عذرًا ، لم نستعد للموسيقى.

300
00:12:38,813 --> 00:12:40,727
- لقد حضرت لذلك.  - هل حقا؟

301
00:12:41,054 --> 00:12:42,425
- بجدية؟  - إنها دقيقة للغاية.

302
00:12:42,716 --> 00:12:44,716
- نجاح باهر.  - لم يتم كتابتها هنا ، على الرغم.

303
00:12:44,891 --> 00:12:47,275
أنت مختلف عن جي-هو

304
00:12:47,487 --> 00:12:50,515
لم أكن أتوقع الكثير ، لكنها تقول إنها سترقص رقصة مثيرة.

305
00:12:50,718 --> 00:12:52,123
يرجى تشغيل الموسيقى.

306
00:12:53,999 --> 00:12:55,310
("BANG BANG BANG" من BIGBANG)

307
00:12:55,330 --> 00:12:56,709
يبدو الأمر كما لو كنا في نادٍ.

308
00:12:58,630 --> 00:13:01,021
أشعل النار

309
00:13:01,064 --> 00:13:02,223
أحرق قلبي

310
00:13:02,576 --> 00:13:04,064
(انتظر لحظة.)

311
00:13:05,086 --> 00:13:06,589
ما هذا؟

312
00:13:07,178 --> 00:13:09,070
لقد كنت على حق.

313
00:13:10,955 --> 00:13:12,473
(لنذهب.)

314
00:13:14,531 --> 00:13:15,717
هكذا تفعل ذلك؟

315
00:13:15,742 --> 00:13:16,950
(صدمت)

316
00:13:18,214 --> 00:13:20,343
هكذا تفعل ذلك؟

317
00:13:21,648 --> 00:13:24,313
- إنها راقصة جيدة.  - بانج بانج بانج.

318
00:13:24,467 --> 00:13:25,585
(لا يجرؤون.)

319
00:13:25,595 --> 00:13:27,331
إنها جيده.

320
00:13:27,351 --> 00:13:29,601
إنها مثيرة.

321
00:13:29,874 --> 00:13:31,892
(بانج بانج بانج!)

322
00:13:32,436 --> 00:13:33,777
انت بارع جدا في هذا العمل.

323
00:13:35,197 --> 00:13:37,190
- هناك المزيد؟  - هناك المزيد؟

324
00:13:37,580 --> 00:13:38,897
هناك المزيد.

325
00:13:38,922 --> 00:13:40,284
("عفوا" من AOA)

326
00:13:40,998 --> 00:13:42,641
يجب أن ترقص هذا.

327
00:13:42,694 --> 00:13:44,796
- هذه رقصتك.  - هذه رقصتك.

328
00:13:45,846 --> 00:13:49,551
وكأننا في روضة أطفال.

329
00:13:50,450 --> 00:13:52,211
(إنه يوم الرقص في روضة Ask Us).

330
00:13:52,211 --> 00:13:53,241
ما هذا؟

331
00:13:54,462 --> 00:13:55,804
لطيف.

332
00:13:55,829 --> 00:13:57,492
في 1 ، 2 ، 3 ، 4.

333
00:13:59,474 --> 00:14:00,784
إنه إيقاعي للغاية.

334
00:14:02,853 --> 00:14:03,935
جيد.

335
00:14:06,124 --> 00:14:07,623
(أداء رقصة Yae-ji نجاح. صحيح؟)

336
00:14:07,638 --> 00:14:09,018
هل أعددت هذا في عجلة من أمره؟

337
00:14:09,033 --> 00:14:10,251
(جي-هو يبدو متوترا ، بالرغم من ذلك.)

338
00:14:10,912 --> 00:14:15,608
نحن نقدر ذلك لأنها أعدت لهذا طواعية.

339
00:14:15,653 --> 00:14:18,847
- نعم.  شكرا لك.  جي-هو ، هل لديك أي شيء لتريه؟

340
00:14:18,882 --> 00:14:22,275
- لا يوجد.  - انظر ، إنه هنا للإعلان عن فيلمه.

341
00:14:22,569 --> 00:14:25,886
رقصة Yae-ji تشبه ثورة الرقص.

342
00:14:25,911 --> 00:14:28,306
هل تعرف لماذا؟

343
00:14:28,523 --> 00:14:30,029
لأنه طبيعي جدا.

344
00:14:30,096 --> 00:14:31,482
- مارست الكثير.  - نعم ، لقد بذلت قصارى جهدها.

345
00:14:31,654 --> 00:14:35,311
- لقد بذلت قصارى جهدها.  - نعم فعلت.

346
00:14:35,331 --> 00:14:38,457
أردت أن أكون في هذا البرنامج.

347
00:14:38,699 --> 00:14:40,949
لذلك تعلمت هذا ليوم واحد.

348
00:14:41,966 --> 00:14:43,944
- ما هو الجزء الأصعب؟  - مع مدرس؟

349
00:14:44,293 --> 00:14:46,653
- تدربت مع مدرس.  - ما هو الجزء الأصعب؟

350
00:14:47,055 --> 00:14:48,643
هذا الجزء.

351
00:14:48,921 --> 00:14:50,241
عفوا.

352
00:14:50,270 --> 00:14:51,952
في 3 ، 2 ، 1.

353
00:14:51,977 --> 00:14:55,607
المعذرة المعذرة

354
00:14:55,632 --> 00:14:57,428
- ما الرقص هذا؟  - الجيش.

355
00:14:57,464 --> 00:14:58,956
مارس!  1 ، 2 ، 3.

356
00:14:59,132 --> 00:15:02,479
في 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6.

357
00:15:02,504 --> 00:15:06,162
- في 1 ، 2 ، 3. - معذرة

358
00:15:07,039 --> 00:15:08,746
- شكرا لتحضير ذلك لنا.  - كان رائع.

359
00:15:08,771 --> 00:15:10,151
شكرا لك على ذلك.

360
00:15:10,178 --> 00:15:11,565
شكرا لتعاونك.

361
00:15:11,590 --> 00:15:14,964
من المدهش أنها رقصت حتى النهاية مهما كانت.

362
00:15:15,797 --> 00:15:18,613
لذا قوتها هي الاستعداد ، وضعفها يرقص.

363
00:15:18,973 --> 00:15:20,804
- و... - ضعفها يرقص؟

364
00:15:21,334 --> 00:15:22,579
لقد غيرتها لها.

365
00:15:22,604 --> 00:15:25,341
أخيرا ، هذا عن تصميمها.

366
00:15:25,959 --> 00:15:29,341
- "أنا عصبي جدا".  أنت لست عصبيا بعد الآن ، أليس كذلك؟  - نعم.

367
00:15:29,543 --> 00:15:31,603
"أتطلع إلى أن أكون زميلك في الصف."

368
00:15:32,252 --> 00:15:33,424
حظا سعيدا.

369
00:15:33,429 --> 00:15:36,403
بدأت جي-جي بداية جيدة.

370
00:15:36,433 --> 00:15:38,461
- بداية جيدة.  - بداية جيدة.

371
00:15:38,469 --> 00:15:40,010
- تا تا تا - تا تا تا

372
00:15:40,035 --> 00:15:41,959
- ابدأ - ابدأ

373
00:15:42,172 --> 00:15:43,640
لنبدأ بسؤالك بعد ذلك.

374
00:15:44,505 --> 00:15:46,857
- لقد حان دوري على الفور؟  - يجب أن تتنحى قليلاً ، جي-هو.

375
00:15:46,857 --> 00:15:48,727
يجب أن أقدم نفسي أولاً.

376
00:15:48,737 --> 00:15:50,310
اقرأ "كوفي ميت" ثلاث مرات واستكملها.

377
00:15:51,108 --> 00:15:52,271
"كوفي ميت".

378
00:15:53,182 --> 00:15:54,978
إنه مع "HG".

379
00:15:55,815 --> 00:15:57,076
ماذا يعني هذا؟  زئبق؟

380
00:15:57,729 --> 00:15:59,826
- زئبق؟  - تعني "الرجل الوسيم".

381
00:15:59,979 --> 00:16:03,233
- ماذا؟  - كان يقصد المدرسة الثانوية وسيم.

382
00:16:03,738 --> 00:16:04,930
زئبق؟

383
00:16:04,947 --> 00:16:06,624
لقبه هو "السيد أوه".

384
00:16:06,711 --> 00:16:10,014
هل لديك ألقاب أخرى؟  أنا متأكد من أن لديك القليل.

385
00:16:10,039 --> 00:16:11,905
هو مثل تمثال وسيم يمشي.

386
00:16:11,910 --> 00:16:13,831
- ما هي الألقاب الأخرى؟  - ماذا عن خلال سنوات دراستك؟

387
00:16:13,856 --> 00:16:16,026
- لا أريد حقاً أن أقول هذا ، لكن... - ما هذا؟  أخبرنا.

388
00:16:16,051 --> 00:16:18,511
- لقد كان دكتور أوه.  - ما هذا؟

389
00:16:18,550 --> 00:16:20,021
أنا شخص مطلع

390
00:16:21,067 --> 00:16:24,339
- هل حقا؟  - أنت تقول ذلك أمام جانغ هون؟

391
00:16:24,531 --> 00:16:25,697
حسنا! لقد فهمت.

392
00:16:25,729 --> 00:16:27,780
- سنكتشف ذلك قريبا جدا.  - نعم قريبا جدا.

393
00:16:27,790 --> 00:16:29,873
- يمكننا معرفة ذلك لاحقًا.  - يمكن أن يكون لدينا مباراة.

394
00:16:29,883 --> 00:16:33,738
أعتقد أنه يتعلق بهذا.  حلمه أن يصبح مدرسًا كوريًا.

395
00:16:33,746 --> 00:16:35,946
كان حلمي عندما كنت في المدرسة الثانوية.

396
00:16:35,985 --> 00:16:37,880
- هل حقا؟  - نعم.

397
00:16:37,905 --> 00:16:41,625
إذا أصبح مدرسًا كوريًا في ثانوية البنات ، فسيكون مشهورًا.

398
00:16:41,625 --> 00:16:43,747
سوف يصيبه الطلاب بالجنون.

399
00:16:43,767 --> 00:16:45,518
أتمنى لو كان لدي هذا النوع من المعلمين عندما كنت في المدرسة الثانوية.

400
00:16:46,267 --> 00:16:47,961
لماذا أنت؟

401
00:16:49,258 --> 00:16:52,125
- يكشف أخيرًا عن نفسه شيئًا فشيئًا.  - لكن لماذا...

402
00:16:52,146 --> 00:16:53,238
مدرس كوري؟

403
00:16:54,885 --> 00:16:56,750
يكشف عن نفسه دون وعي.

404
00:16:56,775 --> 00:16:58,662
(يتم التعبير عن أفكاره بصوت عالٍ دون وعي).

405
00:16:58,667 --> 00:17:02,041
قوة جي-هو "أفخاذ قوية".  يجب أن تأتي.

406
00:17:03,667 --> 00:17:05,539
- هيا تعال.  - حسنا.

407
00:17:05,971 --> 00:17:08,713
هو-دونغ ، يجب أن تعود إليه عندما كنت في المدرسة الإعدادية.

408
00:17:08,909 --> 00:17:10,599
عندما كان عمره 15 سنة.

409
00:17:10,882 --> 00:17:13,514
- هل تريد مصارعة الفخذ؟  - أفخاذ Ho-dong قوية حقًا.

410
00:17:13,514 --> 00:17:15,183
- انه قوي.  - أليس لديك عضلة على شكل قلب هنا؟

411
00:17:15,183 --> 00:17:17,736
لقد لعبت مباراة مرة مع Ho-dong في "Ya Shim Man Man".

412
00:17:18,478 --> 00:17:19,706
تتذكر ذلك ، أليس كذلك؟

413
00:17:20,881 --> 00:17:22,843
- لقد بكيت بعد خسارتي ضدي.  - هل حقا؟

414
00:17:23,694 --> 00:17:24,827
هل هذا صحيح؟

415
00:17:24,993 --> 00:17:26,419
كيف تفعل مصارعة الفخذ؟

416
00:17:26,444 --> 00:17:27,628
الشخص الذي تستخدم فخذيك.

417
00:17:27,656 --> 00:17:29,315
- هل يمكن أن تخسر في المصارعة أيضا؟  - أنت تستخدم فخذيك.

418
00:17:29,339 --> 00:17:30,667
- ولكن... - إنه فخره.

419
00:17:30,671 --> 00:17:32,954
- إنها عن فخذيك.  - لقد فقدت من أجل البرنامج.

420
00:17:32,979 --> 00:17:35,183
- أنا متأكد أنك فعلت ذلك.  - ما هي المتعة إذا فزت؟

421
00:17:35,208 --> 00:17:37,068
فعلت هذا عندما لعبنا.

422
00:17:37,352 --> 00:17:39,501
(حكم Ho-dong للعروض المتنوعة هو الخسارة والبكاء.)

423
00:17:39,511 --> 00:17:40,842
ثم كان سعيدا للغاية لأنه فاز.

424
00:17:42,223 --> 00:17:44,546
- في ذلك الوقت ، كانت الخسارة هي الاتجاه.  - صحيح.

425
00:17:44,570 --> 00:17:47,263
- إذا كانت هذه هي قوتك ، يجب أن تأتي.  - حق.

426
00:17:47,303 --> 00:17:48,468
- هيا تعال.  - دعونا نتطابق.

427
00:17:48,481 --> 00:17:50,857
- أنت تواصل ذهابا وإيابا.  - ما هو مصارعة الفخذ؟

428
00:17:50,887 --> 00:17:52,986
- عليك الجلوس.  - صحيح ، الشخص الذي تستخدمه في فخذيك.

429
00:17:53,006 --> 00:17:55,375
- نعم ، استخدم فخذيك.  - هذه؟

430
00:17:55,404 --> 00:17:56,682
هذا ليس سهلا.

431
00:17:56,697 --> 00:17:58,697
- حتى يونغ تشول لا يمكنه الفوز بهذا.  - الشيء هو...

432
00:17:58,935 --> 00:18:02,312
أمارس الكثير معه.

433
00:18:02,361 --> 00:18:04,224
فخذيه قوية حقًا.

434
00:18:04,258 --> 00:18:07,381
- لديه فخذين مثل تشان هو بارك.  - هل حقا؟

435
00:18:07,688 --> 00:18:10,196
أهم شيء بالنسبة لنا...

436
00:18:10,217 --> 00:18:12,806
- القيام بذلك بطريقة عادلة ومربعة.  - حسنا.

437
00:18:12,844 --> 00:18:14,706
قاعدة أن تكون عادلة ومربعة هي...

438
00:18:14,964 --> 00:18:16,221
للفوز على الجميع ثم المباراة ضدي.

439
00:18:17,152 --> 00:18:18,692
- ماذا؟  - هذه هي القاعدة.

440
00:18:18,712 --> 00:18:21,460
- ثم سأكون مرهقا.  - ثم تحتاج فقط إلى الاستسلام.

441
00:18:22,265 --> 00:18:23,726
- هل أنت جاد؟  - هذه هي القاعدة الفريدة...

442
00:18:24,448 --> 00:18:26,065
أسألنا أي شيء.

443
00:18:26,090 --> 00:18:27,617
ثم سأبدأ حتى تتمكن من الاحماء.

444
00:18:27,642 --> 00:18:30,989
- أنا فقط من أجل الاحماء.  - إذا كان ذلك قبل سنوات ، لكان ذلك غير عادل.

445
00:18:31,014 --> 00:18:34,107
- هل نذهب على الفور؟  - لكنني أعرف نفسي...

446
00:18:34,107 --> 00:18:36,107
- أنني أصبحت أضعف.  - لنبدأ.

447
00:18:36,155 --> 00:18:38,289
لا يمكنك فعل ذلك.  عليك أن تخلع سروالك وتظهر فخذيك.

448
00:18:38,314 --> 00:18:39,741
- انزعها.  - بينما تغلق فخذيك...

449
00:18:40,001 --> 00:18:42,332
- عليك أن تظهر فخذيك.  - هل علينا القيام بذلك؟

450
00:18:42,342 --> 00:18:44,444
- ليس لدي ما أخسره.  - هل يمكنك أن تعطينا بعض البطانيات؟

451
00:18:44,444 --> 00:18:46,444
هل رأيت أشخاصًا يرتدون ملابس أثناء المصارعة الكورية؟

452
00:18:46,739 --> 00:18:49,249
بالطبع ، عليك إظهار فخذيك.

453
00:18:49,274 --> 00:18:50,779
- هيا نبدأ.  - مع هذا؟

454
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
إذا كنت تعتقد أنك ستخسر ، يمكنك فقط الوقوف.

455
00:18:52,953 --> 00:18:54,809
- لا يمكنك فعل ذلك.  - تبدأ في 3 ، 2 ، 1.

456
00:18:55,351 --> 00:18:56,985
- تبدأ في 3 ، 2 ، 1. - ابدأ.

457
00:18:58,039 --> 00:18:59,845
إنه قوي حقًا.

458
00:19:00,095 --> 00:19:01,958
- انتهى.  - قم.

459
00:19:01,958 --> 00:19:03,290
فخذي جي هو عضلي.

460
00:19:03,939 --> 00:19:05,429
لا أعتقد أنك ستفوز بهذا.

461
00:19:05,429 --> 00:19:08,457
- كيونغ هون.  - أنا أضعف حتى من يونغ تشول.

462
00:19:08,700 --> 00:19:12,443
- أنت أضعف مني؟  - يجب أن تشعر بقوته.

463
00:19:12,473 --> 00:19:14,199
كيونغ هون.  إستعد.

464
00:19:14,818 --> 00:19:15,925
كيونغ هون.  إستعد.

465
00:19:15,950 --> 00:19:17,053
(يا إلهي ، هذا مؤلم.)

466
00:19:17,062 --> 00:19:18,517
يجب أن تقول "ابدأ" أولاً.

467
00:19:18,537 --> 00:19:20,350
- لم يبدأ حتى الآن.  - يجب أن تذهب بعد ذلك.

468
00:19:20,394 --> 00:19:21,945
سانج مين ، يجب أن تذهب بعد ذلك.

469
00:19:21,979 --> 00:19:23,924
سانج مين لديه أرجل قوية...

470
00:19:23,924 --> 00:19:26,151
لأنه ركض لتجنب المدينين.

471
00:19:26,550 --> 00:19:27,823
لقد قمت بعمل عظيم في ذلك.

472
00:19:27,833 --> 00:19:29,140
- جاهز.  - لا أعتقد أنه سيكون سهلا.

473
00:19:29,165 --> 00:19:30,675
- فقط أغلقهم بإحكام.  - انتظر لحظة.

474
00:19:30,700 --> 00:19:33,019
يمكن فتح فخذيك على الفور.

475
00:19:33,627 --> 00:19:35,088
- يا إلهي.  - انظر ، قلت لك.

476
00:19:35,942 --> 00:19:37,546
لقد قمت بعمل أفضل منهم.

477
00:19:38,000 --> 00:19:39,384
- انه قوي.  - هيي-تشول.

478
00:19:39,449 --> 00:19:40,936
- ما عدد الثواني؟  - اجعله يفقد قوته.

479
00:19:40,986 --> 00:19:44,414
هذه هي الفرصة الأخيرة لك للتخلص من كل سوء الفهم عنك.

480
00:19:44,833 --> 00:19:47,266
- اقترب أكثر.  - هيي-تشول.

481
00:19:47,290 --> 00:19:48,560
Yae-ji يراقب.

482
00:19:49,296 --> 00:19:52,241
يرجى تغطية عينيك.  لا أريدك أن ترى لحظتي المحرجة.

483
00:19:52,241 --> 00:19:54,541
- جاهز.  - لنبدأ.

484
00:19:55,041 --> 00:19:56,205
لقد فتح الباب.

485
00:19:56,624 --> 00:19:57,869
اذهب.

486
00:19:57,973 --> 00:19:59,162
لقد فتح الباب.

487
00:20:00,954 --> 00:20:02,582
أشعر بالذل.

488
00:20:02,644 --> 00:20:04,239
- انا اشعر بالسوء جدا.  - سو جيون ، يجب أن تذهب.

489
00:20:04,494 --> 00:20:06,257
- يفتح الباب للتو ، أليس كذلك؟  - نعم.

490
00:20:06,309 --> 00:20:08,804
لا نعرف عن سو جيون....

491
00:20:08,848 --> 00:20:10,799
لأنه مفيد إذا كان لديك أرجل قصيرة.

492
00:20:10,819 --> 00:20:12,567
- هل حقا؟  - هذا هراء.

493
00:20:12,591 --> 00:20:14,670
- أعتقد أن فخذي ستنكسر.  - اذهب.

494
00:20:14,986 --> 00:20:16,496
يفتح فقط على الفور.

495
00:20:17,572 --> 00:20:19,548
(لقد فقدت بسرعة بسبب ساقي القصيرة.)

496
00:20:19,598 --> 00:20:23,092
- سو جيون.  هل كنت تفعل ذلك لتضحكنا؟  - لا.

497
00:20:23,146 --> 00:20:26,068
فعلت ذلك لأنني لم أكن أعتقد أنني أستطيع وضع قوتي.

498
00:20:26,365 --> 00:20:28,628
- لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك.  - اذهب.

499
00:20:30,185 --> 00:20:32,259
(ضيق)

500
00:20:32,561 --> 00:20:34,235
هل يمكنك دفعها أكثر ، حتى أتمكن من تمديد ساقي المتعرجة؟

501
00:20:37,178 --> 00:20:38,699
تشعر أنها مختلفة.

502
00:20:38,699 --> 00:20:40,615
- لقد حان دور جانغ هون أخيرا.  - انه قوي.

503
00:20:40,640 --> 00:20:43,660
- المباراة الأولى.  - لقد استهلك بعض طاقته معنا.

504
00:20:43,660 --> 00:20:45,059
- ولكن... - فخذيه...

505
00:20:45,114 --> 00:20:47,597
- هذا... - هذا فرق كبير.

506
00:20:47,597 --> 00:20:50,393
- هذا... - من الأفضل أن تكون أقصر.

507
00:20:50,814 --> 00:20:53,787
لديك ميزة كبيرة إذا كنت أقصر.

508
00:20:53,787 --> 00:20:55,209
جانغ هون لا يمكن أن يخسر.

509
00:20:55,237 --> 00:20:58,835
فخذي لا يشعران بالرضا اليوم جانغ هون.  قم بإنهائه في نهايتك.

510
00:20:58,835 --> 00:21:01,828
لو كان قبل أربع سنوات ،

511
00:21:01,861 --> 00:21:04,332
كان من الأفضل.  لم أتدرب طويلا.

512
00:21:04,352 --> 00:21:06,235
ما يزال!

513
00:21:06,260 --> 00:21:08,731
- حسنا.  - كنت تمارس الرياضة منذ أكثر من 20 عامًا.

514
00:21:08,731 --> 00:21:10,262
بداية!

515
00:21:11,387 --> 00:21:12,799
إنه مفتوح.

516
00:21:13,328 --> 00:21:15,011
إنه مفتوح.

517
00:21:17,599 --> 00:21:19,994
- قف.  - قدميه فوق الأرض.

518
00:21:19,994 --> 00:21:21,792
إنه مفتوح.

519
00:21:21,817 --> 00:21:23,451
هذا مفتوح.

520
00:21:23,712 --> 00:21:25,846
انها مجرد القليل!

521
00:21:25,858 --> 00:21:28,065
- هذا هو كل ما تحتاج.  - إفعل المزيد جانغ هون.

522
00:21:28,090 --> 00:21:30,894
- أعطيناه خمس ثوان ، أليس كذلك؟  - نعم.

523
00:21:30,911 --> 00:21:33,106
من المهم فتح الساقين في البداية.

524
00:21:33,134 --> 00:21:35,644
- سيكون من الغريب إذا لم يفتح.  - بداية!

525
00:21:37,124 --> 00:21:39,536
لا ينفتح!

526
00:21:39,683 --> 00:21:42,272
لا ينفتح!

527
00:21:43,027 --> 00:21:44,909
- افتحه!  اثنان... - لا يفتح!

528
00:21:45,222 --> 00:21:46,476
- لا يفتح!  - واحد...

529
00:21:46,501 --> 00:21:48,221
- أنت تعترف؟  - أعترف بخساري.

530
00:21:48,280 --> 00:21:50,107
النهائيات!

531
00:21:50,641 --> 00:21:54,042
- نعم.  - إذا نظرت إلى جي-هو...

532
00:21:55,685 --> 00:21:57,332
هو دونغ!

533
00:21:57,941 --> 00:22:00,065
هدف جي-هو لهذه المدرسة...

534
00:22:00,697 --> 00:22:03,084
هو أن تصبح الرئيس.

535
00:22:04,251 --> 00:22:06,236
من يفوز بهذه المباراة سيصبح الرئيس.

536
00:22:06,267 --> 00:22:07,440
(سيصبح الفائز الرئيس)

537
00:22:08,933 --> 00:22:10,111
المباراة النهائية.

538
00:22:10,180 --> 00:22:12,246
تختفي عضلات فخذيك بسرعة.

539
00:22:12,265 --> 00:22:14,090
لم أفعل هذا منذ فترة.

540
00:22:14,368 --> 00:22:15,964
- هذا ليس عن الفخذين.  - كذلك هنا.

541
00:22:15,981 --> 00:22:17,677
أظهر لنا شيئًا قبل أن نبدأ Ho-dong.

542
00:22:18,105 --> 00:22:19,380
(زجاجة فارغة)

543
00:22:20,564 --> 00:22:22,263
في 1 ، 2 ، 3.

544
00:22:22,473 --> 00:22:23,882
(نرى)

545
00:22:24,562 --> 00:22:26,694
هل تعتقد أن هذا يبدو سهلا؟  جربها.

546
00:22:27,173 --> 00:22:28,262
هنا.

547
00:22:28,282 --> 00:22:30,168
(زجاجة ممتلئة بالماء)

548
00:22:30,193 --> 00:22:31,618
في 1 ، 2 ، 3.

549
00:22:33,756 --> 00:22:35,866
(ماذا عن ذلك)

550
00:22:36,639 --> 00:22:38,271
بانج بانج بانج

551
00:22:38,466 --> 00:22:40,388
في 1...

552
00:22:40,967 --> 00:22:43,348
2 ، 3.

553
00:22:44,264 --> 00:22:46,214
(لا تعبث معنا)

554
00:22:46,239 --> 00:22:47,739
لنفعل هذا الآن.

555
00:22:47,755 --> 00:22:49,636
دعنا ننفصل الآن.

556
00:22:49,660 --> 00:22:51,077
لنبدأ.

557
00:22:51,104 --> 00:22:52,959
ابدأ تشغيلها بـ Yea-ji.

558
00:22:52,995 --> 00:22:54,366
إستعد.

559
00:22:55,442 --> 00:22:57,918
(جي هو ، مع ستة انتصارات متتالية)

560
00:22:57,943 --> 00:23:00,249
(Ho-dong ، أن تكون جادًا هذه المرة)

561
00:23:00,816 --> 00:23:03,270
(مباراة العودة في 10 سنوات)

562
00:23:03,573 --> 00:23:06,016
(جي هو ، مع ستة انتصارات متتالية)

563
00:23:06,041 --> 00:23:08,432
(Ho-dong ، أن تكون جادًا هذه المرة)

564
00:23:08,770 --> 00:23:11,296
(مباراة العودة في 10 سنوات)

565
00:23:12,780 --> 00:23:14,061
عليك أن تفوز.

566
00:23:14,086 --> 00:23:16,787
- إنه أمر مثير.  - استعد ، ابدأ!

567
00:23:16,965 --> 00:23:18,497
إستعد.  بداية!

568
00:23:18,768 --> 00:23:19,897
بداية!

569
00:23:21,450 --> 00:23:24,167
- فتحت قليلاً.  - قليلا.

570
00:23:24,708 --> 00:23:26,814
- قف.  - فتحت قليلاً.

571
00:23:26,980 --> 00:23:29,437
- حسنا.  قف.  - فتحت قليلاً.

572
00:23:29,487 --> 00:23:30,681
انه رائع.

573
00:23:32,728 --> 00:23:35,021
(هذا يؤذي كبريائه.)

574
00:23:35,046 --> 00:23:38,180
من المثير للصدمة أنك فتحت مثل 1 سم.

575
00:23:38,364 --> 00:23:39,554
كان أشبه بـ 3 سم.

576
00:23:39,960 --> 00:23:41,199
إنه صادم.

577
00:23:41,307 --> 00:23:42,967
(كسر الأشياء)

578
00:23:43,330 --> 00:23:45,085
(مثله)

579
00:23:45,917 --> 00:23:47,711
ما هذا؟

580
00:23:47,883 --> 00:23:49,128
صوفي!

581
00:23:49,920 --> 00:23:51,055
صوفي!

582
00:23:51,301 --> 00:23:54,052
(لقد كانت هدية من سيو هيون!)

583
00:23:54,184 --> 00:23:55,853
ماذا ستفعل حيال صوفي؟

584
00:23:56,655 --> 00:23:58,344
(من هؤلاء الناس؟)

585
00:23:58,380 --> 00:24:00,561
إستعد.

586
00:24:01,052 --> 00:24:05,734
إلى أي مدى سيفتح Ho-dong؟

587
00:24:06,642 --> 00:24:09,011
هذا كثير الآن...

588
00:24:09,677 --> 00:24:12,300
- خسارة بهذا القدر.  - علينا أن نفوز.

589
00:24:12,702 --> 00:24:13,955
- إستعد.  - اقترب أكثر.

590
00:24:13,960 --> 00:24:16,532
- ابدأها بـ Yea-ji.  - إستعد.

591
00:24:16,567 --> 00:24:18,167
بداية!

592
00:24:23,658 --> 00:24:26,771
- جي هو أقوى؟  - إستعد.  انا قادم.

593
00:24:27,429 --> 00:24:29,054
انت قوي جدا.

594
00:24:29,079 --> 00:24:30,957
- سأبدأ بعدد الثلاثة.  - حسنا.

595
00:24:30,982 --> 00:24:32,314
في 1 ، 2...

596
00:24:32,768 --> 00:24:34,287
نجاح باهر.

597
00:24:34,312 --> 00:24:36,926
لقد فعلت ما يكفي...

598
00:24:38,071 --> 00:24:39,490
خسر.

599
00:24:40,620 --> 00:24:42,742
خسر.

600
00:24:43,502 --> 00:24:45,042
خسر!

601
00:24:45,108 --> 00:24:47,300
كنت هنا.

602
00:24:47,881 --> 00:24:49,600
(صراخ)

603
00:24:49,868 --> 00:24:51,380
يوجد رئيس جديد في المدينة!

604
00:24:52,005 --> 00:24:53,463
يوجد رئيس جديد في المدينة!

605
00:24:53,488 --> 00:24:54,681
(محرج)

606
00:24:55,609 --> 00:24:57,225
هناك رئيس جديد!

607
00:24:57,596 --> 00:24:59,794
مرحبا شباب!  فمن الرسمي!

608
00:25:00,016 --> 00:25:01,513
أنتم يا رفاق أحرار الآن.

609
00:25:01,538 --> 00:25:03,721
أنتم يا رفاق يمكنكم الخروج ولعب كرة القدم.

610
00:25:03,746 --> 00:25:06,959
إضافي!  إضافي!

611
00:25:06,984 --> 00:25:08,609
- إضافي!  - انتشر في كل مكان.

612
00:25:08,974 --> 00:25:11,254
لقد شجعت جي-هو.

613
00:25:11,484 --> 00:25:12,740
إضافي!

614
00:25:12,765 --> 00:25:16,755
(اكسترا! هزم هو دونغ تماما من جي هو)

615
00:25:16,761 --> 00:25:19,429
لديكم الكثير من الأسئلة لنا ، أليس كذلك؟

616
00:25:20,049 --> 00:25:21,673
(يبتسم)

617
00:25:22,709 --> 00:25:25,396
لقد بدوت مثل ذلك الرجل الذي قام ب "Hehe ، لقد خدعت"

618
00:25:26,275 --> 00:25:29,360
اعتقدت يا رفاق أن لديك الكثير من الأسئلة لنا ،

619
00:25:29,399 --> 00:25:33,170
لذلك قمنا بإعداد الكثير.  سنجيب بكل سرور على أسئلتك.

620
00:25:33,283 --> 00:25:35,651
خمن.  يمكنك العودة إلى مقعدك الآن.

621
00:25:35,706 --> 00:25:36,961
يمكنك العودة إلى مقعدك الآن.

622
00:25:38,139 --> 00:25:41,378
- حسنا... - لقد كنت مثل المعلم منذ لحظة.

623
00:25:41,953 --> 00:25:43,332
- عد إلى مقعدك.  - حسنا.

624
00:25:43,396 --> 00:25:45,227
- هل يمكنني التخمين بعد ذلك؟  - بالتاكيد.

625
00:25:45,252 --> 00:25:47,432
(لقد اخترت مقعدي)

626
00:25:47,821 --> 00:25:50,065
(التخلي عن مقعده عن علم)

627
00:25:50,371 --> 00:25:53,106
لماذا يجب أن يجلس جي هو بجانبي.  سنقارن.

628
00:25:53,321 --> 00:25:55,265
سيبدو قبيحاً بجانبي.

629
00:25:57,458 --> 00:25:59,967
(إذلال)

630
00:25:59,986 --> 00:26:02,328
- حسنًا - سأبدأ الآن.

631
00:26:02,611 --> 00:26:04,173
لدي أخت أكبر سنا.

632
00:26:04,635 --> 00:26:07,057
لقد سمعت هذا من أختي...

633
00:26:07,071 --> 00:26:10,210
ولم أتحدث معها لفترة.  ما هذا؟

634
00:26:10,235 --> 00:26:12,765
الجواب هو "رائحتك مثل السجائر".

635
00:26:13,599 --> 00:26:15,099
- خطأ.  - الجواب هو...

636
00:26:15,113 --> 00:26:17,113
- "لقد تم تبنيك".  - خطأ.

637
00:26:17,192 --> 00:26:18,273
ماذا...

638
00:26:18,868 --> 00:26:20,843
تقول أخت ذلك ، ليس الأم؟

639
00:26:20,868 --> 00:26:23,087
- "أنت قبيح."  - خطأ.

640
00:26:23,426 --> 00:26:25,927
- "أنت تبدو مثل كيم تاي وون".  خطأ.

641
00:26:25,966 --> 00:26:28,204
"أنت تبدو مثل بارك وان كيو."

642
00:26:29,260 --> 00:26:30,666
أستطيع أن أرى ذلك.

643
00:26:30,687 --> 00:26:32,104
"كيف أصبحت ممثلة؟"

644
00:26:32,129 --> 00:26:35,404
- انظر إلى مؤخرتها.  - ليس فقط المؤخر ، ولكن الجبين.

645
00:26:35,424 --> 00:26:37,424
- أنت تبدو مثل النعامة.  - خطأ.

646
00:26:37,899 --> 00:26:39,501
كيف تبدو أختك؟

647
00:26:39,701 --> 00:26:41,701
أختي على عكس ذلك.

648
00:26:41,885 --> 00:26:43,481
إذا أعطيتك فكرة عن هذا ،

649
00:26:43,486 --> 00:26:45,305
يستخدم المراهقون هذا كثيرًا هذه الأيام.

650
00:26:46,123 --> 00:26:47,536
المراهقين؟

651
00:26:47,909 --> 00:26:50,235
"أنتِ لستِ ممتعة حقًا يا جي."

652
00:26:50,647 --> 00:26:51,966
(ضحك)

653
00:26:51,990 --> 00:26:53,941
لم تتوقف عن الحديث معه بسبب ذلك.

654
00:26:54,880 --> 00:26:56,589
"أنت مقرف Yea-ji!"

655
00:26:57,788 --> 00:27:00,393
- خطأ.  - "أنت عظيم نعم جي".

656
00:27:01,345 --> 00:27:02,494
خطأ.

657
00:27:02,522 --> 00:27:04,302
- ماذا .. - يستخدم المراهقون هذا...

658
00:27:04,310 --> 00:27:05,728
- هذه الأيام.  - هل حقا؟

659
00:27:05,748 --> 00:27:07,748
"Ye-ji، kkilbbakkilbba!"

660
00:27:08,239 --> 00:27:09,541
Killbbakkilbba!

661
00:27:09,571 --> 00:27:10,920
تقصد kkilkkibbabba!

662
00:27:12,074 --> 00:27:15,797
- ما هو كلكباقلبيبا؟  - هل تنضم عندما يكون عليك المغادرة؟

663
00:27:16,283 --> 00:27:19,899
أراد أن يبدو عصريًا لكنه فشل فشلاً ذريعاً.

664
00:27:19,917 --> 00:27:21,125
حفظه خطأ.

665
00:27:21,155 --> 00:27:23,155
جي-هو

666
00:27:23,505 --> 00:27:25,087
هل تعرف أي كلمات مراهقة؟

667
00:27:25,295 --> 00:27:27,172
- مثل الاختصارات.  - لا شيء.

668
00:27:27,515 --> 00:27:29,181
ثم اخرج من هنا.

669
00:27:29,806 --> 00:27:33,196
- لماذا أنت هنا عندما انتهيت من الترويج للفيلم الخاص بك.  - فقط قليلا أكثر.

670
00:27:33,553 --> 00:27:37,811
استخدمت كلمة أحبها.

671
00:27:38,252 --> 00:27:39,679
"أنت جميلة نعم جي".

672
00:27:40,291 --> 00:27:42,652
- لماذا تغضب من ذلك.  - ما هذا؟

673
00:27:42,895 --> 00:27:44,140
جثة بدون جمالها.

674
00:27:44,717 --> 00:27:46,050
هل تعرف كلمات مثل هذه؟

675
00:27:46,158 --> 00:27:48,208
- كانت غاضبة.  - هذا اختصار أيضًا؟

676
00:27:48,332 --> 00:27:50,563
- أنا أعلم.  الاختصارات هذه الأيام...

677
00:27:50,588 --> 00:27:52,214
- "أنت Oktteolme."

678
00:27:52,527 --> 00:27:53,911
خطأ.

679
00:27:53,996 --> 00:27:56,168
- خرج إجابة مماثلة.  - من يعرف ذلك؟

680
00:27:56,203 --> 00:27:58,100
هل تعرف ماذا يعني Oktteolme؟

681
00:27:58,130 --> 00:27:59,603
- أوكتولمي؟  - أوكتولمي.

682
00:27:59,816 --> 00:28:01,082
Oktteolme؟

683
00:28:01,151 --> 00:28:03,808
إنه فول الصويا المخمر الذي سقط من على السطح.

684
00:28:04,307 --> 00:28:05,494
لدينا رجل عجوز آخر هنا.

685
00:28:07,648 --> 00:28:09,863
استخدمنا هذه الكلمة في أيامنا.

686
00:28:10,095 --> 00:28:13,516
أنت تستخدم هذا عندما تغضب.

687
00:28:13,545 --> 00:28:14,970
يستخدم الشباب هذا أيضًا.

688
00:28:14,980 --> 00:28:18,011
الجواب هو "هل تريد القتال؟"

689
00:28:18,237 --> 00:28:19,449
"هل تريد أن تنزف؟"

690
00:28:20,909 --> 00:28:24,471
- هذه كلمة بدعة لعام 2017. - خطأ.

691
00:28:24,521 --> 00:28:26,577
تمتص.

692
00:28:26,784 --> 00:28:29,513
يستخدم الشباب هذه الأيام هذا لـ...

693
00:28:29,810 --> 00:28:33,217
- غير مقرف ومثير للاشمئزاز.  - ماذا يستخدمون بعد ذلك؟

694
00:28:33,499 --> 00:28:34,776
"أنا أكرهك!"

695
00:28:35,296 --> 00:28:37,352
كان الأمر مشابهًا.

696
00:28:37,892 --> 00:28:40,031
"أنت مقرف تماما."

697
00:28:40,070 --> 00:28:41,978
"أنا أكرهك تماما!"

698
00:28:41,992 --> 00:28:43,185
صيح!

699
00:28:43,403 --> 00:28:44,512
كيف حصلت على هذا؟

700
00:28:45,102 --> 00:28:47,910
(جانغ هون على صواب!)

701
00:28:48,285 --> 00:28:51,263
- هذا شيء سيئ للقول.  - أنا أعلم...

702
00:28:51,477 --> 00:28:54,890
ما هو سيء جدا.  كيف يمكنك أن تقول أن جانغ هون...

703
00:28:54,930 --> 00:28:57,578
أختك ارتكبت خطأ كبيرا!

704
00:28:58,163 --> 00:28:59,306
خطأ جسيم...

705
00:28:59,331 --> 00:29:00,881
لا يجب أن تقول هذا لأختك.

706
00:29:00,895 --> 00:29:03,711
- أبدا.  - لماذا قالت ذلك؟

707
00:29:03,745 --> 00:29:06,072
كنت على الطريق مع أختي ،

708
00:29:06,113 --> 00:29:09,139
وكان هناك ازدحام مروري كبير.

709
00:29:09,154 --> 00:29:11,423
كانت أختي تنظر إلى السيارات وقالت...

710
00:29:11,782 --> 00:29:13,792
"هذه السيارات بطيئة تماما."

711
00:29:14,108 --> 00:29:16,818
لقد فوجئت بما قالت.

712
00:29:16,852 --> 00:29:20,467
قالت أنها غاضبة تماما بعد ذلك ،

713
00:29:20,643 --> 00:29:24,968
لذلك أخبرتها إذا كان بطيئًا جدًا ، يجب عليك استخدام...

714
00:29:24,968 --> 00:29:28,597
- أو حقًا.  - حق.

715
00:29:28,616 --> 00:29:31,145
سألتها لماذا تستخدم شيئًا غير رسمي...

716
00:29:32,684 --> 00:29:34,591
وقالت "أنا أكرهك تماما".

717
00:29:36,008 --> 00:29:38,441
تقول لك ، أنت لا تتبع هذا الاتجاه.

718
00:29:38,466 --> 00:29:40,834
إنه غير رسمي ، لكنني أعرف ما تحاول قوله.

719
00:29:41,136 --> 00:29:43,254
- ماذا تفعل أختك؟  - أختى؟

720
00:29:43,468 --> 00:29:45,725
- إنها طبيب بيطري.  - تعمل في شركة.

721
00:29:45,740 --> 00:29:48,181
إنها لطيفة جدا.

722
00:29:48,576 --> 00:29:50,090
شخصياتنا عكس ذلك.

723
00:29:50,110 --> 00:29:53,620
سأعلمك بهذا في سؤالنا التالي.

724
00:29:54,194 --> 00:29:56,467
أنا...

725
00:29:56,502 --> 00:29:58,779
كادت أن تقتل أختي بسبب عادتي.

726
00:29:58,923 --> 00:30:01,956
كانت هذه مسألة خطيرة للغاية.

727
00:30:01,976 --> 00:30:04,486
كان هذا صادمًا ومؤلمًا ،

728
00:30:04,511 --> 00:30:06,800
وأنا دائما آسف لأختي على ذلك.

729
00:30:07,072 --> 00:30:09,609
أصبح هذا منسيًا.  ما نوع هذه العادة؟

730
00:30:09,634 --> 00:30:12,987
- الجواب... - لقد أصبح النسيان وتريد طرحه مرة أخرى؟

731
00:30:13,012 --> 00:30:14,997
- نائم.  - خطأ.

732
00:30:15,231 --> 00:30:18,058
الجواب هو أنك ضربت الشخص بجانبك.

733
00:30:18,300 --> 00:30:20,975
ذات مرة كنت تلتقط صورة على جرف ،

734
00:30:21,488 --> 00:30:24,288
ضربت أختك وسقطت.

735
00:30:26,416 --> 00:30:27,882
كان الأمر مشابهًا.

736
00:30:27,907 --> 00:30:30,166
بسبب عادتك ، أختك...

737
00:30:30,359 --> 00:30:32,729
- على وشك الموت؟  - نعم.

738
00:30:32,801 --> 00:30:35,157
تضرب الشخص الذي بجانبك عندما تكون سعيدًا ،

739
00:30:35,375 --> 00:30:37,173
لكنك ضربتها بنقطة حيوية.

740
00:30:37,449 --> 00:30:39,023
خطأ.

741
00:30:39,464 --> 00:30:40,796
إنها عادة قول شيء ما.

742
00:30:41,062 --> 00:30:43,506
تقول العودة في كثير من الأحيان...

743
00:30:44,143 --> 00:30:48,214
وجعلتها تعود كثيرا عندما تلتقط صورة.

744
00:30:48,673 --> 00:30:52,220
إنه مشابه وحدث في منحدر.

745
00:30:52,224 --> 00:30:54,500
قال أحدهم شيئا عن الجبل ، أليس كذلك؟

746
00:30:54,508 --> 00:30:55,853
حدث ذلك على جبل.

747
00:30:56,191 --> 00:30:58,079
إنها عادة تظهر عندما أشعر بالذعر.

748
00:30:58,851 --> 00:31:00,089
عندما تشعر بالذعر ،

749
00:31:01,491 --> 00:31:03,608
بذعر...

750
00:31:04,037 --> 00:31:06,405
ركل شخص ما.  حتى أختك...

751
00:31:07,482 --> 00:31:08,661
سقط؟

752
00:31:08,939 --> 00:31:10,316
طردها بهذه الطريقة.

753
00:31:10,341 --> 00:31:11,348
(الظهور الذاتي)

754
00:31:11,373 --> 00:31:13,669
من الجميل حقًا أن ترى أنك تصبح أكثر نشاطًا جانغ هون.

755
00:31:13,689 --> 00:31:14,862
إلى عن على...

756
00:31:15,252 --> 00:31:18,835
بعض الناس عندما يشعرون بالذعر ، يعانقون شخصًا ما.

757
00:31:18,884 --> 00:31:21,881
مثله.  قائلين "يا إلهي!"

758
00:31:21,906 --> 00:31:24,684
لا. ستضرب شخصًا في حالة من الذعر وليس عناق.

759
00:31:24,910 --> 00:31:25,998
لإبعادهم.

760
00:31:26,653 --> 00:31:29,790
لذا ضربت أختها هكذا.

761
00:31:30,145 --> 00:31:31,521
فكر في عيوب.

762
00:31:31,576 --> 00:31:33,391
- أن تكون سيئا في الرقص.  - لا.

763
00:31:33,731 --> 00:31:37,553
سقطت أختك عندما كنتم في جبل ،

764
00:31:37,721 --> 00:31:39,276
وطلبت المساعدة.

765
00:31:39,453 --> 00:31:41,391
لا يمكنك مساعدتها لأنك كنت خجولًا جدًا.

766
00:31:41,841 --> 00:31:44,235
- قد يكون ذلك صحيحا.  - بما أنها منطوية.

767
00:31:44,250 --> 00:31:45,474
كانت قريبة حقا.

768
00:31:45,514 --> 00:31:46,787
حقا قريب من الجواب.

769
00:31:47,727 --> 00:31:48,863
الجواب هو...

770
00:31:49,262 --> 00:31:50,396
أصيب أختك.

771
00:31:50,924 --> 00:31:53,202
كان عليك الاتصال برقم 911 ،

772
00:31:54,795 --> 00:31:55,930
لكنك جمدت.

773
00:31:56,408 --> 00:31:58,018
أردت ذلك ، لكن جسمك لن يتحرك.

774
00:31:58,257 --> 00:31:59,362
صيح!

775
00:31:59,959 --> 00:32:01,940
إنه يشبه...

776
00:32:02,197 --> 00:32:04,197
عندما لا تستطيع التكلم عندما تشعر بالذعر.

777
00:32:04,391 --> 00:32:07,719
الى متى كنت صامتا؟  ماتت أختك تقريبا ، أليس كذلك؟

778
00:32:07,749 --> 00:32:10,866
عائلتنا تذهب للمشي لمسافات طويلة كل يوم سبت.

779
00:32:10,887 --> 00:32:12,488
كان ذلك عندما كنت صغيرا.

780
00:32:12,503 --> 00:32:14,997
كان والداي في حالة حب عميق ،

781
00:32:15,259 --> 00:32:17,149
ونزلا معا بأنفسهم.

782
00:32:17,173 --> 00:32:18,905
شعرت أنا وأختي بالملل الشديد ،

783
00:32:18,928 --> 00:32:21,477
لذلك قررنا لعب مقص الصخور والورق والمقص في طريقنا إلى الأسفل.

784
00:32:21,502 --> 00:32:24,561
كانت أختي تمشي للخلف ، وكنت أمشي بشكل مستقيم.

785
00:32:24,568 --> 00:32:28,714
كان علي أن أخبرها بعدد الخطوات التي يمكنها اتخاذها قبل أن تسقط.

786
00:32:28,917 --> 00:32:31,086
كنت خائفة لدرجة أنني لم أستطع قول أي شيء.

787
00:32:31,151 --> 00:32:33,807
كنت أقول لها أن تكون حذرة في الداخل ،

788
00:32:34,092 --> 00:32:37,069
لكني قلت للتو صخرة ، ورقة ، مقص.

789
00:32:37,091 --> 00:32:39,679
سقطت عن الهاوية بسبب ذلك.

790
00:32:39,699 --> 00:32:42,091
سمعت ضربة كبيرة...

791
00:32:42,121 --> 00:32:44,841
دون أي صراخ لذلك اعتقدت أنها ماتت.

792
00:32:45,266 --> 00:32:48,046
لم أستطع النظر إلى الأسفل ،

793
00:32:48,423 --> 00:32:49,822
واستمريت في الاتصال بها.

794
00:32:50,176 --> 00:32:52,715
لم تكن ترد بالرد

795
00:32:52,719 --> 00:32:56,927
لذلك سألتها إذا كانت ميتة لأنني كنت صغيرة جدا.

796
00:32:57,117 --> 00:33:00,652
هل هذا فيلم رعب؟

797
00:33:00,669 --> 00:33:02,528
أجابت الأخت "نعم".

798
00:33:03,605 --> 00:33:05,286
أنا ميت.

799
00:33:05,814 --> 00:33:08,405
"نعم ، ميت. أنت ميت عندما أستيقظ".

800
00:33:10,622 --> 00:33:14,843
سقطت على طريق جبلي ، أليس كذلك؟

801
00:33:14,863 --> 00:33:18,812
لا ، لقد كان في الواقع منحدر صخري.

802
00:33:18,876 --> 00:33:21,344
لم أستطع سماع أي شيء ،

803
00:33:21,375 --> 00:33:24,015
لذلك اعتقدت أنها سقطت في القاع وماتت.

804
00:33:24,070 --> 00:33:26,533
كنت أبكي بلا أمل.

805
00:33:26,711 --> 00:33:30,097
في تلك اللحظة ، بدأت أسمع شتم من الأسفل.

806
00:33:30,625 --> 00:33:33,140
"أنت xxxx!"

807
00:33:33,563 --> 00:33:36,004
"أنت xxxx!"

808
00:33:38,221 --> 00:33:41,456
إذا قلت هذا كثيرًا ، فقد تقول كل شيء.

809
00:33:41,832 --> 00:33:43,832
عائلتها لديها موقف.

810
00:33:43,857 --> 00:33:46,485
- لا. - ربما فقط قلها.

811
00:33:46,825 --> 00:33:48,649
لقد فوجئت بشتمها.

812
00:33:48,688 --> 00:33:51,342
يجب أن أفاجأ أنها على قيد الحياة ، لكنني فوجئت بـ...

813
00:33:51,665 --> 00:33:54,116
لعنتها وقالت "لماذا تشتم؟"

814
00:33:54,141 --> 00:33:56,815
قالت "أنت xxx ، سوف xxxx..."

815
00:33:57,012 --> 00:34:00,487
"أحضر أمك أنت xxxx!"

816
00:34:01,192 --> 00:34:02,823
(يا بلدي...)

817
00:34:02,823 --> 00:34:06,064
فهمت ما تقوله.

818
00:34:06,286 --> 00:34:07,880
لقد فهمنا كل شيء.

819
00:34:07,905 --> 00:34:10,869
فقلت لها أن تنتظر ،

820
00:34:10,904 --> 00:34:12,634
ونزل بسرعة.

821
00:34:12,654 --> 00:34:15,970
أمي مثل البطلة.

822
00:34:16,348 --> 00:34:18,467
كانت تمشي للخلف.

823
00:34:18,674 --> 00:34:22,327
أخبرت أمي أن أختي سقطت على منحدر و...

824
00:34:23,158 --> 00:34:26,465
(ماذا قالت والدتها لهذا؟)

825
00:34:26,940 --> 00:34:28,191
"قل لها أن تنهض".

826
00:34:29,710 --> 00:34:31,498
(عائلة رائعة)

827
00:34:31,523 --> 00:34:33,259
هذا مذهل.

828
00:34:34,178 --> 00:34:36,818
كنت صغيرا جدا...

829
00:34:36,843 --> 00:34:40,103
أنني عدت إلى الجرف ،

830
00:34:40,257 --> 00:34:43,399
واتصل بها.  قالت "هل أحضرت أمي يا xxxx!"

831
00:34:45,117 --> 00:34:47,447
الشتائم...

832
00:34:47,826 --> 00:34:49,973
- يجب علينا كتم هذا الجزء.  - لا بأس.

833
00:34:49,976 --> 00:34:52,301
فعلت ذلك بمفردها.

834
00:34:52,357 --> 00:34:55,401
فعلت ذلك ، ولكن من الواضح أنني أسمعها.

835
00:34:55,429 --> 00:34:59,024
أخبرت أختي أن أمي أخبرتها أن تنهض ،

836
00:34:59,284 --> 00:35:01,222
وقالت "أنت xxxx!"

837
00:35:01,508 --> 00:35:03,394
قالت إنها ستقتلني.

838
00:35:03,419 --> 00:35:05,314
بدأت باستخدام الكلمات السيئة منذ ذلك الحين.

839
00:35:05,320 --> 00:35:08,844
قلت لها "حسنا ، هذا ما قالته أمي!"

840
00:35:08,844 --> 00:35:10,621
بدأت في البكاء فجأة.

841
00:35:10,636 --> 00:35:13,513
متجول كان يمر أختي ،

842
00:35:13,538 --> 00:35:15,784
وأنقذ أختي.

843
00:35:15,973 --> 00:35:18,520
المتجول كان لديه ابن...

844
00:35:18,683 --> 00:35:20,910
ولا أتذكر بوضوح.

845
00:35:21,246 --> 00:35:23,437
قالت "كلما أفكر فيك xxxx..."

846
00:35:24,783 --> 00:35:27,394
"هذا يغضبني."  لذلك سألتها لماذا.

847
00:35:27,426 --> 00:35:30,042
قالت أمي...

848
00:35:30,236 --> 00:35:32,953
حيث قلت "مرحبًا ، أنا نعم جي".  لهذا الابن.

849
00:35:32,993 --> 00:35:34,294
- لهذا الصبي؟  - نعم.

850
00:35:34,367 --> 00:35:36,017
لا أهتم إذا ماتت أختي أم لا...

851
00:35:36,047 --> 00:35:39,227
لا اتذكره.  على أي حال تم إنقاذ أختي.

852
00:35:39,260 --> 00:35:41,367
السبب لم تموت أختي من ذلك الخريف...

853
00:35:41,726 --> 00:35:43,502
هو... انتظر...

854
00:35:43,502 --> 00:35:45,917
لا يفترض أن تشعر بالسعادة عندما تقول ذلك.

855
00:35:46,335 --> 00:35:48,636
بدا صوتك سعيدًا جدًا.

856
00:35:48,694 --> 00:35:52,083
- سعيد جدا.  - يبدو وكأنه فيلم رعب.

857
00:35:52,103 --> 00:35:54,016
السبب في أنها لم تتأذى ،

858
00:35:54,041 --> 00:35:58,290
كان بسبب وجود شجرة تفكير بين الصخور.

859
00:35:58,315 --> 00:36:02,176
- لقد علقت.  - نعم لقد علقت وكانت تمسك الشجرة.

860
00:36:02,206 --> 00:36:03,545
نعم ، كان الأمر مريحًا.

861
00:36:03,564 --> 00:36:05,440
بعد أن جاءت ،

862
00:36:05,696 --> 00:36:09,239
قبل أن تتوجه إلى المستشفى ،

863
00:36:09,956 --> 00:36:11,403
قالت "أنت xxxx!"

864
00:36:11,428 --> 00:36:12,695
(لمسة نهائية رائعة)

865
00:36:12,720 --> 00:36:14,998
بسبب ذلك...

866
00:36:15,023 --> 00:36:17,862
أعتقد أنني سوف أذكر أختك خلال هذا التسجيل.

867
00:36:18,425 --> 00:36:21,070
يجب عليها فتح مطعم إذا كانت جيدة في أداء الشتائم.

868
00:36:21,799 --> 00:36:22,966
"السيدة الشتائم"

869
00:36:23,353 --> 00:36:26,841
- هذا يدل على أنني أصبحت عاجزة عن الذعر... - سيدة شائنة...

870
00:36:26,866 --> 00:36:28,199
قد يحدث ذلك.

871
00:36:28,224 --> 00:36:29,903
من الجيد أنها لم تتأذى كثيرًا.

872
00:36:29,928 --> 00:36:31,681
هل تصالحتم مع بعضكم؟

873
00:36:31,706 --> 00:36:35,210
نعم.  لقد فعلنا ذلك ، ولكن عندما توبخها أمنا ،

874
00:36:35,533 --> 00:36:36,941
تقول لي إنها تكرهني أكثر.

875
00:36:38,037 --> 00:36:40,784
- لك؟  - نعم.  وبالتالي...

876
00:36:40,809 --> 00:36:42,200
أخبرتها أن تتوقف عن الشتائم ،

877
00:36:42,203 --> 00:36:44,138
فقالت "أقسم على الثلاثون الذي يستحق ذلك!"

878
00:36:45,130 --> 00:36:47,666
(هتاف للأخت)

879
00:36:48,162 --> 00:36:50,151
انا حقا اريد مقابلتها

880
00:36:50,161 --> 00:36:51,433
هل لديها صديق مقرب؟

881
00:36:51,441 --> 00:36:53,764
- نعم.  انها متزوجه.  - وقالت انها تحتاج ل...

882
00:36:53,776 --> 00:36:55,040
نرى.  انها متزوجه.

883
00:36:55,051 --> 00:36:56,527
تزوجت قبل ثلاثة أشهر.

884
00:36:56,552 --> 00:36:58,844
انها تزوجت؟  يا لها من راحة.

885
00:36:59,463 --> 00:37:02,121
لو خرج هذا قبل زواجها لكان قد ألغى الأمر.

886
00:37:02,823 --> 00:37:04,857
يا لها من راحة.  لا يمكنني فعل أي شيء الآن.

887
00:37:04,857 --> 00:37:07,379
أعتقد أن صهره سوف يفاجأ إذا رأى ذلك.

888
00:37:07,404 --> 00:37:10,459
قد تكون مثل "لا تضحك أيها الثلاثون!"

889
00:37:10,579 --> 00:37:13,531
- أختك... - أختي لطيفة حقا.

890
00:37:13,556 --> 00:37:17,353
على سبيل المثال ، إذا كانت...

891
00:37:17,619 --> 00:37:19,107
وجدت شيئا تريده ،

892
00:37:19,151 --> 00:37:21,778
ستقول "عسل؟"

893
00:37:22,094 --> 00:37:23,475
"انا حقا اريد هذا."

894
00:37:23,632 --> 00:37:26,547
شقيق زوجي يحب ذلك حقًا.

895
00:37:26,662 --> 00:37:29,576
سيطلب منها أن تفعل ذلك مرة أخرى وسوف تفعل ذلك...

896
00:37:29,601 --> 00:37:31,624
أقول "أريد حقًا هذا!"  وكان يسألها...

897
00:37:31,649 --> 00:37:33,045
مرة أخرى وستقول "أوقفه".

898
00:37:35,032 --> 00:37:36,580
لأن لديها شخصية جامحة.

899
00:37:36,605 --> 00:37:38,724
يجب أن تكون في معرضنا الأسبوع المقبل.

900
00:37:38,757 --> 00:37:41,442
يجب أن تتوقف عن نعم جي.  جي-هو يحاول اختلاق شيء الآن.

901
00:37:42,894 --> 00:37:44,679
(لقد أصبح غير صبور).

902
00:37:44,704 --> 00:37:46,930
لقد فعلت الكثير بالفعل...

903
00:37:47,130 --> 00:37:50,485
جي-هو يحاول تكوين حدث جبلي.

904
00:37:50,939 --> 00:37:52,606
ابتهج السيد كريم.

905
00:37:54,293 --> 00:37:57,746
خرج للترويج لفيلمه وهو الآن في مشكلة.

906
00:37:57,755 --> 00:37:59,873
جي-هو تملك بالكامل

907
00:38:01,561 --> 00:38:02,669
جي-هو خاسر كلياً

908
00:38:03,100 --> 00:38:04,944
اعتقدت أنها قالت أنها عصبية حقا...

909
00:38:06,267 --> 00:38:07,410
جي-هو تماما...

910
00:38:07,991 --> 00:38:10,530
تفكر في الداخل أنه كان عليك الذهاب أولاً ، أليس كذلك؟

911
00:38:10,674 --> 00:38:12,615
سأعطيكم يا رفاق السؤال الثالث.

912
00:38:12,655 --> 00:38:15,647
لقد تميزنا أكثر من الممثلين اللاعبين.

913
00:38:16,021 --> 00:38:19,006
تعابيرها هي شيء تماما.

914
00:38:19,045 --> 00:38:22,167
درست في الخارج في إسبانيا من قبل.

915
00:38:22,571 --> 00:38:25,023
فوجئ الناس بسببي.

916
00:38:25,073 --> 00:38:26,473
لماذا هم؟

917
00:38:26,618 --> 00:38:29,151
- هناك الكثير... - لن يكون شيئًا طبيعيًا.

918
00:38:29,177 --> 00:38:32,226
- أنا موافق.  - لن يكون شيء لطيف.

919
00:38:34,251 --> 00:38:36,358
دعونا نثير الصعوبة.

920
00:38:36,840 --> 00:38:39,631
- من الصعب التعامل مع هذا.  - الجواب هو...

921
00:38:39,631 --> 00:38:42,182
لعنت بالإسبانية.

922
00:38:42,385 --> 00:38:43,547
خطأ.

923
00:38:43,667 --> 00:38:45,085
- هل تعيش في إسبانيا؟  - نعم.

924
00:38:45,101 --> 00:38:46,831
- حتى متى؟  - حوالي ثلاث سنوات ونصف.

925
00:38:47,155 --> 00:38:48,698
- برشلونة؟  - مدريد.

926
00:38:48,698 --> 00:38:51,032
- مدريد.  - هل تعرف كيف تتكلم الإسبانية؟

927
00:38:51,046 --> 00:38:53,224
- قليلا؟  - ربما تتحدث ثلاث لغات.

928
00:38:53,249 --> 00:38:56,466
- ليس صحيحا.  لقد نسيت معظمها.  - أنت تعرف القليل من كل شيء ، أليس كذلك؟

929
00:38:56,840 --> 00:38:58,450
هل يمكنك تقديم نفسك بالاسبانية؟

930
00:39:11,634 --> 00:39:13,081
ماذا قلت؟

931
00:39:13,223 --> 00:39:14,706
مرحبا.  أنا نعم جي.

932
00:39:14,897 --> 00:39:18,509
أردت أن أقول إنني أحبك حقًا...

933
00:39:19,130 --> 00:39:21,303
وأنت رائع حقًا.

934
00:39:22,346 --> 00:39:24,143
هل كان عليك حقا أن تستخدمني كمثال؟

935
00:39:25,626 --> 00:39:27,582
ماذا درست في اسبانيا؟  كرة القدم؟

936
00:39:28,927 --> 00:39:30,410
لماذا ذهبت الى اسبانيا؟

937
00:39:30,429 --> 00:39:32,429
ريال مدريد!

938
00:39:32,449 --> 00:39:35,075
ذهبت للدراسة في ريال مدريد!

939
00:39:35,440 --> 00:39:38,854
بعد امتحان القبول بالكلية ، كنت أستعد للامتحانات.

940
00:39:39,120 --> 00:39:42,203
لقد وقعت في حب النطق الاسباني.

941
00:39:42,228 --> 00:39:45,420
فى اسبانيا...

942
00:39:45,667 --> 00:39:47,538
يقولون أشياء كهذه.

943
00:39:47,563 --> 00:39:49,975
بدا عاطفيا جدا.

944
00:39:50,000 --> 00:39:52,441
يتحدث معظم الإسبان بصوت منخفض الصوت ،

945
00:39:52,843 --> 00:39:53,977
وهو مشابه لي.

946
00:39:53,991 --> 00:39:56,446
لقد اهتممت به ،

947
00:39:56,480 --> 00:39:59,032
وذهبت إلى إسبانيا بعد أن أقنعت والداي.

948
00:39:59,392 --> 00:40:01,739
- هل ذهبت إلى الكلية هناك؟  - نعم.

949
00:40:02,220 --> 00:40:03,286
كلية اسبانية؟

950
00:40:03,315 --> 00:40:04,607
- بنفسك؟  - نعم.

951
00:40:04,976 --> 00:40:07,667
على أي حال ، حدث هذا في إسبانيا.

952
00:40:07,898 --> 00:40:10,637
الشعب الإسباني...

953
00:40:10,662 --> 00:40:11,902
مجانا.

954
00:40:11,927 --> 00:40:13,222
- إنهم حقًا أحرار.  - حق.

955
00:40:13,226 --> 00:40:16,651
لكن هؤلاء الناس فوجئوا للغاية بعد النظر إلي.

956
00:40:16,928 --> 00:40:20,063
لقد كانوا محرجين قليلاً ، لذلك شعرت بالحرج أكثر.

957
00:40:20,715 --> 00:40:22,732
هل كنت تعمل في فن الأداء في الساحة؟

958
00:40:22,757 --> 00:40:26,356
- لقد كتبت رسائل بشعرك.  - خطأ.

959
00:40:26,381 --> 00:40:28,008
لقد قمت بنقع شعرك بالحبر وفعلت ذلك.

960
00:40:28,033 --> 00:40:29,552
(يبدو أنك لا تحتاج حتى إلى الحبر.)

961
00:40:29,577 --> 00:40:32,957
هذا أو كنت ترتدي قميصًا أبيضًا تحت نافورة المياه.

962
00:40:33,811 --> 00:40:36,267
- انت مخطئ.  - هل هذا هو إذن؟

963
00:40:36,948 --> 00:40:38,646
يوجد شاطئ عاري في إسبانيا.

964
00:40:38,671 --> 00:40:42,504
عادة يرتدي الناس شيئًا على الأقل على الشاطئ العاري ،

965
00:40:42,529 --> 00:40:46,015
- لكنك كنت عاريا.  - لقد ذهبت إلى هناك عدة مرات قمت فيها بتحية الناس.

966
00:40:47,017 --> 00:40:49,574
إنه مشابه لإجابة جانغ هون.

967
00:40:49,599 --> 00:40:53,115
- ماذا قال جانغ هون؟  - ولكن التلميح هو أنه حدث في حوض السباحة.

968
00:40:53,681 --> 00:40:55,140
أعتقد أنه من الصحيح أنه كان على الشاطئ العاري.

969
00:40:55,165 --> 00:40:57,710
إذا خدعت أن حوض السباحة كان عبارة عن مسبح عاري ،

970
00:40:58,579 --> 00:41:00,416
حتى سبحت عاريا؟

971
00:41:00,952 --> 00:41:02,699
- هذا... - ما هي الأشياء المحرجة؟

972
00:41:02,724 --> 00:41:06,716
حدث بسبب سيدة عجوز عشت معها.

973
00:41:07,779 --> 00:41:10,202
أخبرتك أنه كان حمام سباحة للنساء فقط.

974
00:41:10,449 --> 00:41:13,989
لذا كنت ترتدي ملابس في الأسفل ، ولكن كان هناك الكثير من الرجال.

975
00:41:14,654 --> 00:41:15,832
أنت مخطئ ولكنك عليه.

976
00:41:15,857 --> 00:41:19,715
خدعتك السيدة العجوز بأن البدلة كانت بيكيني ، لكنها أعطتك ملابس داخلية.

977
00:41:20,003 --> 00:41:21,345
- أنت محق.  - الجواب هو...

978
00:41:21,370 --> 00:41:22,490
كنت على حق.

979
00:41:23,284 --> 00:41:26,361
- لذا ارتديت الملابس الداخلية؟  - نعم.

980
00:41:26,386 --> 00:41:28,005
- ارتديت الملابس الداخلية.  - هل ارتديت حمالة صدر هناك؟

981
00:41:28,030 --> 00:41:31,521
كنت نائمًا لأنه كان في إجازة مدرسية.  أعتقد أنها كانت تشعر بالملل.

982
00:41:32,035 --> 00:41:33,933
لذا طلبت مني الذهاب إلى حمام السباحة.

983
00:41:34,130 --> 00:41:35,793
لذلك أخبرتها أنني لا أملك بيكيني.

984
00:41:35,818 --> 00:41:40,283
ثم فتحت درج الملابس الداخلية.

985
00:41:40,569 --> 00:41:41,999
قالت: "هذا بيكيني وهذا بيكيني".

986
00:41:42,024 --> 00:41:43,587
كانت تحمل ملابسي الداخلية وحمالات الصدر.

987
00:41:43,901 --> 00:41:45,138
قالت ، "هذا بيكيني".

988
00:41:45,163 --> 00:41:48,383
لذلك سألتها من هو في ذلك المسبح ، فقالت إنه لا يوجد أحد.

989
00:41:48,683 --> 00:41:51,677
لكن لون الملابس الداخلية وحمالة الصدر كانت مختلفة.

990
00:41:51,702 --> 00:41:53,702
لذلك يمكن للجميع أن يلاحظوا بوضوح أنه ملابس داخلية.

991
00:41:53,945 --> 00:41:57,098
بدت السيدة العجوز وكأنها تريد الذهاب حقاً ، لذلك اعتقدت أنني سأذهب معها.

992
00:41:57,265 --> 00:42:00,132
لذلك ذهبنا إلى هناك مع هذه الملابس الداخلية.

993
00:42:00,157 --> 00:42:01,970
لم يكن هناك أحد حقًا.

994
00:42:01,995 --> 00:42:03,995
لذلك ذهبت في المسبح.

995
00:42:04,014 --> 00:42:05,851
ولكن بعد 10 دقائق ،

996
00:42:05,876 --> 00:42:08,924
جاء الرجال الإسبان فجأة.

997
00:42:08,949 --> 00:42:10,722
ثم كانت تضحك علي...

998
00:42:12,147 --> 00:42:13,889
وأخبرت الجميع أنني لا أرتدي البيكيني.

999
00:42:13,914 --> 00:42:16,785
ضحك الرجال بعد رؤيتي أرتدي ملابس داخلية.

1000
00:42:16,810 --> 00:42:18,655
كانوا يسخرون مني.

1001
00:42:19,052 --> 00:42:23,029
بعد ذلك ، ليس لدي ذكريات جيدة حول ارتداء البيكيني.

1002
00:42:23,054 --> 00:42:24,818
نادرا ما أرتدي هذا الآن.

1003
00:42:24,843 --> 00:42:27,272
أتساءل ما الذي كان سيحدث لو ذهبت أختك إلى إسبانيا بدلاً من ذلك.

1004
00:42:28,366 --> 00:42:30,219
كانت السيدة العجوز ستقسم في ذلك اليوم.

1005
00:42:30,244 --> 00:42:33,711
- ستستخدم منزل خاص بدلاً من ذلك.  - سيخرج على الأخبار.

1006
00:42:34,278 --> 00:42:35,992
ألا تتخيل هذا عادة؟

1007
00:42:36,346 --> 00:42:40,485
إذا ذهبت إلى الخارج والتقيت بشاب ووقعت في الحب.

1008
00:42:40,510 --> 00:42:42,307
أنا متأكد من أنك تخيلت هذا مرة واحدة على الأقل.

1009
00:42:42,373 --> 00:42:44,373
ذهبت إلى إسبانيا...

1010
00:42:44,506 --> 00:42:45,983
وبقي هناك لمدة ثلاث سنوات.

1011
00:42:46,139 --> 00:42:49,609
أليس لديك أي قصص حب؟

1012
00:42:49,634 --> 00:42:52,780
- أنا متأكد من أن الكثير من الرجال طلبوا منك الخروج.  - بالتأكيد نعم.

1013
00:42:52,805 --> 00:42:55,445
لكن أحدهم صُدم بسببي.

1014
00:42:55,470 --> 00:42:56,926
- لماذا ا؟  - صدمت مرة أخرى؟

1015
00:42:56,951 --> 00:42:58,496
- هل ارتديت ذلك لحمام السباحة؟  - حتى في...

1016
00:42:58,496 --> 00:43:01,468
لقد تفاجأ جي-هو عدة مرات اليوم

1017
00:43:01,493 --> 00:43:05,141
- جي هو يبدو غير مرتاح للغاية.  - لماذا ا؟

1018
00:43:05,166 --> 00:43:09,153
- أنا متأكد من أنها ليست حادثة عادية.  - ذهبت للحصول على بعض القهوة.

1019
00:43:09,178 --> 00:43:13,259
قال إنه يريد رؤيتي.  كنت أرغب في التعرف عليه.

1020
00:43:13,284 --> 00:43:16,732
فقلت له أنني أريد أن ألعب لعبة نقوم بها في كوريا.

1021
00:43:16,757 --> 00:43:19,934
يجب أن ينقر الشخص الذي يفقد الصخر ، المقص ، الأوراق.

1022
00:43:20,144 --> 00:43:24,850
لقد لعبنا المباراة وفازت بها.

1023
00:43:24,875 --> 00:43:27,568
لدي الكثير من القوة على أصابعي.

1024
00:43:27,804 --> 00:43:30,508
اعتقدت أنه سيحبه لأنه يحبني.

1025
00:43:30,701 --> 00:43:32,806
ولكن بعد ذلك كان غاضبًا حقًا.

1026
00:43:32,831 --> 00:43:34,152
كان هكذا.

1027
00:43:34,858 --> 00:43:38,302
ثم سأل: "هل كل الفتيات الكوريات يعجبهن هذا؟"

1028
00:43:38,327 --> 00:43:40,443
هذا هو مدى قوته؟

1029
00:43:40,468 --> 00:43:44,113
أريد أن أعرف.  فقط اضغط على أي شخص هنا.

1030
00:43:44,137 --> 00:43:46,432
- ثم يجب أن تأتي.  - لا ، يجب أن تحصل عليه جي هو.

1031
00:43:46,457 --> 00:43:48,169
لا ، يجب أن تحصل عليه جي هو.

1032
00:43:48,501 --> 00:43:50,088
(فوجئت)

1033
00:43:50,113 --> 00:43:52,241
- جي هو.  - إنه خصمك ، لذا يجب أن تحاول.

1034
00:43:52,266 --> 00:43:55,242
يجب أن ينقر أحدنا على الأقل حتى نعلم مدى الألم.

1035
00:43:55,267 --> 00:43:56,812
لقد بدأت الحديث مرة أخرى مثل 20 دقيقة.

1036
00:43:56,837 --> 00:44:00,231
ذلك هو السبب.  أقدم طلبًا إلى Ji-ho للحصول على نفض الغبار.

1037
00:44:00,255 --> 00:44:02,854
- حاول فقط.  - ولكن لماذا يجب أن أكون أنا؟

1038
00:44:02,966 --> 00:44:04,696
هذا لأنك لم تفعل أي شيء.

1039
00:44:04,721 --> 00:44:05,721
انتظر لحظة.

1040
00:44:05,746 --> 00:44:09,013
- يجب أن تفعل شيئا.  - حدث هذا الحادث في إسبانيا.

1041
00:44:09,318 --> 00:44:11,799
أنت أكثر شخص إسباني مثل هنا.

1042
00:44:12,206 --> 00:44:13,868
حق.  لديك حتى أنف كبير.

1043
00:44:13,893 --> 00:44:15,736
اسبانيول.

1044
00:44:16,414 --> 00:44:17,414
سينوريتا.

1045
00:44:17,439 --> 00:44:20,543
- إسبرسو.  - أعتقد أنك تتحدث عن شيء آخر.

1046
00:44:21,472 --> 00:44:22,723
هل هناك مصارعة اسبانية؟

1047
00:44:22,748 --> 00:44:24,376
- أعتقد أننا يجب أن نجرب ذلك... - سوف تفعل ذلك.

1048
00:44:24,400 --> 00:44:25,707
مصارعة اسبانية.

1049
00:44:31,751 --> 00:44:33,846
(حتى أولئك الذين لا ينقرون يمكن أن يشعروا بالألم.)

1050
00:44:33,871 --> 00:44:35,284
إنها قوية حقًا.

1051
00:44:35,309 --> 00:44:37,859
أنا متأكد من أن الرجل الإسباني شعر بخيبة أمل حقا فيك.

1052
00:44:37,884 --> 00:44:39,601
دعونا نقوم بالصخور والمقصات والورق لاختيار شخص آخر.

1053
00:44:40,370 --> 00:44:42,423
إنها قوية حقًا.

1054
00:44:42,762 --> 00:44:44,416
- هل ينزف؟  - كان مثل صاروخ.

1055
00:44:44,441 --> 00:44:45,851
- إنها تنزف.  - إنها تنزف.

1056
00:44:46,157 --> 00:44:47,472
هل هو نزيف في الأنف؟

1057
00:44:47,555 --> 00:44:49,356
- هل انت بخير؟  - كنت أرى عينيه ترتجف.

1058
00:44:49,381 --> 00:44:52,228
- ذهب رأسه كل طريق العودة.  - إنها تضرب الأنف أيضًا.

1059
00:44:52,253 --> 00:44:53,673
يدها...

1060
00:44:53,706 --> 00:44:56,264
- صغير بالرغم من ذلك.  - يجب على أحد منا الحصول عليه أيضا.

1061
00:44:56,289 --> 00:44:58,431
هذا ليس مهما.  ماذا ستفعل مع تعبيري الآن؟

1062
00:44:58,456 --> 00:44:59,891
(ماذا ستفعل مع تعبيري؟)

1063
00:45:00,059 --> 00:45:02,784
(HandsomeGuy.jpg)

1064
00:45:03,794 --> 00:45:06,715
تخسر إذا لم تضع يديك.  الصخرة ، المقص ، والورق.

1065
00:45:07,445 --> 00:45:08,949
(هيي-تشول هي الوحيدة التي لديها صخرة.)

1066
00:45:08,974 --> 00:45:11,079
- انا فزت.  - أنت.

1067
00:45:11,104 --> 00:45:13,357
تخسر إذا لم تضع يديك.  الصخرة ، المقص ، والورق.

1068
00:45:13,633 --> 00:45:15,285
- نعم.  - انتما الإثنين.

1069
00:45:15,310 --> 00:45:17,378
- هذان النوعان من رجال Yae-ji.  - لنذهب.

1070
00:45:17,403 --> 00:45:18,654
- هم من نوعها.  - يا إلهي.

1071
00:45:18,679 --> 00:45:21,080
إذا بقي فقط اثنان منا ، يجب أن ينقر جانغ هون.

1072
00:45:21,105 --> 00:45:23,053
- سيكون هذا أكثر تسلية.  - صحيح ، وأنت في المرتبة الأولى.

1073
00:45:23,078 --> 00:45:25,059
أنا في المرتبة الأولى للإجابة على السؤال ، ولكن لماذا أنا؟

1074
00:45:25,084 --> 00:45:27,826
- إنها مكافأة.  - على سبيل المثال الروك والمقص والورق.

1075
00:45:28,111 --> 00:45:29,541
نرى؟

1076
00:45:29,979 --> 00:45:31,389
لقد خسرت.

1077
00:45:32,329 --> 00:45:35,345
- جانغ هون في المرتبة الأولى على أي حال.  - إذن هذا هو الثواب؟

1078
00:45:35,370 --> 00:45:36,643
- نعم إنه كذلك.  - تستحقها.

1079
00:45:36,668 --> 00:45:39,249
- يمكنك أن تشعر بقوتها.  - حسنا ، لأنه Yae- جي.

1080
00:45:39,274 --> 00:45:41,602
- أريد أن أتعرض للنقر أيضًا.  - أنا متأكد من أنه من المناسب ضربه.

1081
00:45:41,627 --> 00:45:42,925
أنا آسف ، جانغ هون.

1082
00:45:43,058 --> 00:45:44,584
في 2 ، 1.

1083
00:45:47,942 --> 00:45:49,417
(إنه معجب بقوتها.)

1084
00:45:49,442 --> 00:45:50,875
كيف يمكنها جعل هذا النوع من الصوت؟

1085
00:45:51,239 --> 00:45:53,253
يبدو أن أنفه كسر.

1086
00:45:53,278 --> 00:45:54,768
(يظهر ألمه بكل جسده.)

1087
00:45:54,793 --> 00:45:58,775
ليس الرجال الإسبان فقط ، ولكن سيكون جميع الرجال غاضبين.

1088
00:45:58,799 --> 00:46:00,444
- يجب أن تخفف من آلامه.  - إنها ليست إسبانيا فقط.

1089
00:46:00,469 --> 00:46:02,046
انتظر لحظة.

1090
00:46:02,284 --> 00:46:05,577
- هل رأيته يرفضها؟  - انتظر لحظة.  كل واحد.  انه مضحك جدا...

1091
00:46:05,825 --> 00:46:07,913
لأنه قال أنه يحب Yae-ji كثيرا.

1092
00:46:07,938 --> 00:46:09,796
ولكن عندما اقترب منه Yae-ji ،

1093
00:46:09,821 --> 00:46:13,489
كان يقول ، "انتظر لحظة. لا تقترب".

1094
00:46:13,514 --> 00:46:15,514
أعتقد أنه يؤلم حقا.  هل يؤلم كثيرا؟

1095
00:46:15,948 --> 00:46:17,625
جانغ هون ، دعها تخفف ألمك.

1096
00:46:18,048 --> 00:46:19,621
- شفتيك... - أليس أحمر؟

1097
00:46:20,285 --> 00:46:23,339
انه يبكي.  أعتقد أن جبهتك ذهبت قليلاً.

1098
00:46:24,068 --> 00:46:26,511
- لقد دخلت وذهبت.  - أعتقد أن جبهتك ذهبت قليلاً.

1099
00:46:26,536 --> 00:46:29,166
نجاح باهر.

1100
00:46:29,613 --> 00:46:31,417
Yae-ji ، يجب عليك الآن منحه المكافأة.

1101
00:46:31,442 --> 00:46:34,141
- آسف ، جانغ هون.  - إنه يبدو مثل هذا قليلا.

1102
00:46:34,166 --> 00:46:36,521
- أعطه الثواب.  - لقد دخلت.

1103
00:46:37,616 --> 00:46:39,252
(تبادل القبل)

1104
00:46:40,426 --> 00:46:43,412
أشعر أنني مصاب بمعدن.

1105
00:46:43,437 --> 00:46:46,322
- واحدا تلو الآخر.  - إذا استطعنا الحصول على قبلة الخاص بك ، فسوف نحصل عليها.

1106
00:46:46,347 --> 00:46:47,684
أريد الحصول على نفض الغبار في.

1107
00:46:48,017 --> 00:46:49,466
انتظر ، لا تهتم.

1108
00:46:50,999 --> 00:46:53,570
أخيرا جاء دور جي-هو ، سيد كريم.

1109
00:46:54,145 --> 00:46:56,797
يرجى إعطاء سؤالك الأخير.

1110
00:46:56,822 --> 00:46:59,373
إنه سؤال من خمس نقاط.

1111
00:46:59,398 --> 00:47:02,031
- من هذا؟  - إنه السيد أوه.

1112
00:47:02,165 --> 00:47:04,818
ولكن ، يبدو أنك قد تقدمت في العمر فجأة.

1113
00:47:04,851 --> 00:47:07,227
عندي.

1114
00:47:07,506 --> 00:47:10,693
- أنا متعب جدا.  - جبهتك لا تزال حمراء.

1115
00:47:10,717 --> 00:47:12,043
هل حقا؟

1116
00:47:12,068 --> 00:47:15,882
- أنا منهك.  - هناك قول بأن النصف يعني البداية.

1117
00:47:16,150 --> 00:47:18,245
لذا يجب أن تبدأ من الوسط.

1118
00:47:18,270 --> 00:47:21,698
ألا يعني أنني الضيف الرئيسي لأن أسئلتي في الجزء الثاني؟

1119
00:47:21,760 --> 00:47:23,307
- نعم إنه كذلك.  - نعم.

1120
00:47:23,332 --> 00:47:26,020
- هل حقا؟  - لم يكن هناك ضيف مثلها من قبل.

1121
00:47:26,264 --> 00:47:28,516
- نحن أيضا مندهشون.  - حق.

1122
00:47:28,541 --> 00:47:30,690
عقدنا اجتماعًا وقررنا إنهاء هذا الأمر بسرعة.

1123
00:47:30,715 --> 00:47:32,649
(الصداع)

1124
00:47:32,674 --> 00:47:35,411
أعتقد أنه سيتم بث الجزء الخاص بك كما لو كان الجزء الأول.

1125
00:47:36,946 --> 00:47:38,746
- سيتم بثه لفترة وجيزة.  - حق.

1126
00:47:38,771 --> 00:47:42,575
سوف يقومون أيضًا بتسريع الجزء الخاص بك.

1127
00:47:43,233 --> 00:47:46,416
- لا أستطيع الانتظار لذلك.  - دعنا نذهب أولاً مع أسئلة جي هو ، ثم.

1128
00:47:46,441 --> 00:47:48,039
حسنا.

1129
00:47:48,064 --> 00:47:49,534
الجواب هو...

1130
00:47:49,965 --> 00:47:52,944
لم تطرح الأسئلة بعد؟  آسف.

1131
00:47:53,532 --> 00:47:57,799
أول فيلم لعبته كشخصية رئيسية ، كان "La Belle".

1132
00:47:58,599 --> 00:48:00,250
- نجاح باهر.  - نجاح باهر.

1133
00:48:01,079 --> 00:48:04,129
خلال المعاينة ، كان والداي هناك لمشاهدة الفيلم.

1134
00:48:04,154 --> 00:48:05,640
دعوتهم.

1135
00:48:05,665 --> 00:48:07,568
بعد انتهاء الفيلم ،

1136
00:48:08,189 --> 00:48:10,703
قالوا هذا بمجرد أن رأوني.

1137
00:48:11,176 --> 00:48:12,218
والديك؟

1138
00:48:12,243 --> 00:48:14,698
- يجب أن نكون حذرين من كلماتنا.  - خمن كيف قالوا ذلك وكيف تصرفوا.

1139
00:48:16,086 --> 00:48:17,398
كل شيء على ما يرام.

1140
00:48:17,914 --> 00:48:19,927
إنه مشابه لذلك.

1141
00:48:20,298 --> 00:48:23,575
- دعنا ننتهي من هذا بسرعة.  - أنا أعرف كيف تشعر.

1142
00:48:23,600 --> 00:48:25,655
ذهبت إلى معاينة "Summer Time".

1143
00:48:26,427 --> 00:48:28,427
- نعم ، كان كيم جي هيون على ذلك.  - ليس لدي أي إيماءات في الاعتبار.

1144
00:48:29,467 --> 00:48:30,487
قالوا "كل الحق".

1145
00:48:30,512 --> 00:48:32,172
- الجواب... - يا ولدي المسكين.

1146
00:48:34,103 --> 00:48:35,376
جي-هو

1147
00:48:36,385 --> 00:48:38,235
انت مخطئ.

1148
00:48:38,975 --> 00:48:41,464
- أنا لم أنتهي من الكلام.  - خطأ.

1149
00:48:41,489 --> 00:48:43,113
- انت مخطئ.  - الجواب هو...

1150
00:48:43,138 --> 00:48:44,514
قالت والدتك هذا.

1151
00:48:44,539 --> 00:48:46,153
أنت تشبه والدك.

1152
00:48:46,995 --> 00:48:49,112
(أنا أثني على الحمض النووي الخاص بك.)

1153
00:48:49,265 --> 00:48:50,780
رضى وقبول.

1154
00:48:52,004 --> 00:48:54,331
- أنت متشابه.  - الجواب هو...

1155
00:48:54,406 --> 00:48:55,932
من أين هم والديك؟

1156
00:48:55,957 --> 00:48:59,569
والداي من مقاطعة جولا ، لذا فإن كلماتهم موجزة.

1157
00:48:59,959 --> 00:49:02,136
"جي-هو ، ماذا كان ذلك؟"

1158
00:49:03,186 --> 00:49:05,453
- "ماذا كان هذا؟"  - أعتقد أنه على شيء.

1159
00:49:05,478 --> 00:49:06,888
"ماذا كان هذا؟"

1160
00:49:07,901 --> 00:49:08,975
انت مخطئ.

1161
00:49:09,354 --> 00:49:12,476
الجواب: "ماذا ، عن ماذا تدور القصة؟"

1162
00:49:12,837 --> 00:49:14,254
لا يمكنك التحدث بلكنة ، أليس كذلك؟

1163
00:49:14,279 --> 00:49:16,462
لا يمكنك؟

1164
00:49:16,487 --> 00:49:18,227
- لا اعلم كيف افعلها.  - أنت أسوأ مني.

1165
00:49:18,227 --> 00:49:19,755
لا اعلم كيف افعلها.

1166
00:49:20,705 --> 00:49:22,480
يتكون من أربع كلمات.

1167
00:49:22,703 --> 00:49:25,179
لإعطاء تلميح ، الناس من مقاطعة جولا...

1168
00:49:25,204 --> 00:49:27,381
استخدام الكثير من المحاكاة الصوتية في الجملة.

1169
00:49:27,406 --> 00:49:29,810
- مثل جي؟  - جي.

1170
00:49:29,893 --> 00:49:31,209
- يا إلهي؟  - يا إلهي؟

1171
00:49:31,234 --> 00:49:33,142
قام ابني بعمل عظيم.

1172
00:49:33,166 --> 00:49:34,926
ما هي الكلمة الاخيرة

1173
00:49:35,402 --> 00:49:36,621
الكلمة الأخيرة هي...

1174
00:49:37,758 --> 00:49:39,098
- ايه.  - ايه؟

1175
00:49:39,123 --> 00:49:40,759
- ايه.  - ايه؟

1176
00:49:41,333 --> 00:49:43,077
الجواب: "هذا هو الفيلم ، إيه؟"

1177
00:49:43,102 --> 00:49:45,135
- هل "إيه" مدرجة في تلك الكلمات الأربع؟  - نعم.

1178
00:49:45,160 --> 00:49:46,418
- ايه.  - ايه؟

1179
00:49:46,443 --> 00:49:48,169
فكر في الأمر.  الفيلم حاصل على تقييم R.

1180
00:49:49,072 --> 00:49:50,662
- كما أنها تحظى بشعبية.  - إنها ثلاث كلمات؟

1181
00:49:50,687 --> 00:49:52,074
ايه؟  ها ها ها ها.

1182
00:49:52,099 --> 00:49:54,651
(ضحك)

1183
00:49:55,060 --> 00:49:56,881
قال والدك ذلك.

1184
00:49:57,949 --> 00:50:01,273
"الفيلم جميل ، إيه؟"

1185
00:50:01,696 --> 00:50:03,531
تحتاج فقط إلى تغيير كلمة واحدة من هناك.

1186
00:50:03,555 --> 00:50:05,073
هذا لطيف.

1187
00:50:05,319 --> 00:50:06,577
إنه جميل ، إيه؟

1188
00:50:06,602 --> 00:50:08,315
- احب ذلك.  - عظيم ، إيه؟

1189
00:50:08,494 --> 00:50:10,736
- هل كانت جيدة؟  - لا علاقة لها بـ "جيد".

1190
00:50:10,761 --> 00:50:11,857
"جيد"؟

1191
00:50:12,219 --> 00:50:13,754
قلت لك إنه فيلم من فئة R.

1192
00:50:13,779 --> 00:50:15,392
انا غيور.

1193
00:50:16,751 --> 00:50:17,982
- قال والده ذلك؟  - نعم.

1194
00:50:18,007 --> 00:50:19,256
(انا غيور.)

1195
00:50:19,281 --> 00:50:21,447
أنا أشعر بالغيرة ، جي-هو

1196
00:50:22,109 --> 00:50:23,283
شيء ما.

1197
00:50:23,666 --> 00:50:26,136
هو تصنيف R.  حتى والدي...

1198
00:50:26,161 --> 00:50:29,912
نظرت إلى وجهي ، وأحرجت.  لذا ربتوني على ظهري...

1199
00:50:30,362 --> 00:50:32,566
- وقال هذا.  - حسنا.

1200
00:50:32,591 --> 00:50:33,960
هناك "إيه" فيه.

1201
00:50:33,985 --> 00:50:35,405
"سأغادر الآن ، إيه؟"

1202
00:50:36,242 --> 00:50:38,184
صيح.

1203
00:50:39,525 --> 00:50:40,850
كبف عرفت ذلك؟

1204
00:50:40,876 --> 00:50:42,547
قالها هكذا؟

1205
00:50:42,547 --> 00:50:44,436
كان يجب علي تغيير كلمة واحدة

1206
00:50:44,461 --> 00:50:47,795
أعتقد أنهم كانوا محرجين قليلاً وشعروا بالحرج.

1207
00:50:47,820 --> 00:50:50,222
ماذا عن هذه الأيام؟  ماذا والديك...

1208
00:50:50,247 --> 00:50:52,274
أقول عن كونك على شاشة التلفزيون؟

1209
00:50:52,451 --> 00:50:54,012
إنهم يحبونه كثيرا.

1210
00:50:54,037 --> 00:50:57,073
أنا لا أخلع ملابسي الآن...

1211
00:50:58,277 --> 00:50:59,611
وأنا جيد في عملي.

1212
00:50:59,809 --> 00:51:02,532
هناك الكثير من القواسم المشتركة بينك وبين أنا. كما أنني ظهرت لأول مرة مع ملابسي.

1213
00:51:03,578 --> 00:51:05,870
(ظهر لأول مرة بقطعة ملابس عندما كان عمره 19 عامًا.)

1214
00:51:06,260 --> 00:51:07,724
- هل تصنيف R؟  - كنت أرتدي سروالاً داخلياً.

1215
00:51:07,749 --> 00:51:09,045
ليس خطأ على الإطلاق.

1216
00:51:09,070 --> 00:51:11,800
يا جي ، ما هو دورنا الأول؟

1217
00:51:11,825 --> 00:51:15,797
هل كنت في إعلان أو فيديو موسيقي أو دراما؟

1218
00:51:15,822 --> 00:51:18,629
كنت في إعلان يشبه الفيلم.

1219
00:51:18,654 --> 00:51:20,965
ماذا قالت اختك بعد رؤيتها؟

1220
00:51:21,317 --> 00:51:23,371
قالت والدتي ليس أختي ، شراء شيء.

1221
00:51:23,396 --> 00:51:26,343
كان في إعلان تجاري قمت به مع جونغ وو سونغ.

1222
00:51:26,619 --> 00:51:28,172
بعد مشاهدة ذلك ،

1223
00:51:28,569 --> 00:51:30,983
- قالت والدتي ، "أنا لا أفهم جونغ وو سونغ".  - لماذا ا؟

1224
00:51:31,008 --> 00:51:34,216
- انا قلت لماذا؟"  - لماذا اختار شخص مثلك؟

1225
00:51:35,131 --> 00:51:37,717
هل أنت زوجة أبي أم ماذا؟

1226
00:51:37,742 --> 00:51:40,412
"لا ، أنا فقط لا أفهمه. هذا كل شيء."

1227
00:51:40,437 --> 00:51:42,206
هي أم قوية.

1228
00:51:42,231 --> 00:51:44,882
كان من المضحك أن تسأل "هل أنت زوجة أبي؟" ، وترددت.

1229
00:51:45,532 --> 00:51:46,944
(تم الكشف عن سر عائلي.)

1230
00:51:46,969 --> 00:51:49,890
- إنها ترتجف.  - حسنا.

1231
00:51:49,915 --> 00:51:52,417
- أعطنا السؤال التالي.  - وأخيرا هذا السؤال هو التالي.

1232
00:51:52,970 --> 00:51:56,245
- لقد تعرضت لحادث مع Young-ja.  - حق.

1233
00:51:56,270 --> 00:51:57,610
(إعادة النظر في القصة الأسطورية.)

1234
00:51:57,635 --> 00:52:00,797
بعد ذلك الحادث ،

1235
00:52:00,822 --> 00:52:03,000
ما رأيك كان أكثر شيء حزين بالنسبة لي؟

1236
00:52:03,025 --> 00:52:05,025
هل يمكن ان توضح كيف يحدث ذلك؟

1237
00:52:05,105 --> 00:52:07,647
- لقد كانت حادثة.  - كان ذلك لأنها ركضت إليه فجأة.

1238
00:52:07,773 --> 00:52:12,620
كان ذلك بعد أن لعبت في "Slave Hunters" ، لذلك بقيت بصحة جيدة في ذلك الوقت.

1239
00:52:13,205 --> 00:52:16,604
فجأة أخبرتني يونغ جا أنها ستركض إلي.

1240
00:52:16,867 --> 00:52:18,217
كنت خائفة قليلا.

1241
00:52:18,769 --> 00:52:22,270
قالت إنها ستركض إلي ، لذلك اعتقدت أنني بحاجة فقط لحملها.

1242
00:52:22,415 --> 00:52:24,232
كنت أمسك ساقيها ،

1243
00:52:24,526 --> 00:52:27,891
لكنها اعتقدت أنها ستكون ثقيلة ، لذا وضعت إحدى ساقها لأسفل.

1244
00:52:29,020 --> 00:52:32,480
لذلك ذهبت يدي بين هناك بطريق الخطأ.

1245
00:52:32,844 --> 00:52:35,899
لكن المشكلة كانت في تلك اللحظة ، لم أكن أعرف ذلك.

1246
00:52:36,247 --> 00:52:37,656
- أنت لم تفعل؟  - صحيح ، لقد عرفت ذلك لاحقًا.

1247
00:52:37,681 --> 00:52:41,307
لا يوجد لدي فكرة.  لاحقا كل شخص قابلته...

1248
00:52:41,332 --> 00:52:43,707
سألني لماذا فعلت ذلك ولماذا فعلت ذلك لها.

1249
00:52:43,847 --> 00:52:46,013
لقد فعلت ذلك حتى تتمكن من حملها.

1250
00:52:46,038 --> 00:52:50,092
ثم ذهبت يدك بطريق الخطأ بين ساقيها.

1251
00:52:50,117 --> 00:52:54,576
على أي حال.  كان هناك حادث جعلني مكتئبًا حقًا.

1252
00:52:54,799 --> 00:52:55,851
- حزين؟  - الجواب هو...

1253
00:52:55,876 --> 00:52:57,272
يونغ جا اتصل بك

1254
00:52:57,706 --> 00:52:59,710
"جي-هو ، عليك أن تتزوج الآن."

1255
00:53:00,800 --> 00:53:03,024
"الآن ، لا يمكنني الزواج بسببك."

1256
00:53:03,273 --> 00:53:05,725
في الواقع ، سمعت عن ذلك أيضًا.

1257
00:53:05,749 --> 00:53:06,990
- هل حقا؟  - لكنك مخطئ.

1258
00:53:07,015 --> 00:53:09,294
هل حقا؟  قالت ذلك حقا؟

1259
00:53:09,319 --> 00:53:11,807
- هي فعلت.  - "ماذا علي أن أفعل؟"

1260
00:53:11,832 --> 00:53:13,040
"لا أعتقد أنني أستطيع الخروج."

1261
00:53:13,065 --> 00:53:16,564
الآن بعد أن تحدثنا عن Young-ja ، يمكن لبقية منا أن يأخذ استراحة.

1262
00:53:16,589 --> 00:53:18,232
هذا هو السؤال الذي يجب أن يجيبه يونغ تشول.

1263
00:53:18,257 --> 00:53:22,082
- نعم ، يونغ تشول يمكنه الإجابة على هذا.  - الرجاء الرد بصوتها.

1264
00:53:22,107 --> 00:53:24,247
كل المشجعين يركضون إليك ويقفزون...

1265
00:53:25,660 --> 00:53:27,158
يطلب منك حملها.

1266
00:53:27,632 --> 00:53:28,862
خطأ.

1267
00:53:30,295 --> 00:53:31,912
كان هناك طلب لنموذج لإعلان.

1268
00:53:32,382 --> 00:53:34,603
ولكن بسبب ذلك ، ألغوا ذلك.

1269
00:53:34,628 --> 00:53:36,131
- خطأ.  - أم كانت دراما؟

1270
00:53:36,503 --> 00:53:39,746
كان عليك تصوير ملصق "كوفي ميت" ،

1271
00:53:39,771 --> 00:53:41,381
لكن المصور طلب منك

1272
00:53:41,407 --> 00:53:43,728
"يرجى الاستيلاء على القهوة مثل هذا."

1273
00:53:43,753 --> 00:53:45,586
(هذه هي الطريقة التي تتواصل بها مع القهوة.)

1274
00:53:45,611 --> 00:53:46,846
حدث هذا مباشرة بعد تلك الحادثة.

1275
00:53:47,048 --> 00:53:49,165
- على الفور؟  - سروالك ممزقة.

1276
00:53:49,653 --> 00:53:51,367
إنه مشابه.

1277
00:53:51,392 --> 00:53:53,718
- تمزق السراويل يونغ جا؟  - خطأ.

1278
00:53:53,875 --> 00:53:57,490
الملابس التي ارتديتها في ذلك اليوم كانت ملابس باهظة الثمن ،

1279
00:53:57,864 --> 00:54:01,583
ولكنك سقطت أثناء حملها ، وبالتالي تمزق الملابس.

1280
00:54:01,583 --> 00:54:04,390
أنت عليه.

1281
00:54:04,415 --> 00:54:06,303
- إنه مشابه.  - السراويل التي تم رعايتها...

1282
00:54:06,328 --> 00:54:10,448
- لم يسقط ، أليس كذلك؟  - كانت باهظة الثمن.

1283
00:54:10,598 --> 00:54:12,677
لكنك مزقتها ، لذا كان عليك دفع ثمنها.

1284
00:54:12,702 --> 00:54:14,212
تمزق هذا الجزء.

1285
00:54:14,212 --> 00:54:15,454
(هذا مفصل للغاية.)

1286
00:54:15,674 --> 00:54:17,709
- أنت حقا على ذلك.  - الجواب هو...

1287
00:54:18,137 --> 00:54:21,502
تمزق السترة التي تم رعايتها.

1288
00:54:21,892 --> 00:54:24,493
لذلك كان عليك دفع ثمنها.

1289
00:54:25,238 --> 00:54:27,006
لذا اشتريتها ، على الرغم من أنها باهظة الثمن.

1290
00:54:28,010 --> 00:54:30,998
أنت مخطئ ، ولكن كم؟

1291
00:54:31,376 --> 00:54:32,602
- ماذا؟  - ماذا؟

1292
00:54:32,634 --> 00:54:35,502
ما هي الإجابة التي من المفترض أن أقدمها لك؟

1293
00:54:35,535 --> 00:54:36,986
يجب أن تقول أن هذا صحيح وتسأل كم.

1294
00:54:37,011 --> 00:54:38,258
كم الثمن؟

1295
00:54:38,283 --> 00:54:40,005
يجب أن تقول أن هذا صحيح وتسأل كم.

1296
00:54:40,030 --> 00:54:42,029
- من الخطأ ولكن كم؟  - ماذا تقصد بذلك؟

1297
00:54:42,535 --> 00:54:43,771
يساوي ألف دولار.

1298
00:54:44,005 --> 00:54:47,488
- عليك أن تقول المبلغ الدقيق.  - كانت سترة 5000 دولار.

1299
00:54:47,513 --> 00:54:49,750
- خطأ.  - كان 3000 دولار.

1300
00:54:50,285 --> 00:54:51,440
كان 2700 دولار.

1301
00:54:51,827 --> 00:54:53,827
كان 2500 دولار.

1302
00:54:54,051 --> 00:54:56,051
لإعطائك تلميحًا ، الملابس التي ارتديتها في ذلك الوقت...

1303
00:54:56,392 --> 00:54:58,392
كانت سترة جلدية.

1304
00:54:58,517 --> 00:55:00,147
كان 15000 دولار.

1305
00:55:00,571 --> 00:55:02,751
كانت سترة جلدية بقيمة 15000 دولار.

1306
00:55:02,776 --> 00:55:05,782
- هذا خاطئ.  - أنا آسف ، لكن المشاهدين الذين قاموا للتو بتشغيل التلفزيون...

1307
00:55:05,807 --> 00:55:08,513
أعتقد أن هذا مزاد.

1308
00:55:08,538 --> 00:55:10,709
يمكن أن تكون السترات الجلدية أكثر من 15000 دولار.

1309
00:55:10,734 --> 00:55:12,329
كانوا يعتقدون أن برنامجنا تغير إلى مزاد.

1310
00:55:12,354 --> 00:55:13,923
كان 6000 دولار.

1311
00:55:13,948 --> 00:55:15,063
كان 700 دولار.

1312
00:55:15,911 --> 00:55:17,215
(لقد أصبح فجأة هادئًا حقيقيًا.)

1313
00:55:17,240 --> 00:55:19,840
أليس سترة جلدية وهمية؟

1314
00:55:21,435 --> 00:55:24,093
كان حوالي 2200 دولار.

1315
00:55:24,628 --> 00:55:27,109
- قال أنها باهظة الثمن.  - انت قريب.

1316
00:55:27,134 --> 00:55:29,686
- كان 2600 دولار.  - من يدفع 10000 دولار مقابل السترة؟

1317
00:55:29,711 --> 00:55:31,177
- خطأ.  - كان 2000 دولار.

1318
00:55:32,662 --> 00:55:33,854
صيح.

1319
00:55:34,848 --> 00:55:36,848
كان بالقرب من 2200 دولار.

1320
00:55:36,873 --> 00:55:39,520
قال إنه يريد مبلغًا محددًا.

1321
00:55:39,545 --> 00:55:42,523
كيف تمزق؟  هل سحبت السترة؟

1322
00:55:42,548 --> 00:55:44,923
- كانت السترة ضيقة بعض الشيء.  - حق.

1323
00:55:44,948 --> 00:55:47,874
تمزق هنا.  لا يزال لدي ذلك في المنزل.

1324
00:55:48,012 --> 00:55:49,872
- لا يزال هناك في المنزل.  - اعطني اياه.

1325
00:55:49,897 --> 00:55:52,483
هناك حرفي ماهر يقوم بإصلاح الملابس فقط.

1326
00:55:52,731 --> 00:55:55,426
- حرفي للجلود.  - هل تتحدث عن حماتك؟

1327
00:55:55,451 --> 00:55:58,414
هل تتحدث عن حماتك؟

1328
00:55:58,883 --> 00:56:00,673
(مضطراب)

1329
00:56:01,414 --> 00:56:02,560
انا اسف.

1330
00:56:02,585 --> 00:56:04,314
(مات تقريبا بسبب هذا التعليق.)

1331
00:56:04,991 --> 00:56:08,623
كان لديه واحد ثم لا أكثر.

1332
00:56:08,648 --> 00:56:11,286
السؤال الأخير هو سؤال من خمس نقاط.

1333
00:56:11,845 --> 00:56:13,377
أعتقد...

1334
00:56:13,605 --> 00:56:16,962
يمكن للأشخاص الذين يعرفون عني الإجابة على هذا السؤال.

1335
00:56:16,987 --> 00:56:18,443
إذا كنت تعرف القليل عني.

1336
00:56:18,468 --> 00:56:23,480
عندما كنت في المدرسة الابتدائية ، أصبحت مشهورًا بسبب هذا.

1337
00:56:23,722 --> 00:56:25,648
- مع هذا؟  - نعم ، ما رأيك هذا؟

1338
00:56:26,964 --> 00:56:28,115
انفك؟

1339
00:56:28,709 --> 00:56:29,884
قمت بعمل أفضل تمثال؟

1340
00:56:31,051 --> 00:56:32,749
أخبرتك أن لدي لقب.

1341
00:56:32,774 --> 00:56:34,344
- انت تملك هذا.  - ما هو لقبك؟

1342
00:56:34,369 --> 00:56:36,482
- سيد أوه؟  - رقم انتظر ثانية.

1343
00:56:37,050 --> 00:56:39,593
- دكتور أوه؟  - صحيح ، لقد قال ذلك.

1344
00:56:39,869 --> 00:56:43,310
الجواب هو أنك فزت بتجميع صندوق علمي.

1345
00:56:43,335 --> 00:56:44,606
- مسابقة علمية؟  - خطأ.

1346
00:56:44,631 --> 00:56:45,842
لقد كانت مسابقة رياضية.

1347
00:56:46,286 --> 00:56:47,431
لقد فزت بذلك.

1348
00:56:47,860 --> 00:56:49,327
- خطأ.  - تقدير؟

1349
00:56:49,352 --> 00:56:50,868
- مسابقة علمية؟  - تقدير؟

1350
00:56:50,868 --> 00:56:52,604
- الحساب العقلي؟  - صيح.

1351
00:56:52,827 --> 00:56:55,131
الحساب العقلي؟

1352
00:56:55,156 --> 00:56:58,281
- إنها 10 ، 100 ، 1000... - بانج بانج بانج.

1353
00:56:58,306 --> 00:57:00,003
هل قمت أيضًا بحساب المعداد؟

1354
00:57:00,028 --> 00:57:03,117
أنا أيضًا جيد في الحساب الذهني.

1355
00:57:03,141 --> 00:57:06,852
عندما كنت في الصف الخامس ، شاركت في منافسة سيول الوطنية.

1356
00:57:07,379 --> 00:57:10,033
حصلت على درجة مثالية في حساب العداد.

1357
00:57:10,459 --> 00:57:12,651
لحساب العداد ، حصلت حتى الثالث دان...

1358
00:57:12,676 --> 00:57:14,242
وأول دان للحسابات العقلية.

1359
00:57:14,267 --> 00:57:15,691
هناك أيضا هذا المستوى للحساب العقلي؟

1360
00:57:15,716 --> 00:57:20,107
هو-دونج ، لماذا لا تقول أنه يجب أن نتنافس معه كما هو الحال دائمًا؟

1361
00:57:20,219 --> 00:57:21,633
لا يمكننا الفوز بهذا.

1362
00:57:21,658 --> 00:57:23,034
(لا يمكننا ذلك.)

1363
00:57:23,059 --> 00:57:25,403
- لدينا أيضا Yae- جي.  - Yae- جي أيضا لا يمكن أن يفوز بهذا.

1364
00:57:26,036 --> 00:57:28,022
يمكنني الفوز ضدكم جميعاً.

1365
00:57:28,046 --> 00:57:30,070
- هل حقا؟  - يمكننا مناقشة الجواب.

1366
00:57:30,095 --> 00:57:33,984
- دعنا نحاول بعد ذلك.  - إنها 1 مقابل 8 ، لذا نحصل على 8 فرص.

1367
00:57:34,009 --> 00:57:36,709
- دعونا نقف في الطابور.  - حسنا.

1368
00:57:37,224 --> 00:57:38,481
(جي-هو مقابل اسألنا أيها الإخوة ويا-جي.)

1369
00:57:38,506 --> 00:57:42,203
عليك أن تقول "أجب" أولاً ثم أجبها على الفور.

1370
00:57:42,228 --> 00:57:45,125
- إذا قلت "أجب" ، وكنت تحتسب ، فأنت خارج.  - حسنا.

1371
00:57:45,150 --> 00:57:48,110
- يجب أن نقولها بسرعة.  - هل يجب أن تكون هذه السرعة؟

1372
00:57:48,177 --> 00:57:49,445
حسنا.

1373
00:57:49,470 --> 00:57:52,501
إذا خسر جي-هو ضدي ، فهذا إهانة كاملة له.

1374
00:57:53,231 --> 00:57:56,298
- أنت لا تطرح سؤالاً سهلاً لأنها البداية ، أليس كذلك؟  - إنها سهلة.

1375
00:57:56,323 --> 00:57:58,377
- قدم لنا أسئلة صعبة.  - ثم اريد ان اذهب اولا.

1376
00:57:58,377 --> 00:57:59,632
يمكنك الذهاب إلى الخلف ، ثم.

1377
00:57:59,657 --> 00:58:01,839
- يمكنك العودة إلى الخلف.  - أريد أن أخطئ السؤال الصعب.

1378
00:58:01,864 --> 00:58:03,245
(يريد أن يخطئ السؤال الصعب.)

1379
00:58:03,270 --> 00:58:04,605
إذا كان الأمر سهلاً للغاية...

1380
00:58:04,630 --> 00:58:06,319
- من يريد البدء أولاً؟  - يونغ تشول يمكنه الذهاب أولاً.

1381
00:58:06,344 --> 00:58:08,027
- إنطلق.  - أريد العودة إلى الخلف.

1382
00:58:08,052 --> 00:58:09,600
في 3 ، 2 ، 1.

1383
00:58:09,625 --> 00:58:10,725
(جي هو مقابل يونغ تشول)

1384
00:58:10,750 --> 00:58:11,880
إجابة.

1385
00:58:12,733 --> 00:58:13,808
إجابة.

1386
00:58:14,345 --> 00:58:15,748
- إنها 712. - لقد فات الأوان.

1387
00:58:15,773 --> 00:58:16,776
انت متأخر.

1388
00:58:16,801 --> 00:58:18,022
- لا يمكنك فعل ذلك.  - إنها 721.

1389
00:58:19,544 --> 00:58:21,659
- إنه سريع.  - سأعطيك السؤال التالي.

1390
00:58:22,175 --> 00:58:23,452
- أعتقد أن هذا ليس سيئًا.  - أنا أيضا.

1391
00:58:23,477 --> 00:58:25,183
- في 3 ، 2 ، 1. - إنه سريع أيضًا.

1392
00:58:26,310 --> 00:58:27,665
إجابة.

1393
00:58:27,984 --> 00:58:30,327
إنه 220.

1394
00:58:30,352 --> 00:58:31,610
كيونغ هون ، تعال هنا.

1395
00:58:32,376 --> 00:58:34,955
- تعال الى هنا.  - إنه سريع.

1396
00:58:36,451 --> 00:58:38,255
في 3 ، 2 ، 1.

1397
00:58:39,349 --> 00:58:40,488
- إجابة.  - إجابة.

1398
00:58:41,182 --> 00:58:42,983
في 3 ، 2 ، 1.

1399
00:58:44,035 --> 00:58:45,329
- إجابة.  - إجابة.

1400
00:58:45,354 --> 00:58:46,731
- 802 - 803

1401
00:58:46,916 --> 00:58:48,089
- صيح.  - إنها 803.

1402
00:58:48,393 --> 00:58:50,565
سانج-مين كان سريعاً أيضاً

1403
00:58:50,590 --> 00:58:52,092
- سانغ مين ، أنت رائع جدا.  - لكنه حصل على حق.

1404
00:58:52,117 --> 00:58:53,876
- هل هذا ممكن؟  - أجابوا على 802 و 803.

1405
00:58:53,901 --> 00:58:55,691
إنه 802 ولكني أجبت 803.

1406
00:58:55,716 --> 00:58:57,555
إذا كنت على صواب ، فلن نخسر.

1407
00:58:57,580 --> 00:58:59,284
أعتقد أننا نستطيع الفوز بهذا.

1408
00:58:59,309 --> 00:59:01,213
- أعتقد حقا أنه يمكننا القيام بذلك.  - إنه يعرف كيف يفعل ذلك.

1409
00:59:01,238 --> 00:59:03,345
- جانغ هون هو الأخير.  - أنا سيء حقا في هذا.

1410
00:59:03,370 --> 00:59:05,326
- لا يمكنك؟  - أنا سيء حقًا.

1411
00:59:05,351 --> 00:59:07,387
أنا سيئ مع الأرقام.

1412
00:59:07,412 --> 00:59:09,409
أنا جيد مع البقية ،

1413
00:59:09,434 --> 00:59:10,816
لكن الأرقام هي ضعف.

1414
00:59:10,841 --> 00:59:13,200
فاته رقم واحد.

1415
00:59:13,393 --> 00:59:14,789
كان 802 و 803.

1416
00:59:14,814 --> 00:59:16,357
في 3 ، 2 ، 1.

1417
00:59:17,080 --> 00:59:19,228
ما هذا؟

1418
00:59:20,638 --> 00:59:22,540
إجابة.  إنه 1238.

1419
00:59:22,580 --> 00:59:24,174
- إجابة.  - إنها 1338.

1420
00:59:24,199 --> 00:59:25,958
- إنها 1338. - عليك أن تبقى هادئا.

1421
00:59:25,983 --> 00:59:26,993
صيح.

1422
00:59:27,018 --> 00:59:28,656
- كنت على حق تقريبا.  - كان يجب أن أفعل هذا.

1423
00:59:28,682 --> 00:59:30,648
- قلت الرقم الخاطئ.  - كنت على حق تقريبا.

1424
00:59:30,673 --> 00:59:33,042
انتظر لحظة.

1425
00:59:33,067 --> 00:59:34,684
المهم هو أنني أعتقد أنه يمكننا القيام بذلك.

1426
00:59:34,709 --> 00:59:37,219
- أنت محق.  - كان الجواب 1338.

1427
00:59:37,244 --> 00:59:39,345
اعتقدت أنه سيقولها على الفور ، لذلك أعتقد أنه يمكننا الفوز بذلك.

1428
00:59:39,370 --> 00:59:40,609
- أنا أيضاً في المستوى 5 دان.  - صحيح.

1429
00:59:40,634 --> 00:59:42,954
- كان يجب أن أذهب أولاً.  - كان 1338.

1430
00:59:43,399 --> 00:59:45,225
في 3 ، 2 ، 1.

1431
00:59:46,765 --> 00:59:47,937
- إجابة.  - إجابة.

1432
00:59:48,722 --> 00:59:49,735
- إجابة.  - إجابة.

1433
00:59:49,760 --> 00:59:50,923
يمكنك الذهاب أولا.

1434
00:59:50,948 --> 00:59:52,935
يمكنك الذهاب أولا.

1435
00:59:52,960 --> 00:59:54,094
أنا لا أعرف الإجابة.

1436
00:59:54,839 --> 00:59:56,010
حتى أنه لم يفعل أي شيء.

1437
00:59:56,035 --> 00:59:57,791
- أعتقد أنها كانت إضافة.  - هل تعتقد أنه كان إضافة؟

1438
00:59:57,816 --> 01:00:01,491
اعتقدت أنها كانت إضافة ، لذلك سأقول 148.

1439
01:00:01,633 --> 01:00:03,743
- إنها 544. - كنت سأقول 140.

1440
01:00:04,340 --> 01:00:06,604
كنت سأقول 140 دون أن أعلم أنها عملية ضرب.

1441
01:00:06,629 --> 01:00:08,719
- هل هذا لماذا قلت له أن يذهب أولا؟  - نعم.

1442
01:00:09,525 --> 01:00:10,534
(عداء التالي العصبي)

1443
01:00:10,559 --> 01:00:12,036
كنت أعرف.

1444
01:00:12,541 --> 01:00:15,498
- اعتقدت أنه كان 140. - 1 و 2 و 3.

1445
01:00:17,601 --> 01:00:18,959
- ما هذا؟  - ما هذا؟

1446
01:00:18,984 --> 01:00:20,205
الجواب هو...

1447
01:00:20,899 --> 01:00:22,270
- 1476. - صحيح.

1448
01:00:22,295 --> 01:00:24,609
ماذا تفعل ، هو-دونغ؟

1449
01:00:24,898 --> 01:00:27,243
لقد كان سؤال صعب

1450
01:00:27,268 --> 01:00:28,838
- حق.  - أليس 1326؟

1451
01:00:29,671 --> 01:00:31,778
1426؟

1452
01:00:31,794 --> 01:00:33,095
- لا؟  - 1476 هـ.

1453
01:00:33,120 --> 01:00:35,461
- بجدية؟  - من المفترض أن نقول الجواب أولاً.

1454
01:00:35,486 --> 01:00:36,966
هو-دونغ ، قوتك في القوة.

1455
01:00:36,991 --> 01:00:39,201
أنا سيئ في الضرب.  أنا محكوم.

1456
01:00:39,770 --> 01:00:42,081
- كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك؟  - ذلك سهل.

1457
01:00:42,710 --> 01:00:45,064
- كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك؟  - ذلك سهل.

1458
01:00:45,089 --> 01:00:46,680
هذا لا باس به.  فقط احسب الأرقام.

1459
01:00:48,398 --> 01:00:51,038
الجواب واحد وعشرون الف...

1460
01:00:51,408 --> 01:00:53,089
هو واحد وعشرون ألف شيء ثمانية.

1461
01:00:53,780 --> 01:00:55,791
- ماذا يقول؟  - خطأ.

1462
01:00:55,988 --> 01:00:58,705
- الجواب 21812. - صحيح.

1463
01:00:58,730 --> 01:01:00,160
- 21812؟  - إذن هكذا يفعل ذلك.

1464
01:01:00,185 --> 01:01:02,314
- من الواضح أنه ينتهي مع اثنين.  - مهلا.

1465
01:01:02,339 --> 01:01:05,323
- ينتهي بـ 2. - كيف ينتهي بـ 8؟

1466
01:01:05,348 --> 01:01:07,894
- لقد كنت مرتبكًا قليلاً.  - الرقم الأخير 2 مرات 1.

1467
01:01:07,919 --> 01:01:09,617
فكرت 4 ضرب 2 كان 18.

1468
01:01:09,642 --> 01:01:10,982
يستخدم حساب العداد.

1469
01:01:11,101 --> 01:01:13,944
يستخدم حساب العداد في خياله.

1470
01:01:14,203 --> 01:01:17,812
- إنها الجولة النهائية.  - إذا فازت Yea-ji هذه المرة ،

1471
01:01:18,202 --> 01:01:20,151
- سوف تحصل على كل الشرف.  - ستفعل.

1472
01:01:20,176 --> 01:01:21,810
- هذا صحيح.  - لا.

1473
01:01:22,107 --> 01:01:25,180
- لأنه يبدو أنه تم التخطيط لكل شيء ل... - هذا صحيح.

1474
01:01:25,528 --> 01:01:28,161
تبين مدى ذكائها.

1475
01:01:28,186 --> 01:01:29,749
إذا خسرت ،

1476
01:01:29,774 --> 01:01:32,564
- ستنتهي دون أي مكاسب.  - انه مثالي.

1477
01:01:33,874 --> 01:01:35,350
هذه لحظة مهمة حقا.

1478
01:01:35,563 --> 01:01:39,063
- السؤال التالي سيكون صعبًا.  - نعم جي ، عليك التركيز.

1479
01:01:39,232 --> 01:01:40,472
هنا هو السؤال الأخير.

1480
01:01:44,801 --> 01:01:46,986
الف وستمائة...

1481
01:01:47,172 --> 01:01:50,022
- الجواب 1825. - صحيح.

1482
01:01:50,047 --> 01:01:52,747
- يا إلهي.  - نحن نقبل مدى ذكائك.

1483
01:01:53,690 --> 01:01:55,518
- كان ذلك رائعًا.  - هو الحزمة الكاملة.

1484
01:01:55,543 --> 01:01:57,627
- كيف فعلت ذلك؟  - إنه ليس الفائز بعد.

1485
01:01:57,652 --> 01:02:00,399
- أنت الحزمة الكاملة.  - إنه ذكي.

1486
01:02:00,424 --> 01:02:02,350
جميعنا الثمانية يجب أن يصطفوا هنا.

1487
01:02:02,375 --> 01:02:04,182
- إنه جيد حقا.  - يصطف الجميع.

1488
01:02:04,207 --> 01:02:05,805
دعونا نجربها بهذه الطريقة.

1489
01:02:06,076 --> 01:02:07,159
قل الجواب إذا كنت تعرف ذلك.

1490
01:02:07,184 --> 01:02:08,380
- حسنا.  - حسنا.

1491
01:02:08,405 --> 01:02:09,627
لن يقبل بالنتيجة.

1492
01:02:09,652 --> 01:02:12,034
- لا أعتقد أننا نستطيع الفوز على الإطلاق.  - اصطفوا.

1493
01:02:12,059 --> 01:02:14,494
من المهم الإجابة في جملة كاملة.

1494
01:02:14,519 --> 01:02:16,478
- حسنا.  - لقد تم تحذيرك ، نعم جي.

1495
01:02:16,850 --> 01:02:18,391
قل "الجواب..." أولاً.

1496
01:02:18,709 --> 01:02:20,577
يجب أن تكون الإجابة في جملة كاملة.

1497
01:02:20,602 --> 01:02:21,761
لقد فهمت.

1498
01:02:22,406 --> 01:02:24,638
- إنها واحدة مقابل ثمانية أشخاص.  - نعم.

1499
01:02:24,725 --> 01:02:26,725
إذا خسرنا ، فسنقبل النتيجة.

1500
01:02:27,228 --> 01:02:30,218
(لقد ناضلوا بجد لإظهار مدى ذكائهم.)

1501
01:02:30,448 --> 01:02:33,057
(هل سيهزمهم جي هو؟)

1502
01:02:33,082 --> 01:02:35,614
(رولينج)

1503
01:02:35,639 --> 01:02:36,923
انتظر.  لا يمكننا التركيز.

1504
01:02:37,571 --> 01:02:38,720
أعدها لهم.  الآن.

1505
01:02:39,370 --> 01:02:40,691
- أعدها لهم.  - سأكون هادئا.

1506
01:02:41,013 --> 01:02:43,002
- لقد أزعجني حقا.  - هل تعرف حتى كيفية استخدامه؟

1507
01:02:43,242 --> 01:02:45,399
بالطبع لا.

1508
01:02:45,424 --> 01:02:46,935
- بالطبع لا.  - انه يزعجني.

1509
01:02:46,960 --> 01:02:49,997
لم يستطع أخذ دروس المعداد عندما كان صغيرًا لأنه اضطر للعمل.

1510
01:02:50,022 --> 01:02:51,160
لأنه كان عليه أن يعمل؟

1511
01:02:51,395 --> 01:02:53,789
رأى العداد لأول مرة شخصيا.

1512
01:02:53,814 --> 01:02:55,153
- بالضبط.  - دعنا نعود إلى اللعبة.

1513
01:02:55,178 --> 01:02:57,420
1 و 2 و 2.

1514
01:03:01,041 --> 01:03:02,335
- ما هذا؟  - الجواب هو...

1515
01:03:02,789 --> 01:03:03,865
ما هذا؟

1516
01:03:03,891 --> 01:03:07,533
(هل سيهزمون؟)

1517
01:03:07,558 --> 01:03:08,806
- الجواب... - ما هذا؟

1518
01:03:10,272 --> 01:03:12,030
- خطأ.  - 2976.

1519
01:03:12,238 --> 01:03:13,818
- لماذا هو مخطئ؟  - الجواب 2976.

1520
01:03:17,398 --> 01:03:20,683
- نعم!  - لا يمكن.

1521
01:03:21,200 --> 01:03:23,166
- لماذا كنت مخطئا؟  - فزنا.

1522
01:03:23,191 --> 01:03:26,315
- اعتدت على المعداد في رأسي.  - لا يمكن.

1523
01:03:26,340 --> 01:03:28,573
- الجواب 2976 ، أليس كذلك؟  - هذا صحيح.

1524
01:03:29,108 --> 01:03:31,858
- لقد فزنا هذه المرة.  - نحن لا نفقد ذلك بسهولة.

1525
01:03:31,883 --> 01:03:33,275
نحن لا نفقد ذلك بسهولة.

1526
01:03:33,517 --> 01:03:36,326
اسألنا أي شيء عادل.  هيا!

1527
01:03:37,383 --> 01:03:39,114
- هذا ليس عدلا.  - هذا عادل.

1528
01:03:39,546 --> 01:03:44,009
(4 مارس 2017. اجتماع عاجل لمجموعة Finger Flick Group)

1529
01:03:44,821 --> 01:03:46,821
تعال يا رفاق.

1530
01:03:47,516 --> 01:03:50,026
لقد كان مثل هذا الوقت.

1531
01:03:51,252 --> 01:03:52,611
ألا تعتقد؟

1532
01:03:52,985 --> 01:03:55,843
المجموعة بأكملها هنا اليوم ، أليس كذلك؟

1533
01:03:55,868 --> 01:03:58,257
- لا يصدق.  - من هذا؟

1534
01:03:58,282 --> 01:03:59,795
إنه السيد القطب!

1535
01:04:00,445 --> 01:04:02,711
- كيف كان ذلك؟  - من ذاك؟

1536
01:04:02,736 --> 01:04:05,797
- هو جي-هو من مجموعة وسيم في موكبو.  - في موكبو؟

1537
01:04:05,822 --> 01:04:07,346
- كانت رحلة طويلة.  - حق.

1538
01:04:07,371 --> 01:04:10,087
- إنه سيء ​​للغاية في اللهجات.  - لماذا لا تشغل مقعدا؟

1539
01:04:10,338 --> 01:04:12,746
- حق ، شغل مقعد.  - دعونا نجلس هنا.

1540
01:04:12,771 --> 01:04:14,996
- من هم يا رفاق؟  - ماذا؟

1541
01:04:15,662 --> 01:04:18,259
- لماذا يتجمع الرجال هنا؟  - بالضبط.

1542
01:04:18,361 --> 01:04:20,361
- كيف تجرؤ؟  - توقف عن تصويرنا!

1543
01:04:20,543 --> 01:04:23,552
- انت تثير اعصابي.  - لقد كبرت ، هاه؟

1544
01:04:23,577 --> 01:04:27,585
كنت دائما أطول منك.

1545
01:04:27,610 --> 01:04:29,299
أهلا أخي!

1546
01:04:29,324 --> 01:04:31,641
من الجميل رؤيتك مرة أخرى.

1547
01:04:31,850 --> 01:04:34,526
- كانت تلك رحلة طويلة بالنسبة لي.  - لابد أنه كان كذلك.

1548
01:04:35,051 --> 01:04:38,137
كان عليه المشي لمدة أسبوع من مقاطعة جولا.

1549
01:04:38,162 --> 01:04:41,869
حان الوقت للحصول على سيارة.

1550
01:04:42,090 --> 01:04:45,850
أنت من مجموعة هاندسوم في موكبو.  لقد مرت فترة ، أليس كذلك؟

1551
01:04:46,139 --> 01:04:47,752
هل يمكنني الحصول على مباراة هنا؟

1552
01:04:48,381 --> 01:04:51,288
هل هذا تبغ غليون؟

1553
01:04:51,313 --> 01:04:53,834
أنا مكلف بمجموعة البطاطا ،

1554
01:04:54,608 --> 01:04:56,950
ولا أعرف حتى اللهجة في مقاطعة جانجون.

1555
01:04:56,975 --> 01:04:59,622
إسمع بعناية شديدة.  هذا الرجل من مجموعة هاندسوم.

1556
01:04:59,647 --> 01:05:01,280
سقطت جميع السيدات في موكبو له.

1557
01:05:01,305 --> 01:05:04,253
- كل واحد منهم لديه.  - لقد مرت فترة طويلة منذ أن كنت أتوجه إلى سيول.

1558
01:05:04,278 --> 01:05:05,714
ماذا تكون؟

1559
01:05:06,487 --> 01:05:07,761
لا يمكنك أن تكون وقحًا هكذا.

1560
01:05:07,786 --> 01:05:09,664
ما الذي يجعلك متغطرس؟

1561
01:05:09,705 --> 01:05:13,162
- من المفترض أن يكون أكبر منك.  - هل تريد أن تغلي مع البطاطا؟

1562
01:05:13,187 --> 01:05:14,638
ماذا؟

1563
01:05:14,918 --> 01:05:17,389
- ماذا يقول؟  - سيدي المحترم.

1564
01:05:17,414 --> 01:05:19,791
يبدو أنك محرج للغاية باللهجات.

1565
01:05:20,412 --> 01:05:23,110
لقد كنت وقحا للغاية بالنسبة له.

1566
01:05:23,135 --> 01:05:24,487
لا يجب أن تكون هكذا

1567
01:05:24,512 --> 01:05:26,330
لماذا الصوت مرتفع هنا؟

1568
01:05:26,356 --> 01:05:27,511
عفوا؟

1569
01:05:27,536 --> 01:05:29,219
من هؤلاء؟

1570
01:05:29,244 --> 01:05:30,938
اجلس.  اجلس هنا.

1571
01:05:31,232 --> 01:05:32,261
انظر اليه.

1572
01:05:32,286 --> 01:05:35,602
رئيسنا يستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية ، كما تعلم.

1573
01:05:35,627 --> 01:05:37,890
ماذا قلت؟  أليس هو Pigsy؟

1574
01:05:37,915 --> 01:05:40,367
- هل تستفزنا؟  - هل هو مغني teuroteu أم ماذا؟

1575
01:05:40,392 --> 01:05:41,685
إنه يشبه مغني teuroteu.

1576
01:05:41,710 --> 01:05:46,047
ألم تسمع عنا؟  أنا رئيس مجموعة الدم.

1577
01:05:46,218 --> 01:05:47,867
سررت بمقابلتك.

1578
01:05:47,892 --> 01:05:50,414
أين أخلاقك؟

1579
01:05:50,439 --> 01:05:51,719
عليك أن تحيينا بشكل صحيح.

1580
01:05:51,744 --> 01:05:54,431
- قل لنا مرحبًا مرة أخرى هنا.  - بالضبط.

1581
01:05:54,456 --> 01:05:56,182
عليك الاستماع إليه.

1582
01:05:56,592 --> 01:05:58,465
ماذا تفعل؟  تعال هنا وقل مرحبًا مرة أخرى.

1583
01:05:58,490 --> 01:06:01,293
أنتم يا رفاق وقحون حقا.

1584
01:06:01,318 --> 01:06:06,217
أنظر إليك وأنت تمص مصاصة.  لهذا السبب أنت قصير جدا.

1585
01:06:06,952 --> 01:06:10,003
انظر إلى الطريقة التي تتلعثم بها.

1586
01:06:10,784 --> 01:06:12,784
- كن هادئا.  - ماذا تكون؟

1587
01:06:13,154 --> 01:06:14,845
- استمع اليه.  - ماذا قلت؟

1588
01:06:14,870 --> 01:06:17,235
ماذا تكون؟  ما الذي يجعلك متغطرس؟

1589
01:06:18,316 --> 01:06:20,092
هدء من روعك.  هدء من روعك.

1590
01:06:20,117 --> 01:06:22,341
هل تريد أن تغلي مع البطاطس؟

1591
01:06:23,448 --> 01:06:25,476
- ما نوع هذه اللهجة؟  - من مقاطعة جانجون.

1592
01:06:25,516 --> 01:06:30,110
- من مجموعة البطاطس.  - هل تريد أن تفقد كل أسنانك؟

1593
01:06:30,250 --> 01:06:31,661
(يدخل شخص ما إلى الغرفة بهدوء.)

1594
01:06:31,686 --> 01:06:34,050
انا...

1595
01:06:34,574 --> 01:06:36,804
من يقاطعنا؟

1596
01:06:36,829 --> 01:06:38,829
- سيدتي.  - سيدتي.

1597
01:06:39,323 --> 01:06:42,210
(الرئيس الأسطوري هنا).

1598
01:06:42,234 --> 01:06:43,716
عسل.  من الجميل رؤيتك هنا.

1599
01:06:44,602 --> 01:06:46,868
- ماذا قلت؟  - سيدتي.

1600
01:06:46,893 --> 01:06:48,395
ذلك هو سر.

1601
01:06:48,610 --> 01:06:50,077
عزيزي ، لا تخبر الآخرين.

1602
01:06:50,618 --> 01:06:52,155
- تشرفت بمقابلتك.  - سيدتي.

1603
01:06:52,180 --> 01:06:53,471
سيدتي.

1604
01:06:53,496 --> 01:06:56,249
جي-هو أعد شيئاً لك

1605
01:06:56,274 --> 01:06:58,114
- نعم ، سلمها لها.  - إنه أحمر الشفاه.

1606
01:06:58,331 --> 01:06:59,890
على ظهرنا من الصين...

1607
01:06:59,915 --> 01:07:02,720
كيف تحضر لها مزيفة؟

1608
01:07:02,880 --> 01:07:05,983
- يجب أن تكون مزيفة إذا كانت من الصين.  - بالضبط.

1609
01:07:06,478 --> 01:07:08,266
اللهجات صعبة للغاية بالنسبة لي.

1610
01:07:08,291 --> 01:07:11,555
- جانغ هون... - إنه صعب للغاية بالنسبة لي.

1611
01:07:11,580 --> 01:07:14,374
لا يصلح لهذا الدور.

1612
01:07:14,399 --> 01:07:16,531
شغل مقعد الجميع.

1613
01:07:16,556 --> 01:07:18,499
- نعم، سيدتي.  - نعم، سيدتي.

1614
01:07:18,524 --> 01:07:20,524
أنا متأكد من أنك متعب من الرحلة الطويلة.

1615
01:07:20,925 --> 01:07:23,282
نجتمع هنا...

1616
01:07:24,203 --> 01:07:25,597
ليوم ميلادي.

1617
01:07:25,622 --> 01:07:30,071
في عيد ميلادك الأخير ، كنت تغني وترقص.

1618
01:07:30,561 --> 01:07:34,438
"بانج بانج بانج".  كان الجميع متحمسين للغاية.

1619
01:07:34,683 --> 01:07:36,093
لقد كانت تجربة لا تنسى.

1620
01:07:36,093 --> 01:07:39,323
"إذا لم تغني لا يمكنك الزواج"

1621
01:07:39,348 --> 01:07:42,111
- "كم هو فقير" - جيد.

1622
01:07:42,676 --> 01:07:44,539
"إذا لم تغني" - عفوا.

1623
01:07:44,564 --> 01:07:46,134
قم بتشغيل الموسيقى.

1624
01:07:47,391 --> 01:07:48,890
دعونا نصفي لها.

1625
01:07:49,698 --> 01:07:50,869
(لقد عادت الأسطورة.)

1626
01:07:50,894 --> 01:07:52,007
"انفجار"

1627
01:07:52,748 --> 01:07:55,361
(الخرقاء)

1628
01:07:56,486 --> 01:07:58,788
(مليء بالحماس)

1629
01:08:00,392 --> 01:08:01,813
لنذهب!

1630
01:08:04,258 --> 01:08:06,417
(اعبدني.)

1631
01:08:06,762 --> 01:08:08,067
(كيف تجرؤ؟)

1632
01:08:09,294 --> 01:08:11,164
أنت رائعة جدا يا سيدتي.

1633
01:08:11,927 --> 01:08:13,592
جيد.

1634
01:08:13,617 --> 01:08:15,364
- "بانج بانج بانج" - "بانج بانج بانج"

1635
01:08:15,887 --> 01:08:17,887
كان ذلك عظيماً يا سيدتي.

1636
01:08:18,211 --> 01:08:20,211
ألا تعتقد أن رقصها أصبح أفضل؟

1637
01:08:20,236 --> 01:08:22,715
- حق؟  - أصبحت أكثر ثقة.

1638
01:08:22,740 --> 01:08:25,036
هناك سبب لماذا جمعتك هنا.

1639
01:08:25,421 --> 01:08:29,013
هل تعرف كيف تركت هذا العمل قبل ثلاث سنوات؟

1640
01:08:29,038 --> 01:08:30,391
- حق.  - حق.

1641
01:08:30,416 --> 01:08:32,178
أريد أن أخبركم كيف تحقق ذلك...

1642
01:08:32,203 --> 01:08:35,909
- أن تعيش حياة طبيعية.  - لم يكن عليك ذلك.

1643
01:08:35,934 --> 01:08:37,763
لا نعلم ما إذا كنا نستطيع الاتفاق معك.

1644
01:08:37,788 --> 01:08:40,503
- إذا... - بمجرد العصابة ، دائما العصابة.  لا توجد طريقة لإصلاح طرقنا.

1645
01:08:40,528 --> 01:08:43,182
- استمع لي.  - الزم الصمت.

1646
01:08:43,484 --> 01:08:44,784
هل تريد أن تذهب خارج؟

1647
01:08:44,809 --> 01:08:45,975
(هل تريد أن تذهب خارج؟)

1648
01:08:46,000 --> 01:08:47,458
هل جننت؟

1649
01:08:47,483 --> 01:08:49,344
(فظاظة لفظاظة.)

1650
01:08:49,611 --> 01:08:51,162
- ماذا قلت؟  - أنا أرى.

1651
01:08:51,187 --> 01:08:53,836
انتبه لكلامك.

1652
01:08:53,861 --> 01:08:55,144
يا رجل.  انا اسف.

1653
01:08:55,202 --> 01:08:56,948
انتبه لكلامك.

1654
01:08:57,564 --> 01:08:58,700
(حادث غير متوقع)

1655
01:08:58,725 --> 01:09:01,905
إنها حرب.  إنها حرب!

1656
01:09:01,905 --> 01:09:03,551
- تعال الى هنا.  إنها حرب.  - لم أقصد.

1657
01:09:03,576 --> 01:09:05,037
لنذهب إلى الخارج.

1658
01:09:05,062 --> 01:09:06,909
اجلبه!

1659
01:09:08,007 --> 01:09:10,286
-اجلبه!  - قف!

1660
01:09:10,404 --> 01:09:11,679
انظر اليه.

1661
01:09:12,985 --> 01:09:15,590
(سيف لعبة)

1662
01:09:16,162 --> 01:09:17,679
لقد كان خطأ.  لقد كان خطأ.

1663
01:09:17,704 --> 01:09:19,990
- انظر اليه.  - قال أنه كان خطأ.

1664
01:09:20,015 --> 01:09:22,086
- فمن الخطأ.  ضعه أرضا، أنزله.  - أنا أجيد القتال أيضًا.

1665
01:09:22,336 --> 01:09:24,181
- أعتذر له.  - أنا أعتذر.

1666
01:09:24,206 --> 01:09:25,662
- لا بأس.  - أنا لم اللحم للقيام بذلك.

1667
01:09:25,809 --> 01:09:28,310
- انزلقت.  - كيف يمكنك رمي شيء من هذا القبيل؟

1668
01:09:28,335 --> 01:09:29,855
- لقد انزلق من يدي.  - لا بأس.

1669
01:09:29,880 --> 01:09:31,649
- انا اسف.  - لقد صدم أيضا.

1670
01:09:32,278 --> 01:09:35,087
- لقد أعددت شيئًا لك.  - حق.

1671
01:09:35,112 --> 01:09:37,221
- سيدتي.  - إنه مشروع لإصلاح طرق حياتك...

1672
01:09:37,246 --> 01:09:39,680
حتى تتمكن من ترك هذا العمل.

1673
01:09:39,705 --> 01:09:41,517
ما الذي تتحدث عنه؟

1674
01:09:41,865 --> 01:09:44,081
هناك واحد آخر.  اريد ان اجد زوج...

1675
01:09:44,106 --> 01:09:48,536
الذين يمكنهم الاستمتاع بهذه السعادة معا.

1676
01:09:48,561 --> 01:09:50,615
سيدتي.  يجب أن تكون أنا.

1677
01:09:51,852 --> 01:09:54,626
- ماذا قلت؟  - لا تجرؤ على الإمساك بيديها.

1678
01:09:54,651 --> 01:09:57,208
ماذا تفعل سيد القطب؟

1679
01:09:57,208 --> 01:09:59,698
- اتركه.  - هل تريد أن تفقد يدك؟

1680
01:10:00,051 --> 01:10:01,254
هل تريد أن تفقد يدك؟

1681
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
هل ستطلق لتتزوجها؟

1682
01:10:03,667 --> 01:10:06,090
- استميحك عذرا؟  - حق.  ماذا عن زوجتك؟

1683
01:10:06,115 --> 01:10:08,997
- انه ليس مثل هذا.  - رأيته يبتسم.

1684
01:10:09,022 --> 01:10:12,230
- يا رجل.  - رأيته يبتسم قليلا.

1685
01:10:12,256 --> 01:10:15,119
- نحن بخير معها.  - انه ليس مثل هذا.

1686
01:10:15,144 --> 01:10:18,085
(يخلع خاتم زفافه.)

1687
01:10:18,110 --> 01:10:19,783
هل خلعت للتو خاتم الزفاف الخاص بك؟

1688
01:10:19,808 --> 01:10:21,830
- هل أنت جاد؟  - سيدتي.

1689
01:10:22,080 --> 01:10:23,609
نعم ، لنبدأ.

1690
01:10:23,850 --> 01:10:25,570
- ماذا علينا أن نفعل؟  - أنا أعيده.

1691
01:10:25,595 --> 01:10:27,766
- هل سمعته؟  - ضع ذراعيك.

1692
01:10:28,310 --> 01:10:31,880
هذا هو رمز صداقتنا.  إنه سمك الشبوط.

1693
01:10:31,905 --> 01:10:34,153
- إنه شبوط.  - هذا يعيد لي بعض الذكريات.

1694
01:10:34,178 --> 01:10:35,463
- أنا أيضا.  - سيدتي!

1695
01:10:35,488 --> 01:10:38,428
مع وشم الكارب ، كنا نعيش مثل المبروك.

1696
01:10:40,011 --> 01:10:41,764
- ما هو تلعثمك؟  - سأكون صادقا.

1697
01:10:41,789 --> 01:10:43,521
- عليك أن تقولها بشكل صحيح.  - إنها من اليابان.

1698
01:10:43,521 --> 01:10:46,912
- ألست من مقاطعة جانجون؟  - إنها مثل عصابة يابانية.

1699
01:10:46,937 --> 01:10:48,422
(ينهار هيي-تشول.)

1700
01:10:48,613 --> 01:10:50,780
جي-هو يجب أن يكون في المنتصف  تعال من هذا الطريق.

1701
01:10:50,805 --> 01:10:52,603
- حق.  - ما الذي تتحدث عنه؟

1702
01:10:52,735 --> 01:10:54,923
من الواضح أنه في المركز.

1703
01:10:54,948 --> 01:10:56,610
- نقل.  - استيقظ.

1704
01:10:56,635 --> 01:10:58,008
- نقل.  - استيقظ.

1705
01:10:58,033 --> 01:10:59,451
- مهلا.  - هذا هو مقعده.

1706
01:10:59,476 --> 01:11:00,707
يجب عليك النهوض.

1707
01:11:00,732 --> 01:11:03,656
- اجلس هناك.  - منذ متى جلست في المركز؟

1708
01:11:03,867 --> 01:11:06,017
هل سألتني منذ أن كنت في المركز؟

1709
01:11:06,042 --> 01:11:08,834
- بالضبط.  - منذ صغري.

1710
01:11:08,859 --> 01:11:11,593
- كان المركز منذ صغره.  - انا كنت.

1711
01:11:11,618 --> 01:11:13,245
هذا صحيح.

1712
01:11:13,628 --> 01:11:16,434
باستخدام الأدوات أمامك ،

1713
01:11:16,665 --> 01:11:20,114
تخلص من الوشم على ذراعيك.

1714
01:11:20,366 --> 01:11:23,281
دعونا محو ماضينا المحرج من أذرعنا.

1715
01:11:23,281 --> 01:11:25,007
لقد حصلنا عليها يا سيدتي.

1716
01:11:25,032 --> 01:11:26,463
- استمع.  - كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك؟

1717
01:11:26,488 --> 01:11:27,905
جاهز.  اذهب!

1718
01:11:28,111 --> 01:11:29,809
- هذا.  - عجل.

1719
01:11:29,834 --> 01:11:32,629
- أنت بطيئ جدا.  - ماذا تفعل؟

1720
01:11:32,654 --> 01:11:34,909
- هذا وسيكون من الصعب.  - من الصعب التخلص منه.

1721
01:11:34,934 --> 01:11:36,878
- ماذا تفعل؟  - سيدتي.

1722
01:11:36,903 --> 01:11:38,861
- لنفعلها.  - هذا صعب جدا.

1723
01:11:38,886 --> 01:11:41,593
- انها لا تعمل.  - افعلها بشكل صحيح.

1724
01:11:42,199 --> 01:11:45,573
اخدشها بالفعل.

1725
01:11:45,598 --> 01:11:47,684
- إنها لا تؤتي ثمارها.  - هذا نوع من الحزن.

1726
01:11:47,709 --> 01:11:50,773
كان هذا هو الرمز الذي أظهر مدى اتحادنا.

1727
01:11:50,808 --> 01:11:52,184
لن يأتي.

1728
01:11:52,671 --> 01:11:54,631
- انتظر.  - انه يعمل.

1729
01:11:54,656 --> 01:11:55,774
انتظر ثانية.

1730
01:11:55,799 --> 01:11:58,714
(يظهر سيف اللعبة مرة أخرى.)

1731
01:11:59,345 --> 01:12:00,945
هذا هو السبيل الوحيد.

1732
01:12:01,761 --> 01:12:03,260
أعتقد أنك كنت أكثر شجاعة من هذا.

1733
01:12:03,286 --> 01:12:06,472
- أنت محق.  - ألا تريد الزواج منها؟

1734
01:12:06,497 --> 01:12:08,261
هذه فكرة جيدة.  انتظرني ، حسناً؟

1735
01:12:08,541 --> 01:12:10,137
- هذا لا يأتي.  - انها لا تعمل.

1736
01:12:10,162 --> 01:12:12,328
- لماذا لا تعمل؟  - كيف نتخلص منه؟

1737
01:12:12,353 --> 01:12:14,446
كان لديك فكرة جيدة ، سو جيون.

1738
01:12:14,471 --> 01:12:18,408
هذا سيجعل حياتك أسهل ، جانغ هون.

1739
01:12:18,670 --> 01:12:20,232
- لا تقلق.  - جانغ هون.

1740
01:12:20,257 --> 01:12:22,080
- إنها لا تؤتي ثمارها.  - جانغ هون.

1741
01:12:22,105 --> 01:12:24,927
لقد كنت أعيش معها لبعض الوقت.

1742
01:12:24,952 --> 01:12:27,243
ذلك هو سر.  لا تخبر الآخرين.

1743
01:12:28,235 --> 01:12:30,947
- لقد مرت فترة.  - إنه سيئ للغاية في التمثيل.

1744
01:12:30,972 --> 01:12:33,290
لقد انتهيت من هذا.

1745
01:12:33,518 --> 01:12:34,794
لقد انتهيت من هذا.

1746
01:12:35,564 --> 01:12:36,808
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1747
01:12:36,833 --> 01:12:40,965
هذا هو رمز صداقتنا.

1748
01:12:41,200 --> 01:12:42,619
دعونا نعيش حياة جديدة الآن.

1749
01:12:43,231 --> 01:12:47,472
- ما علاقة هذا به؟  - من المحرج إظهار هذا حول.

1750
01:12:47,497 --> 01:12:49,417
- مجرد التخلص منه.  - بخير.

1751
01:12:49,695 --> 01:12:52,060
أنا فقط لا أريد ذلك.

1752
01:12:52,085 --> 01:12:53,788
- سيدتي.  - نعم؟

1753
01:12:53,813 --> 01:12:54,866
انا ذاهب الى هناك.

1754
01:12:54,891 --> 01:12:56,891
أنا آسف ، لكن يجب أن يكون هذا وشماً حقيقياً.

1755
01:12:57,302 --> 01:12:58,845
- يجب أن يكون وشم حقيقي.  - كل واحد.

1756
01:12:59,617 --> 01:13:01,949
يبدو وكأنه حقيقي.

1757
01:13:02,160 --> 01:13:03,664
لن يأتي على الإطلاق.

1758
01:13:03,689 --> 01:13:05,689
يا رفاق ، وشم هو-دونغ قد اختفى تقريبًا.

1759
01:13:05,861 --> 01:13:07,506
- هل حقا؟  - لدينا قادم أيضا.

1760
01:13:07,962 --> 01:13:09,423
وشم سانج-مين قادم أيضاً

1761
01:13:09,448 --> 01:13:11,716
- لقد انتهى تقريبا.  - أصبح ماضيك أكثر وضوحا.

1762
01:13:11,741 --> 01:13:13,624
- هل حقا؟  - منجم لا يأتي على الإطلاق.

1763
01:13:13,649 --> 01:13:15,528
- ولا حتى ذرة.  - سوف تؤتي ثمارها.

1764
01:13:15,553 --> 01:13:17,869
- سيدتي ، لن يأتي.  - هذا يؤلم.

1765
01:13:17,894 --> 01:13:19,894
وقف الأنين.

1766
01:13:19,919 --> 01:13:21,429
وقف الأنين.

1767
01:13:22,314 --> 01:13:23,892
تفعل ذلك أكثر صعوبة.

1768
01:13:23,917 --> 01:13:26,365
- إنه أولسان الحبار ، أليس كذلك؟  - صب بعض الماء.

1769
01:13:26,788 --> 01:13:28,331
نرى؟  إنها تعمل.

1770
01:13:28,617 --> 01:13:30,681
نحن بحاجة فقط لإنهاء ذلك مع هذا.

1771
01:13:30,830 --> 01:13:34,746
ماذا تفعل؟  تحتاج إلى حلق جلدك وليس خدشه.

1772
01:13:36,285 --> 01:13:38,310
انتهى أولسان الحبار من التخلص من الوشم.

1773
01:13:38,335 --> 01:13:41,799
سيدتي ، لدينا...

1774
01:13:41,824 --> 01:13:44,382
- مسح ماضينا.  - كيف لا يعمل بالنسبة لنا؟

1775
01:13:44,407 --> 01:13:46,093
أولسان سكويد هو الفائز.

1776
01:13:46,118 --> 01:13:47,734
- نحن الفائز.  - كان ذلك قريبًا جدًا.

1777
01:13:47,759 --> 01:13:50,205
سيحصل المكان الأخير على نقرة من الإصبع.

1778
01:13:50,331 --> 01:13:52,281
- لا يمكن.  - نفض الغبار الإصبع؟

1779
01:13:52,306 --> 01:13:53,935
كنت ستموت أفضل من الحصول على نفض الغبار لها.

1780
01:13:54,833 --> 01:13:57,169
- لا يمكننا الحصول على نفض الغبار.  - انظر اليهم.

1781
01:13:57,194 --> 01:13:59,292
- عجلوا.  - هيا.

1782
01:13:59,317 --> 01:14:01,918
- إنها نقرة إصبعها.  - يمكن أن يقتلك ، كما تعلم.

1783
01:14:03,069 --> 01:14:05,101
سوف يقتلك.

1784
01:14:05,374 --> 01:14:07,009
- لا يمكن.  - انتهينا من خلعه.

1785
01:14:07,034 --> 01:14:09,607
- سابقا؟  - على الرغم من أنه ليس متوقفًا تمامًا.

1786
01:14:10,450 --> 01:14:12,980
- عمل جيد.  - ستكون واحدة منهم.

1787
01:14:13,165 --> 01:14:14,878
- جانغ هون سيحصل عليه مرة أخرى.  - دعنا نرى.

1788
01:14:14,903 --> 01:14:18,670
- كيف يكون الأمر صعبًا جدًا؟  - انظر إلى جانغ هون.

1789
01:14:18,695 --> 01:14:21,388
Wonju Potato هو الفريق الخاسر.

1790
01:14:21,388 --> 01:14:23,598
- يمكننا أن نرى ما زالت ترى العلامة.  - انها حقا لا تؤتي ثمارها.

1791
01:14:23,623 --> 01:14:25,912
هنا.  يجب أن تنقر نفس المكان.

1792
01:14:25,937 --> 01:14:29,026
لا تكن لئيمًا معي.

1793
01:14:29,051 --> 01:14:32,617
يجب أن تنقر نفس المكان من أجل المتعة.

1794
01:14:32,791 --> 01:14:34,709
سيدتي.  قد ترغب في ذلك.

1795
01:14:36,283 --> 01:14:37,778
وماذا عن هذا؟

1796
01:14:38,894 --> 01:14:40,853
- سوف يموت حقا.  - علينا أن نفتح رأسه.

1797
01:14:40,878 --> 01:14:42,966
- يفتح رأسه؟  - حق.

1798
01:14:42,998 --> 01:14:46,581
- دعني أحمل هذا لك.  - يبدو كشتبان كبير.

1799
01:14:46,581 --> 01:14:48,078
حق.

1800
01:14:48,308 --> 01:14:49,874
- لا تتوتر كثيرا.  - لا.

1801
01:14:49,982 --> 01:14:53,008
- كن هادئا.  - أريدك أن تعيش حياة أفضل.

1802
01:14:53,033 --> 01:14:55,359
- سوف يؤلم.  - تفضل ، هيي-تشول.

1803
01:14:55,528 --> 01:14:57,136
(نجاح)

1804
01:14:57,161 --> 01:14:59,418
- كيف هي قوية جدا؟  - كان ذلك مدهشا.

1805
01:14:59,443 --> 01:15:01,268
- هل أنت بخير ، هيي-تشول؟  - انظر إلى جبهته.

1806
01:15:01,744 --> 01:15:03,914
دعونا نعيش حياة كريمة.

1807
01:15:05,200 --> 01:15:07,245
ماذا ستفعل بي؟

1808
01:15:07,755 --> 01:15:09,161
فقط انتظر لحظة.

1809
01:15:09,860 --> 01:15:11,616
تحتاج إلى القيام بشعرك مرة أخرى.

1810
01:15:12,222 --> 01:15:15,368
- اتركه لي.  - إنه خائف جدا.

1811
01:15:15,393 --> 01:15:17,974
دعني أساعدك في لعبة الفأس هذه.

1812
01:15:18,659 --> 01:15:21,925
ماذا تكون؟  ما الذي يجعلك متغطرس؟

1813
01:15:21,950 --> 01:15:23,911
(استقال له باللهجات من مقاطعة جانجون).

1814
01:15:23,936 --> 01:15:25,936
آمل أن تغفر حياتك الماضية.

1815
01:15:25,961 --> 01:15:28,228
- لا.  - 1 و 2 و 3.

1816
01:15:30,230 --> 01:15:31,797
(اضغط على العلامة.)

1817
01:15:31,822 --> 01:15:33,514
كم عدد نقرات الإصبع التي حصل عليها اليوم؟

1818
01:15:34,001 --> 01:15:35,791
- جانغ هون.  - جانغ هون.

1819
01:15:35,816 --> 01:15:37,632
انه يبكي.

1820
01:15:38,093 --> 01:15:39,432
- هل تبكي؟  - لا تبكي.

1821
01:15:39,457 --> 01:15:41,217
يريد أن يستقيل.

1822
01:15:41,482 --> 01:15:42,653
لا تبكي.

1823
01:15:42,678 --> 01:15:44,864
- حصلت على العلامة أيضًا.  - ستحتاج إلى بعض البوتوكس.

1824
01:15:44,889 --> 01:15:46,444
هل لدي علامة على جبهتي؟

1825
01:15:46,469 --> 01:15:48,469
- بدا ذلك مؤلمًا جدًا.  - بالضبط.

1826
01:15:48,494 --> 01:15:52,376
لقد أخذت أشياء من الآخرين حتى الآن.

1827
01:15:52,473 --> 01:15:55,494
تحتاج إلى معرفة كيفية الاستسلام في بعض الأحيان.

1828
01:15:55,519 --> 01:15:56,632
- حق.  - حق.

1829
01:15:56,657 --> 01:16:00,739
سوف تمشي في دائرة معًا حتى أفجر الصافرة ،

1830
01:16:00,981 --> 01:16:04,574
- وتحتاج إلى تسليم الكرسي لشخص آخر.  - حق.

1831
01:16:04,599 --> 01:16:05,889
- فهمتك.  - أنت على كرسي.

1832
01:16:05,914 --> 01:16:09,121
- إذن إنها لعبة غير أنانية.  - بالضبط.

1833
01:16:09,146 --> 01:16:13,668
- هل سيحصل الشخص المُقصى على الإصبع مرة أخرى؟  - بالتاكيد.

1834
01:16:13,693 --> 01:16:15,611
محكوم علينا.

1835
01:16:16,388 --> 01:16:21,226
علينا أن نبذل قصارى جهدنا للعبة اليوم.

1836
01:16:21,405 --> 01:16:23,003
إذا حصل جانغ هون على واحدة أخرى ، سيموت.

1837
01:16:23,505 --> 01:16:25,536
سيحصل على ثلاثة على التوالي.

1838
01:16:25,847 --> 01:16:28,071
نحتاج أن نقرر سراً من الذي سيضطر للجلوس.

1839
01:16:28,096 --> 01:16:30,526
- إستعد.  - الكرسي مثل القبر.

1840
01:16:30,551 --> 01:16:32,747
- فهمتك.  - ابدأ الغناء.

1841
01:16:33,017 --> 01:16:37,004
- "اذهب في دائرة يدا بيد" - "اذهب في دائرة يدا بيد"

1842
01:16:37,029 --> 01:16:40,834
- "اذهب في دائرة يدا بيد" - "اذهب في دائرة يدا بيد"

1843
01:16:40,859 --> 01:16:44,284
- "خطوة إلى الوراء خطوة إلى الأمام" - "خطوة إلى الوراء خطوة إلى الأمام"

1844
01:16:45,008 --> 01:16:47,741
(إنه مشهد سعيد للغاية لمجموعة من الرجال.)

1845
01:16:47,927 --> 01:16:49,975
(إنطلاق صافرة).

1846
01:16:50,664 --> 01:16:54,271
(الجميع يبتسم وكأنهم يستمتعون بالوضع).

1847
01:16:55,360 --> 01:16:57,801
(بدأت لعبتهم.)

1848
01:16:57,826 --> 01:16:59,550
(إبقاء بعضهم البعض تحت السيطرة)

1849
01:17:00,065 --> 01:17:02,600
(من سيضطر إلى شغل المقعد؟)

1850
01:17:02,625 --> 01:17:03,829
(الإيماء)

1851
01:17:04,169 --> 01:17:06,139
(مفهوم.)

1852
01:17:07,631 --> 01:17:09,463
- مرحبا ، هو-دونغ.  - كيف حالكم؟

1853
01:17:09,488 --> 01:17:12,704
دعنا نذهب ، هو دونغ.

1854
01:17:12,842 --> 01:17:14,842
سررت بلقائك ، هو دونغ.

1855
01:17:15,013 --> 01:17:16,739
- مرحبا.  - ترك لي.

1856
01:17:16,764 --> 01:17:18,771
- لنذهب.  - هل تحاول إجباري؟

1857
01:17:19,025 --> 01:17:20,509
هل كنت أنت من بدأها؟

1858
01:17:20,534 --> 01:17:23,003
- كيف تجرؤ.  - هو أقوى من أن يضطر.

1859
01:17:23,028 --> 01:17:24,232
(صدم بالخيانة).

1860
01:17:26,195 --> 01:17:28,435
إنه مثل دفع القطة.

1861
01:17:28,460 --> 01:17:31,114
- لا ، إنه مثل كذب الخنزير.  - هل تريد قتالي؟

1862
01:17:31,634 --> 01:17:33,010
- هل؟  - ماذا قلت؟

1863
01:17:33,035 --> 01:17:35,700
- هو دونغ.  - من مهمتنا أن نجعلك تجلس على هذا الكرسي.

1864
01:17:35,725 --> 01:17:37,271
- ناسف  نعتذر.  - ترك لي.

1865
01:17:37,296 --> 01:17:39,845
- ترك لي.  - نحن آسفون للغاية ، هو دونغ.

1866
01:17:39,870 --> 01:17:41,003
- اتركه.  - ناسف  نعتذر.

1867
01:17:41,028 --> 01:17:42,993
- ترك لي.  - لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به.

1868
01:17:43,525 --> 01:17:44,874
قلت ترك!

1869
01:17:44,899 --> 01:17:47,400
- ساعدنا ، جانغ هون.  - كيف تجرؤ؟

1870
01:17:48,148 --> 01:17:51,170
- شغل مقعد ، هو دونغ.  - إنها هنا.

1871
01:17:51,195 --> 01:17:52,527
- ترك لي.  - الاسترخاء.

1872
01:17:52,552 --> 01:17:54,110
- اتركه.  - ها أنت ذا.

1873
01:17:54,135 --> 01:17:56,608
- يتم شغل المقعد.  - لقد فعلت ذلك.

1874
01:17:57,788 --> 01:17:58,904
يتم التخلص من Ho-dong.

1875
01:17:58,929 --> 01:18:00,929
- يحتاج إلى نفض الغبار.  - كان هذا صعب جدا.

1876
01:18:00,954 --> 01:18:03,530
- أعطه نفض الغبار يا سيدتي.  - لا أشعر بألم.

1877
01:18:03,555 --> 01:18:05,786
أفعل هذا بدافع الحب.

1878
01:18:05,811 --> 01:18:07,811
أنا مثل النمر السيبيري الذكور.

1879
01:18:08,534 --> 01:18:10,534
حسنًا ، نمر سيبيريا.

1880
01:18:11,107 --> 01:18:12,802
(فوجئت)

1881
01:18:13,349 --> 01:18:15,072
قلت أنك النمر السيبيري.

1882
01:18:15,097 --> 01:18:19,243
- بجدية لا أشعر بالألم.  أعطني العلامة هنا.  - حسنا.

1883
01:18:19,268 --> 01:18:22,427
- هيا!  - هذا بدافع الحب ، هو دونغ.

1884
01:18:23,314 --> 01:18:24,741
هذا بدافع الحب؟

1885
01:18:25,901 --> 01:18:28,045
(فيضان الألم)

1886
01:18:28,070 --> 01:18:29,618
(خسر النمر السيبيري).

1887
01:18:30,569 --> 01:18:33,448
- كدت عيني تقريبا.  - فاتتها الجبين ، أليس كذلك؟

1888
01:18:34,266 --> 01:18:37,509
- نفضت عينه.  - هل سقطت مقلة عيني؟

1889
01:18:37,509 --> 01:18:39,180
كادت أن تنفجر.

1890
01:18:39,205 --> 01:18:41,205
- جاء هذا -  - فقط أعده.

1891
01:18:42,140 --> 01:18:43,305
هناك.

1892
01:18:43,330 --> 01:18:44,743
لقد عدت إلى طبيعتها.

1893
01:18:46,048 --> 01:18:47,590
انظر إلى جبهته.

1894
01:18:47,615 --> 01:18:50,189
- لابد أن ذلك كان مؤلمًا للغاية.  - انه أحمر.

1895
01:18:50,620 --> 01:18:52,961
كيف تفعل ذلك ، نعم جي؟

1896
01:18:52,986 --> 01:18:54,413
- هل تريد فرصة أخرى ، هو-دونغ؟  - ماذا؟

1897
01:18:54,438 --> 01:18:55,917
- هل تريد فرصة أخرى؟  - لا، شكرا.

1898
01:18:56,806 --> 01:18:58,358
لا يريد فرصة أخرى.

1899
01:18:58,383 --> 01:19:00,930
- شغل مقعد هنا.  - سأراقبك من هنا.

1900
01:19:00,955 --> 01:19:03,908
- دعونا نفعل ذلك مرة أخرى.  - لنفعلها.

1901
01:19:03,933 --> 01:19:05,069
- اذهب!  - "جولة وجولة"

1902
01:19:05,907 --> 01:19:07,676
- "جولة وجولة" - "جولة وجولة"

1903
01:19:07,851 --> 01:19:11,434
- "دعونا نرقص في دائرة" - "دعنا نرقص في دائرة"

1904
01:19:11,635 --> 01:19:13,302
- حسنا.  - حسنا.

1905
01:19:13,327 --> 01:19:15,009
انا ذاهب لحمايتك حتى النهاية.

1906
01:19:15,034 --> 01:19:16,627
- نحن فريق.  - سررت بلقائك ، جي-هو.

1907
01:19:16,652 --> 01:19:18,342
- سررت بمقابلتك.  - ماذا تحاول أن تفعل؟

1908
01:19:18,367 --> 01:19:19,677
- أريد فقط أن أقول مرحبا.  - ما الذي يجري؟

1909
01:19:19,702 --> 01:19:21,549
فلنعمل معًا.

1910
01:19:21,574 --> 01:19:24,656
- لماذا لا نتخلص من أكبر شخص؟  - حق.

1911
01:19:25,093 --> 01:19:27,688
- فكره جيده.  - قد يموت من نقرات الإصبع.

1912
01:19:27,932 --> 01:19:30,333
- قد يموت.  - ألم ننتهي بنقرات الإصبع؟

1913
01:19:30,358 --> 01:19:33,323
- كل شخص تم إقصاؤه يحصل على نقرة من كل مباراة.  - لا يمكن.

1914
01:19:33,348 --> 01:19:35,348
لكل مباراة.

1915
01:19:35,373 --> 01:19:37,593
احمله.

1916
01:19:37,875 --> 01:19:39,337
لا يمكننا حمله.

1917
01:19:39,986 --> 01:19:42,034
- لا يمكننا حمله.  - أحضر الكرسي.

1918
01:19:42,059 --> 01:19:43,633
أحضر الكرسي.

1919
01:19:47,229 --> 01:19:49,179
- ليس لديه خيار.  - حان الوقت للعقوبة.

1920
01:19:50,949 --> 01:19:52,613
(تم التخلي عنه.)

1921
01:19:52,638 --> 01:19:54,891
لماذا لا نحصل جميعًا على نقرة إصبع وننتهي من ذلك؟

1922
01:19:55,148 --> 01:19:57,148
هو يحصل على نفض الغبار للمرة الثالثة اليوم.

1923
01:19:57,173 --> 01:20:01,204
أعتقد أنه سيضر بعقلي إذا حصلت على الثالث.

1924
01:20:01,229 --> 01:20:04,986
هناك علامة ضخمة على جبينك ، جانغ هون.

1925
01:20:05,060 --> 01:20:07,583
- افعلها يا سيدتي.  - 1 ، 2...

1926
01:20:08,522 --> 01:20:09,820
(إغلاق العينين بإحكام)

1927
01:20:10,894 --> 01:20:13,596
هل سمعت الصوت؟

1928
01:20:14,074 --> 01:20:16,423
هل يمكنني أن أسألك شيئا يا سيدتي؟

1929
01:20:16,823 --> 01:20:18,970
هل يمكننا رؤية اصبعك لثانية؟

1930
01:20:19,257 --> 01:20:21,512
- كان هذا الصوت مؤلمًا للغاية.  - لقد حصل على علامة ضخمة.

1931
01:20:21,537 --> 01:20:22,891
(تقنية مثالية بدقة متناهية)

1932
01:20:22,916 --> 01:20:24,916
أنت تحصل على كل الاهتمام اليوم ، جانغ هون.

1933
01:20:25,023 --> 01:20:26,905
- دعني أنفخ على جبينك.  - رجاء.

1934
01:20:27,649 --> 01:20:29,281
هناك فرصة أنها سوف تتزوجك.

1935
01:20:29,306 --> 01:20:30,707
(حمل النار في يد وماء في يد أخرى)

1936
01:20:30,732 --> 01:20:32,028
هنا.

1937
01:20:32,701 --> 01:20:35,790
- كان ذلك لك؟  - أنا أعتذر.

1938
01:20:36,136 --> 01:20:39,303
- لماذا لا تغني لنا يا سيدتي؟  - بالتأكيد.

1939
01:20:39,328 --> 01:20:41,392
- ماذا ستغني لنا؟  - جاهز.  اذهب.

1940
01:20:41,886 --> 01:20:45,256
- "الفراشة الفراشة" - "الفراشة الفراشة"

1941
01:20:45,281 --> 01:20:48,370
- "يطير من هنا" - "يطير من هنا"

1942
01:20:49,391 --> 01:20:50,898
(هجوم مفاجئ)

1943
01:20:53,026 --> 01:20:55,435
هذا مؤلم.

1944
01:20:56,068 --> 01:20:57,476
انا ذاهب لحمايتك.

1945
01:20:57,501 --> 01:21:01,242
- انتظر.  - أعتقد أنه سيكون من الممتع إستهداف كيونغ هون.

1946
01:21:01,267 --> 01:21:02,792
أنت محق.

1947
01:21:02,817 --> 01:21:03,966
انتظر.

1948
01:21:04,527 --> 01:21:06,081
(كيف تجرؤ؟)

1949
01:21:06,106 --> 01:21:07,171
كان عليك أن تقولها بهدوء.

1950
01:21:07,204 --> 01:21:10,287
إنه يعرف أين سينتهي به الأمر.

1951
01:21:10,419 --> 01:21:12,585
- إذهب إلى سو جيون.  - ليس علينا حتى إجباره.

1952
01:21:13,639 --> 01:21:16,466
(تغير المناخ فجأة.)

1953
01:21:17,003 --> 01:21:18,877
- إذهب إلى سو جيون.  - ماذا تفعل؟

1954
01:21:19,462 --> 01:21:20,632
سو جيون.

1955
01:21:20,657 --> 01:21:22,245
(يبتعد الآن).

1956
01:21:22,270 --> 01:21:26,484
لا يفترض أن تغطي لي؟  لا تجرؤ على الاقتراب مني.

1957
01:21:27,236 --> 01:21:28,627
(ركل)

1958
01:21:29,178 --> 01:21:31,109
ماذا يفعل؟

1959
01:21:31,520 --> 01:21:33,118
(يضرب ويهرب.)

1960
01:21:33,143 --> 01:21:35,232
- اختر شخص آخر الآن.  - كان مثل الرقص الصنبور.

1961
01:21:35,718 --> 01:21:37,929
(إنهم يغلقون Su-geun.)

1962
01:21:38,085 --> 01:21:39,432
قلت اختر شخصًا آخر الآن.

1963
01:21:39,457 --> 01:21:40,687
(إنه فقط يهدر طاقته.)

1964
01:21:40,712 --> 01:21:43,154
- اذهب إلى هيي-تشول.  - اختر شخص آخر الآن.

1965
01:21:43,179 --> 01:21:44,873
- انظروا إلى سو جيون. - قلت اختيار شخص آخر.

1966
01:21:44,898 --> 01:21:47,086
- لنذهب.  - سأجلس إذا أردت.

1967
01:21:47,111 --> 01:21:48,517
- انه الوقت.  - سأجلس إذا أردت.

1968
01:21:48,542 --> 01:21:50,006
- شغل المقعد.  - سوف أفعلها بنفسي.

1969
01:21:50,953 --> 01:21:52,938
- سوف أفعلها بنفسي.  - تعال من هذا الطريق.

1970
01:21:53,974 --> 01:21:55,366
أنا آسف ، سو جيون.

1971
01:21:56,383 --> 01:21:57,759
- لا أستطيع فعل ذلك.  - تعال الى هنا.

1972
01:21:57,784 --> 01:22:00,013
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

1973
01:22:00,667 --> 01:22:02,311
أشعر بخيبة أمل لذلك.

1974
01:22:02,336 --> 01:22:04,754
- فقط تعال إلى هنا.  - هكذا تعمل هنا.

1975
01:22:04,779 --> 01:22:06,408
- لنذهب.  - جي-هو!

1976
01:22:07,214 --> 01:22:08,405
أنا...

1977
01:22:09,251 --> 01:22:10,934
لقد خدمتكم...

1978
01:22:11,510 --> 01:22:13,369
لقد خدمتكم!

1979
01:22:14,211 --> 01:22:15,581
جي-هو!

1980
01:22:16,077 --> 01:22:18,496
(الحلقة الأخيرة من "A Bittersweet Life" لـ Su-geun)

1981
01:22:18,794 --> 01:22:21,514
جي-هو يجب أن يكون في المركز

1982
01:22:22,155 --> 01:22:26,049
(كان جي هو الشخص الوحيد الذي خدمه مع كل ما لديه).

1983
01:22:26,360 --> 01:22:27,827
بالطبع سوف أحميك.

1984
01:22:28,465 --> 01:22:30,253
(خدمتك...)

1985
01:22:30,253 --> 01:22:32,559
(الغرض من حياتي).

1986
01:22:33,635 --> 01:22:36,982
(لم يتوقع حياة حلوة ومرة).

1987
01:22:37,568 --> 01:22:39,966
لقد خدمتكم لأكثر من 10 سنوات.

1988
01:22:40,372 --> 01:22:42,495
جي-هو!

1989
01:22:43,020 --> 01:22:45,566
سأجلس مع ساقي.  لا تجبرني.

1990
01:22:45,971 --> 01:22:47,573
سوف أفعلها بنفسي.

1991
01:22:47,598 --> 01:22:49,187
- لا تجبرني.  - جي هو.

1992
01:22:49,212 --> 01:22:50,778
- جي هو.  - جي هو ، من فضلك.

1993
01:22:51,552 --> 01:22:53,351
(وجه الفتاة)

1994
01:22:53,684 --> 01:22:55,033
سأجلس بمفردي.

1995
01:22:55,058 --> 01:22:57,699
- لا أحد يستطيع أن يرى ، سو جيون.  - من فضلك ، جي هو.

1996
01:22:58,732 --> 01:22:59,929
جي-هو

1997
01:23:00,902 --> 01:23:03,388
- حسن.  - كان مسليا.

1998
01:23:03,413 --> 01:23:05,701
(تنتهي عصابته بخيانة).

1999
01:23:05,726 --> 01:23:08,304
حان وقت الذهاب.

2000
01:23:09,319 --> 01:23:12,209
(نهاية حياة A-Bittersweet لـ Su-geun)

2001
01:23:12,488 --> 01:23:14,488
هذا بدافع الحب ، سو جيون.

2002
01:23:14,513 --> 01:23:16,149
- لا.  - أشعر بخيبة أمل لذلك.

2003
01:23:16,175 --> 01:23:17,718
- لا تقلق.  - لقد خدمتكم لفترة طويلة.

2004
01:23:17,743 --> 01:23:19,634
- لا بأس.  - لا يمكنك فعل هذا بي ، جي-هو.

2005
01:23:20,325 --> 01:23:21,941
- هنا.  - لقد فعلت الكثير من أجلك.

2006
01:23:21,966 --> 01:23:23,389
لنفعلها.

2007
01:23:23,414 --> 01:23:25,855
- 1 ، 2... - لا تحوم بيديك.  يجعلني أشعر بالدوار.

2008
01:23:25,855 --> 01:23:27,522
1 و 2 و 3.

2009
01:23:27,659 --> 01:23:29,902
(نجاح)

2010
01:23:30,115 --> 01:23:31,208
يا إلهي.

2011
01:23:31,233 --> 01:23:32,720
(غاضب)

2012
01:23:32,752 --> 01:23:35,717
- هذا مؤلم للغاية.  - كان ذلك مؤلما للغاية.

2013
01:23:35,742 --> 01:23:38,520
- نحن نفهمك الآن.  - حتى معدتي تؤلمني.

2014
01:23:39,053 --> 01:23:41,580
- هذا مؤلم.  - كيف كانت اللعبة بالنسبة لك؟

2015
01:23:41,605 --> 01:23:43,865
- ألا تعتقد أنك تعلمت الكثير؟  - نعم ، لدينا ما يكفي.

2016
01:23:43,890 --> 01:23:46,265
كان هذا كافيا بالنسبة لنا.  أعتقد أن الوقت قد حان للانتهاء...

2017
01:23:46,290 --> 01:23:48,544
لأن جانغ هون يبدو أنه أصبح غبيًا كل دقيقة.

2018
01:23:49,675 --> 01:23:52,903
- لا يبدو أنه يركز.  - كم عدد الأصابع التي تراها؟

2019
01:23:53,055 --> 01:23:54,759
لقد أصبح غبيا حقا.

2020
01:23:54,784 --> 01:23:58,363
إنه أمر خطير بالنسبة له.

2021
01:23:58,388 --> 01:24:00,201
إنه مثل عمره تسع سنوات.

2022
01:24:00,226 --> 01:24:02,331
إنه مثل الرجل في فيلم "لاكي".

2023
01:24:02,356 --> 01:24:04,199
هل تزوجت من قبل؟

2024
01:24:04,224 --> 01:24:05,799
(يهز رأسه)

2025
01:24:05,824 --> 01:24:08,858
تم مسح ذاكرته.

2026
01:24:12,737 --> 01:24:14,820
(صداع مفاجئ)

2027
01:24:14,845 --> 01:24:17,380
- ذاكرته عادت.  - هل تتذكر الآن؟

2028
01:24:17,405 --> 01:24:18,833
هل؟

2029
01:24:18,858 --> 01:24:20,387
لابد أنها كانت مؤلمة

2030
01:24:20,874 --> 01:24:23,205
هل ذاكرتك تعود؟

2031
01:24:23,628 --> 01:24:26,236
يدخل العريس.

2032
01:24:26,968 --> 01:24:28,210
عليك أن تتذكرها.

2033
01:24:28,791 --> 01:24:30,586
- دعنا نتوقف هنا.  - حق.

2034
01:24:30,611 --> 01:24:34,244
أساس الحياة الرقيقة هو الأخلاق.

2035
01:24:34,269 --> 01:24:37,396
- كل شخص لديه أخلاق في قلوبهم.  - بالتاكيد.

2036
01:24:37,421 --> 01:24:41,287
أخبرني عن تجارب حياتك مع الأخلاق.

2037
01:24:41,312 --> 01:24:43,032
- أخلاق؟  - نعم.  سوف أقرر...

2038
01:24:43,214 --> 01:24:45,747
إذا كانت أخلاقية وتعطي جوائز.

2039
01:24:45,772 --> 01:24:49,406
- خلاف ذلك ، سوف أعطيك نفض الغبار.  - هذا هو كابوس.

2040
01:24:49,431 --> 01:24:51,929
- انا لا اريد ان افعلها.  - سوف تقتلنا.

2041
01:24:51,954 --> 01:24:54,221
من يريد البدء؟

2042
01:24:54,386 --> 01:24:55,955
- سأذهب أولا.  - نعم ، كيونغ هون.

2043
01:24:55,980 --> 01:24:59,575
في الصف الرابع ،

2044
01:24:59,600 --> 01:25:01,326
كنت ألعب في الملعب.

2045
01:25:01,351 --> 01:25:05,664
اقترب رجلان في منتصف الأربعينيات...

2046
01:25:05,689 --> 01:25:07,263
وقدموا أنفسهم كفنانين عسكريين.

2047
01:25:07,590 --> 01:25:10,823
بدأوا في إظهار مظاهرة ،

2048
01:25:10,848 --> 01:25:12,319
وانغمست في مشاهدته.

2049
01:25:12,344 --> 01:25:15,756
بعد المظاهرة ، قالوا ، "نحن جائعون بعد كل التمرين".

2050
01:25:15,781 --> 01:25:17,516
- لطالب الصف الرابع؟  - نعم.

2051
01:25:17,541 --> 01:25:21,442
كان لدي خبز متبقي في ذلك الوقت.

2052
01:25:21,467 --> 01:25:24,261
لذلك أعطيتهم الخبز المتبقي والحليب...

2053
01:25:24,286 --> 01:25:27,477
الذي كان لدي.

2054
01:25:27,502 --> 01:25:30,258
الآن بعد أن أفكر في الأمر ،

2055
01:25:30,423 --> 01:25:33,341
لا بد أنهم كانوا بلا مأوى ،

2056
01:25:33,374 --> 01:25:37,314
وساعدتهم بدون أي تمييز.

2057
01:25:37,339 --> 01:25:40,589
لذلك أعتقد أنني قمت بعمل جيد بعد ذلك.

2058
01:25:40,614 --> 01:25:42,510
أنت تستحق نفض الغبار.

2059
01:25:42,885 --> 01:25:44,460
جهز جبهتك.

2060
01:25:44,696 --> 01:25:46,521
- إستعد.  - هل أنت جاهل...

2061
01:25:46,546 --> 01:25:48,996
عن عمل طفل بريء؟

2062
01:25:49,055 --> 01:25:51,242
لو كان خبزًا جديدًا ، لكنا قبلنا القصة ،

2063
01:25:51,267 --> 01:25:55,348
- لكنك أعطيتهم الخبز المتبقي.  - هكذا كنت صغيرا ،

2064
01:25:55,576 --> 01:25:57,728
- وما زلت أشارك طعامي.  - فقط جهز جبهتك.

2065
01:25:57,753 --> 01:26:00,445
في هذه الحالة ، لدي قصة مؤثرة مماثلة.

2066
01:26:00,470 --> 01:26:01,954
- حسنا.  - تفضل ، سو جيون.

2067
01:26:01,979 --> 01:26:03,815
كان ذلك عندما كنت في الصف الرابع.

2068
01:26:03,840 --> 01:26:07,834
كانت تستغرق ساعتين للوصول إلى المنزل من المدرسة.

2069
01:26:08,064 --> 01:26:11,202
- هل حقا؟  - في موقع حراسة ، اتصل بي جندي...

2070
01:26:11,727 --> 01:26:13,097
بصوت عاجل.

2071
01:26:13,122 --> 01:26:16,471
لذلك اقتربت منه ، وطلب مني معروفًا.

2072
01:26:16,496 --> 01:26:20,650
طلب مني أن أضع رسالة في صندوق البريد بالقرب من المدرسة.

2073
01:26:20,929 --> 01:26:22,844
استغرق الأمر مني ساعة للوصول من المدرسة إلى المكان الذي كنت فيه.

2074
01:26:22,869 --> 01:26:26,045
كان لديه نصف حبار مشوي ،

2075
01:26:26,387 --> 01:26:30,465
ووعد بأنه سيعطيها لي.

2076
01:26:30,608 --> 01:26:32,156
كنت أحب الحبار المشوي في ذلك الوقت.

2077
01:26:32,397 --> 01:26:35,524
مشيت ذهابا وإيابا لمدة ساعتين ،

2078
01:26:35,549 --> 01:26:38,451
أفكر فقط في الحبار المشوي في رأسي ،

2079
01:26:38,950 --> 01:26:42,573
وذهب الجندي بعد تغيير التحول.

2080
01:26:42,781 --> 01:26:44,705
لم أكن أعرف اسمه حتى.  شعرت أنني استخدمت.

2081
01:26:45,477 --> 01:26:48,492
- هذا لأنك لم تكن ذكيا.  - لا ، كنت بريئا.

2082
01:26:48,517 --> 01:26:50,704
- لقد كنت طالبا فقط.  - لقد فعلتها للحبار المشوي.

2083
01:26:50,729 --> 01:26:52,714
كان يجب أن يترك الجندي الحبار المشوي في مركز الحراسة ،

2084
01:26:53,197 --> 01:26:54,834
في حال عدت.

2085
01:26:54,859 --> 01:26:56,713
أرى أنك خلعت نظارتك من أجل نفض الغبار.

2086
01:26:57,389 --> 01:26:58,727
ما الذي تتحدث عنه؟

2087
01:26:59,790 --> 01:27:01,095
أنا حقا لطيف.

2088
01:27:01,906 --> 01:27:03,530
انظر إلى الطريقة التي أعامل بها في اسألنا أي شيء.

2089
01:27:03,995 --> 01:27:05,349
أنا شخص جيد.

2090
01:27:05,374 --> 01:27:07,690
أبذل قصارى جهدي لدعم الجميع ،

2091
01:27:08,114 --> 01:27:11,414
وأنا لا أبعد الانتباه عن أي شخص.

2092
01:27:11,687 --> 01:27:14,135
لماذا لا ندعه يكون مضحكا؟

2093
01:27:14,305 --> 01:27:15,928
أضحكها.

2094
01:27:15,953 --> 01:27:17,706
- اجعلني أضحك ، يونغ تشول.  - جربها.

2095
01:27:18,850 --> 01:27:20,452
تريد مني أن أفعل ذلك الآن؟

2096
01:27:23,983 --> 01:27:25,798
- نفض الغبار!  - نفض الغبار!

2097
01:27:25,823 --> 01:27:28,224
- نفض الغبار!  - نفض الغبار!

2098
01:27:28,249 --> 01:27:29,399
- كل ذلك من أجل نفض الغبار!  - استمع.

2099
01:27:29,424 --> 01:27:32,824
- لا يمكن إجبار الكوميدي على أن يكون مضحكا.  - هذا صحيح.

2100
01:27:32,849 --> 01:27:34,849
يجب أن تكون طبيعية.

2101
01:27:34,874 --> 01:27:38,014
- لقد فشلت مرة أخرى.  - لا ، هذا جيد.  لا تقلق.

2102
01:27:38,438 --> 01:27:40,438
دعني افكر قليلا

2103
01:27:40,711 --> 01:27:43,236
ماذا قلت؟  أعني ذلك ، على الرغم.

2104
01:27:43,842 --> 01:27:47,737
إنه يجعلني أبدو مثير للشفقة.

2105
01:27:47,762 --> 01:27:51,114
بصراحة ، ربما سأخسر في هذه اللعبة.

2106
01:27:51,139 --> 01:27:52,912
- نفض الغبار!  - انتظر.

2107
01:27:52,944 --> 01:27:54,197
- نفض الغبار - ليس لدي...

2108
01:27:54,222 --> 01:27:55,794
- نفض الغبار - ليس لدي...

2109
01:27:55,819 --> 01:27:58,422
قصة مؤثرة.

2110
01:27:58,447 --> 01:28:00,135
لابد أنك كنت لطيفا عندما كنت طفلا

2111
01:28:00,160 --> 01:28:03,085
لأنه ، بعد القيام بالأعمال الصالحة ،

2112
01:28:03,110 --> 01:28:04,525
إنسيهم.

2113
01:28:05,704 --> 01:28:08,611
- نفض الغبار!  - نفض الغبار!

2114
01:28:08,636 --> 01:28:10,438
- ثلاث نقرات إصبع!  - منذ...

2115
01:28:10,619 --> 01:28:13,078


2116
01:28:13,230 --> 01:28:16,617


2117
01:28:16,766 --> 01:28:19,914


2118
01:28:19,939 --> 01:28:22,304


2119
01:28:22,990 --> 01:28:25,607


2120
01:28:25,740 --> 01:28:27,142


2121
01:28:27,167 --> 01:28:29,474


2122
01:28:29,499 --> 01:28:31,226


2123
01:28:31,251 --> 01:28:34,311


2124
01:28:34,548 --> 01:28:35,987


2125
01:28:36,012 --> 01:28:39,704


2126
01:28:40,344 --> 01:28:43,666


2127
01:28:46,116 --> 01:28:48,431


2128
01:28:48,456 --> 01:28:51,079


2129
01:28:51,261 --> 01:28:54,459


2130
01:28:54,459 --> 01:28:58,902


2131
01:28:59,040 --> 01:29:02,699


2132
01:29:02,816 --> 01:29:04,401


2133
01:29:04,426 --> 01:29:06,263


2134
01:29:06,288 --> 01:29:07,951


2135
01:29:07,989 --> 01:29:10,899


2136
01:29:11,607 --> 01:29:14,159


2137
01:29:14,675 --> 01:29:17,826


2138
01:29:17,851 --> 01:29:20,995


2139
01:29:21,020 --> 01:29:24,915


2140
01:29:25,271 --> 01:29:29,681


2141
01:29:30,255 --> 01:29:31,589


2142
01:29:32,725 --> 01:29:34,051


2143
01:29:34,883 --> 01:29:36,806


2144
01:29:36,831 --> 01:29:38,490


2145
01:29:38,515 --> 01:29:40,196


2146
01:29:40,221 --> 01:29:44,299


2147
01:29:45,641 --> 01:29:49,035


2148
01:29:49,060 --> 01:29:50,761


2149
01:29:50,786 --> 01:29:52,490


2150
01:29:52,515 --> 01:29:54,363


2151
01:29:54,388 --> 01:29:56,935


2152
01:29:57,205 --> 01:30:00,585


2153
01:30:00,997 --> 01:30:02,619


2154
01:30:02,804 --> 01:30:06,103


2155
01:30:06,125 --> 01:30:07,969


2156
01:30:07,983 --> 01:30:09,730


2157
01:30:09,917 --> 01:30:12,668


2158
01:30:12,831 --> 01:30:14,889


2159
01:30:15,220 --> 01:30:17,903


2160
01:30:18,545 --> 01:30:22,103


2161
01:30:22,650 --> 01:30:23,761


2162
01:30:24,320 --> 01:30:25,415


2163
01:30:26,046 --> 01:30:28,184


2164
01:30:28,637 --> 01:30:32,296


2165
01:30:32,838 --> 01:30:34,158


2166
01:30:34,817 --> 01:30:35,913


2167
01:30:36,286 --> 01:30:38,794


2168
01:30:39,846 --> 01:30:42,630


2169
01:30:42,644 --> 01:30:45,548


2170
01:30:45,588 --> 01:30:47,281


2171
01:30:47,311 --> 01:30:48,471


2172
01:30:48,491 --> 01:30:51,038


2173
01:30:51,747 --> 01:30:53,382


2174
01:30:54,195 --> 01:30:55,296


2175
01:30:55,859 --> 01:30:57,671


2176
01:30:58,046 --> 01:30:59,073


2177
01:30:59,575 --> 01:31:00,831


2178
01:31:02,921 --> 01:31:04,264


2179
01:31:04,300 --> 01:31:05,856


2180
01:31:05,856 --> 01:31:08,846


2181
01:31:08,918 --> 01:31:10,220


2182
01:31:10,266 --> 01:31:12,388


2183
01:31:12,408 --> 01:31:15,281


2184
01:31:16,116 --> 01:31:18,303


2185
01:31:18,995 --> 01:31:21,752


2186
01:31:21,786 --> 01:31:23,865


2187
01:31:24,474 --> 01:31:26,774


2188
01:31:26,816 --> 01:31:27,989


2189
01:31:28,251 --> 01:31:29,977


2190
01:31:29,986 --> 01:31:31,612


2191
01:31:31,637 --> 01:31:33,981


2192
01:31:34,001 --> 01:31:36,518


2193
01:31:36,567 --> 01:31:39,168


2194
01:31:39,872 --> 01:31:41,127


2195
01:31:41,146 --> 01:31:42,552


2196
01:31:43,485 --> 01:31:44,907


2197
01:31:45,429 --> 01:31:49,252


2198
01:31:50,357 --> 01:31:53,201


2199
01:31:53,231 --> 01:31:56,533


2200
01:31:56,538 --> 01:31:59,109


2201
01:31:59,256 --> 01:32:00,440


2202
01:32:00,910 --> 01:32:02,169


2203
01:32:02,648 --> 01:32:04,222


2204
01:32:04,488 --> 01:32:06,631


2205
01:32:07,498 --> 01:32:08,593


2206
01:32:09,456 --> 01:32:12,695


2207
01:32:12,969 --> 01:32:14,370


2208
01:32:15,075 --> 01:32:17,256


2209
01:32:18,021 --> 01:32:20,731


2210
01:32:20,756 --> 01:32:22,962


2211
01:32:23,888 --> 01:32:25,989


2212
01:32:25,989 --> 01:32:28,612


2213
01:32:29,053 --> 01:32:31,910


2214
01:32:31,934 --> 01:32:34,372


2215
01:32:34,379 --> 01:32:36,241


2216
01:32:36,261 --> 01:32:37,943


2217
01:32:38,170 --> 01:32:41,311


2218
01:32:41,320 --> 01:32:44,029


2219
01:32:44,065 --> 01:32:46,974


2220
01:32:46,995 --> 01:32:48,995


2221
01:32:49,139 --> 01:32:50,767


2222
01:32:51,422 --> 01:32:54,298


2223
01:32:54,298 --> 01:32:55,443


2224
01:32:55,472 --> 01:32:57,322


2225
01:32:57,372 --> 01:33:00,109


2226
01:33:01,089 --> 01:33:05,607


2227
01:33:05,648 --> 01:33:08,442


2228
01:33:08,467 --> 01:33:10,641


2229
01:33:11,690 --> 01:33:13,067


2230
01:33:13,338 --> 01:33:15,031


2231
01:33:15,041 --> 01:33:16,781


2232
01:33:16,792 --> 01:33:18,645


2233
01:33:18,654 --> 01:33:20,504


2234
01:33:20,509 --> 01:33:22,339


2235
01:33:22,363 --> 01:33:25,647


2236
01:33:25,683 --> 01:33:28,200


2237
01:33:28,234 --> 01:33:30,769


2238
01:33:30,918 --> 01:33:34,373


2239
01:33:34,414 --> 01:33:36,946


2240
01:33:36,971 --> 01:33:38,640


2241
01:33:38,743 --> 01:33:40,222


2242
01:33:40,829 --> 01:33:42,031


2243
01:33:42,056 --> 01:33:44,056


2244
01:33:44,303 --> 01:33:47,929


2245
01:33:48,134 --> 01:33:49,953


2246
01:33:50,256 --> 01:33:51,429


2247
01:33:51,454 --> 01:33:53,131


2248
01:33:53,151 --> 01:33:54,409


2249
01:33:54,426 --> 01:33:56,120


2250
01:33:56,135 --> 01:33:57,624


2251
01:33:57,643 --> 01:33:58,772


2252
01:34:00,654 --> 01:34:02,262


2253
01:34:03,459 --> 01:34:05,106


2254
01:34:05,136 --> 01:34:09,651


2255
01:34:10,578 --> 01:34:11,860


2256
01:34:12,004 --> 01:34:13,641


2257
01:34:14,336 --> 01:34:16,307


2258
01:34:16,957 --> 01:34:18,387


2259
01:34:18,625 --> 01:34:21,098


2260
01:34:21,123 --> 01:34:25,241


2261
01:34:25,462 --> 01:34:26,676


2262
01:34:26,903 --> 01:34:28,524


2263
01:34:28,796 --> 01:34:30,237


2264
01:34:30,252 --> 01:34:32,209


2265
01:34:32,636 --> 01:34:33,890


2266
01:34:34,139 --> 01:34:36,474


2267
01:34:36,506 --> 01:34:38,384


2268
01:34:38,389 --> 01:34:41,317


2269
01:34:42,102 --> 01:34:44,982


2270
01:34:44,989 --> 01:34:46,548


2271
01:34:46,573 --> 01:34:48,222


2272
01:34:48,483 --> 01:34:50,420


2273
01:34:50,424 --> 01:34:52,913


2274
01:34:52,938 --> 01:34:55,281


2275
01:34:55,695 --> 01:34:57,539


2276
01:34:58,332 --> 01:34:59,664


2277
01:34:59,673 --> 01:35:01,919


2278
01:35:02,466 --> 01:35:03,891


2279
01:35:03,916 --> 01:35:05,176


2280
01:35:05,615 --> 01:35:08,605


2281
01:35:08,676 --> 01:35:11,197


2282
01:35:12,514 --> 01:35:15,048


2283
01:35:15,307 --> 01:35:17,129


2284
01:35:17,154 --> 01:35:19,154


2285
01:35:19,179 --> 01:35:21,053


2286
01:35:21,072 --> 01:35:22,717


2287
01:35:23,209 --> 01:35:25,764


2288
01:35:25,853 --> 01:35:28,871


2289
01:35:28,896 --> 01:35:30,096


2290
01:35:30,121 --> 01:35:31,627


2291
01:35:31,652 --> 01:35:33,465


2292
01:35:33,816 --> 01:35:35,068


2293
01:35:35,557 --> 01:35:36,731


2294
01:35:36,820 --> 01:35:37,939


2295
01:35:37,997 --> 01:35:39,335


2296
01:35:39,432 --> 01:35:42,204


2297
01:35:42,476 --> 01:35:43,771


2298
01:35:43,796 --> 01:35:45,287


2299
01:35:45,532 --> 01:35:49,247


2300
01:35:49,272 --> 01:35:51,133


2301
01:35:51,158 --> 01:35:52,903


2302
01:35:52,923 --> 01:35:55,258


2303
01:35:55,612 --> 01:35:56,820


2304
01:35:56,845 --> 01:35:58,059


2305
01:35:58,396 --> 01:36:00,212


2306
01:36:00,425 --> 01:36:02,636


2307
01:36:02,661 --> 01:36:04,101


2308
01:36:04,416 --> 01:36:07,846


2309
01:36:08,471 --> 01:36:11,469


2310
01:36:11,476 --> 01:36:13,721


2311
01:36:14,096 --> 01:36:15,860


2312
01:36:16,160 --> 01:36:18,722


2313
01:36:19,055 --> 01:36:20,748


2314
01:36:21,226 --> 01:36:23,684


2315
01:36:23,983 --> 01:36:27,416


2316
01:36:27,530 --> 01:36:30,007


2317
01:36:30,343 --> 01:36:32,740


2318
01:36:34,044 --> 01:36:35,531


2319
01:36:35,555 --> 01:36:37,555

