﻿1
00:00:01,690 --> 00:00:04,660
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:06,450 --> 00:00:07,940
هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية

3
00:00:08,010 --> 00:00:10,138
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:10,210 --> 00:00:11,894
والمواقع والأحداث
تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية

5
00:00:48,970 --> 00:00:49,892
انبطحي!

6
00:01:16,490 --> 00:01:17,491
واحد

7
00:01:55,170 --> 00:01:56,615
روزا

8
00:01:58,090 --> 00:02:02,175
أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة
من تحدث إليهم

9
00:02:03,250 --> 00:02:07,141
لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق
أرجوك يا كويكا

10
00:02:57,560 --> 00:03:11,760
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

11
00:04:04,930 --> 00:04:07,251
ناركوس

12
00:04:16,730 --> 00:04:18,061
تخيل هذا :

13
00:04:18,130 --> 00:04:21,532
يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز
ويخبر العالم بأسره

14
00:04:21,610 --> 00:04:23,578
بأنه لن يعقد صفقة معك

15
00:04:24,330 --> 00:04:26,981
سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة )

16
00:04:27,930 --> 00:04:30,854
لكن بابلو اسكوبار
يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي

17
00:04:32,130 --> 00:04:34,132
ولهذا يفكر في طريقة للرد

18
00:04:37,050 --> 00:04:39,212
شكراً على قبول الدعوة

19
00:04:41,090 --> 00:04:43,457
سامحني على غطاء الرأس

20
00:04:43,530 --> 00:04:45,612
إنه لأسباب أمنية

21
00:04:45,730 --> 00:04:48,574
آمل أن تتفهم الأمر -
لا بأس -

22
00:04:49,130 --> 00:04:51,576
أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟

23
00:04:52,570 --> 00:04:54,937
كلا ، لا بأس ، شكراً لك

24
00:04:55,010 --> 00:04:56,614
فلنبدأ إذن

25
00:05:10,690 --> 00:05:16,060
هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ -
كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. -

26
00:05:16,130 --> 00:05:19,577
ما يؤسفني هو اضطراري للهرب

27
00:05:19,650 --> 00:05:22,256
دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران

28
00:05:22,330 --> 00:05:25,015
كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم

29
00:05:26,490 --> 00:05:27,821
ولكن ..

30
00:05:28,690 --> 00:05:32,251
آمل أن يوضح هذا اللقاء
حقيقة الأمر للرئيس ..

31
00:05:33,570 --> 00:05:37,734
أنا مستعد للعودة إلى أي سجن
في مقاطعة أنتيوكيا

32
00:05:38,690 --> 00:05:40,852
الأكثر بساطة و تواضعاً

33
00:05:41,450 --> 00:05:44,135
لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد
من الظروف التي سيضعونني فيها

34
00:05:44,210 --> 00:05:48,977
لأنه على سبيل المثال
قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة

35
00:05:49,050 --> 00:05:50,859
لتنفجر لحظة وصولي

36
00:05:51,770 --> 00:05:54,421
وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟

37
00:05:56,050 --> 00:05:59,452
يمكن القول إنه لم يكترث به

38
00:05:59,530 --> 00:06:03,012
لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده

39
00:06:03,090 --> 00:06:06,572
كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً
مع قائد العالم الحر

40
00:06:06,650 --> 00:06:11,781
اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية

41
00:06:12,690 --> 00:06:14,419
يبدو أنني أمثل أهمية كبرى

42
00:06:14,490 --> 00:06:16,731
في عملية إعادة انتخاب
رئيس الولايات المتحدة

43
00:06:16,810 --> 00:06:21,418
كان المشكلة أن جورج بوش
اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار

44
00:06:21,490 --> 00:06:22,980
نحن و أول مرة

45
00:06:23,050 --> 00:06:27,260
سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية
الموارد الملائمة

46
00:06:27,330 --> 00:06:31,016
ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام

47
00:06:31,090 --> 00:06:35,493
رئيس الأركان
والذي كان مدير الاستخبارات المركزية

48
00:06:35,570 --> 00:06:37,174
يمكنك تخيل

49
00:06:37,250 --> 00:06:40,697
ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة )

50
00:06:42,090 --> 00:06:44,570
بدأ بتعيين سفير جديد

51
00:06:45,650 --> 00:06:48,574
آرثر كروسبي رجل البحرية السابق
ذو الشخصية القوية

52
00:06:49,330 --> 00:06:53,460
المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية
ومكافحة الإرهاب

53
00:06:53,530 --> 00:06:54,975
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

54
00:06:56,690 --> 00:06:59,933
وبعد ذلك
بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة

55
00:07:00,010 --> 00:07:03,457
حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص
الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية

56
00:07:05,410 --> 00:07:07,731
وارسل أحدهم أيضا

57
00:07:10,690 --> 00:07:15,730
وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا
رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما )

58
00:07:16,490 --> 00:07:21,132
أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه : مديراً

59
00:07:21,890 --> 00:07:26,691
ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا
ستحددها الظروف

60
00:07:26,770 --> 00:07:32,971
سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي
و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة

61
00:07:33,050 --> 00:07:36,259
حيث تحترم فيها حقوقي

62
00:07:36,330 --> 00:07:41,211
ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي
إلى أي مكان مهما كانت الأسباب

63
00:07:42,810 --> 00:07:46,940
هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي

64
00:07:47,010 --> 00:07:49,138
أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟

65
00:07:55,970 --> 00:07:59,770
هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس

66
00:07:59,850 --> 00:08:01,898
على كرسي الاعتراف

67
00:08:09,450 --> 00:08:10,337
مارييتا

68
00:08:10,410 --> 00:08:12,412
كيف حالك ؟ -
ماذا حدث ؟ -

69
00:08:12,490 --> 00:08:17,451
يبدو أنهم قتلوهنّ
أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات

70
00:08:17,530 --> 00:08:19,658
من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟

71
00:08:29,770 --> 00:08:33,092
هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟

72
00:08:33,970 --> 00:08:37,338
من يعرفونني
يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير

73
00:08:38,770 --> 00:08:41,853
يمكن القول إنني رجل سعيد

74
00:08:41,930 --> 00:08:44,012
كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً

75
00:08:44,090 --> 00:08:45,854
كنت أؤمن بالحياة

76
00:08:47,410 --> 00:08:48,571
وأغني أثناء الاستحمام

77
00:08:48,650 --> 00:08:51,859
كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟

78
00:08:56,530 --> 00:09:01,616
لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل

79
00:09:07,690 --> 00:09:10,011
أود أن  أموت على قدميّ

80
00:09:12,570 --> 00:09:14,891
في عام 3047

81
00:09:16,850 --> 00:09:21,253
قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير)
لكن هذه  مجرد كلمة هراء سياسية

82
00:09:21,330 --> 00:09:23,617
أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية

83
00:09:23,690 --> 00:09:29,413
ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر :
وهو القضاء على إسكوبار

84
00:09:30,290 --> 00:09:33,931
وكمخضرم في صراعات عديدة
تعلمت حقيقة واحدة ثابتة :

85
00:09:35,130 --> 00:09:36,859
الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً

86
00:09:36,930 --> 00:09:39,820
بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون

87
00:09:39,890 --> 00:09:41,415
مفهوم ؟

88
00:09:42,890 --> 00:09:46,815
هذه كلاوديا ميسينا
ملحق مكافحة المخدرات الجديد

89
00:09:46,890 --> 00:09:50,099
ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات
في البلاد . ميسينا ؟ |

90
00:09:50,170 --> 00:09:51,979
شكراً لك حضرة السفير

91
00:09:52,050 --> 00:09:57,819
سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية
في كالي و كارتخينا و بارانكيا

92
00:09:57,890 --> 00:10:00,336
وبالنسبة إلى فريق ميدلين

93
00:10:00,410 --> 00:10:04,210
سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا

94
00:10:04,290 --> 00:10:06,896
ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد

95
00:10:07,010 --> 00:10:09,741
حسنا،
بالنسبة إلى  الاستخبارات طويلة المدى

96
00:10:09,810 --> 00:10:13,940
فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية
فائد الفرع بيل ستاكنر

97
00:10:14,010 --> 00:10:15,455
ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟

98
00:10:15,530 --> 00:10:17,259
كلا

99
00:10:20,370 --> 00:10:23,977
حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ -
أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي -

100
00:10:24,050 --> 00:10:26,337
حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك

101
00:10:26,410 --> 00:10:28,492
أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد

102
00:10:28,570 --> 00:10:31,414
وستمر كل المعلومات من خلالي
وسأنشر ما اراه منابساً

103
00:10:31,490 --> 00:10:32,616
حسناً يا سيدي

104
00:10:32,690 --> 00:10:37,332
سننال من ذلك الوغد إسكوبار
عندما يطل برأسه من مخبئه

105
00:10:37,930 --> 00:10:41,218
ماذا عنه ؟
بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم

106
00:10:41,290 --> 00:10:43,452
اقترحت أنا أن يبقى في المنزل

107
00:10:44,410 --> 00:10:46,811
ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟

108
00:10:47,810 --> 00:10:49,619
يعني أنني سأجري بعض التغييرات

109
00:10:49,690 --> 00:10:51,931
ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا

110
00:10:52,010 --> 00:10:53,091
أجل

111
00:10:55,650 --> 00:10:57,061
يبدو هكذا

112
00:11:01,610 --> 00:11:04,216
الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه

113
00:11:04,290 --> 00:11:05,974
لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟

114
00:11:06,050 --> 00:11:08,291
يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر

115
00:11:08,370 --> 00:11:10,498
قبل أن يركب الطائرة
ربما ساعده ستيف بما فعله

116
00:11:11,290 --> 00:11:12,576
هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟

117
00:11:15,650 --> 00:11:18,130
كن صريحا معي أيها العميل بينيا
وسأكون صريحة معك

118
00:11:18,210 --> 00:11:20,975
لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي

119
00:11:21,050 --> 00:11:23,052
ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات -
سيدتي -

120
00:11:23,170 --> 00:11:26,253
ميسينا ، أو القائدة

121
00:11:26,330 --> 00:11:27,900
نحن هنا منذ فترة طويلة

122
00:11:27,970 --> 00:11:30,018
وأنت هنا منذ ساعتين فقط

123
00:11:34,250 --> 00:11:36,014
قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن ..

124
00:11:36,690 --> 00:11:39,057
الكثير من المعلومات التي لدينا
حصلنا عليها بسبب ستيف

125
00:11:40,490 --> 00:11:43,016
إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن

126
00:11:43,810 --> 00:11:44,936
كان في المطار

127
00:11:45,010 --> 00:11:47,980
ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها
ولم يلحق بها

128
00:11:50,090 --> 00:11:52,218
وأضيفي  إلى ذلك مشاهدته إسكوبار
وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً

129
00:11:52,290 --> 00:11:54,099
ثم يغادره من الباب الخلفي

130
00:11:57,370 --> 00:11:59,657
كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية ..

131
00:12:00,890 --> 00:12:02,130
أيتها القائدة

132
00:12:13,050 --> 00:12:16,532
هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟

133
00:12:16,610 --> 00:12:22,253
القائدة الجديدة ... ميسينا ..
ماذا تعرف عنها ؟

134
00:12:23,410 --> 00:12:25,731
ما سمعته فقط إنها من نيويورك

135
00:12:26,650 --> 00:12:28,140
لا تتسامح

136
00:12:30,050 --> 00:12:33,133
تباً

137
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
هل ستبعدني عن العمل ؟

138
00:12:36,130 --> 00:12:37,416
لا أعرف

139
00:12:38,730 --> 00:12:43,531
لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي
أؤكد لك ذلك

140
00:12:44,530 --> 00:12:45,816
اللعنة ! إنها ..

141
00:12:48,570 --> 00:12:51,050
استحم  واستفق

142
00:12:52,130 --> 00:12:53,336
سأتحدث إليك لاحقاً

143
00:12:58,610 --> 00:13:02,410
انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص

144
00:13:04,490 --> 00:13:05,491
هكذا

145
00:13:06,250 --> 00:13:07,854
حطم كشك الهاتف

146
00:13:08,690 --> 00:13:10,260
امسك الأنبوب

147
00:13:10,330 --> 00:13:12,298
أعرف هذا يا أبي

148
00:13:12,370 --> 00:13:14,134
يجب أن تحصل عليه

149
00:13:14,930 --> 00:13:17,695
هل هذه امرأة ؟.

150
00:13:17,770 --> 00:13:19,852
هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟

151
00:13:19,930 --> 00:13:23,093
اسمه نورا -
أجل ما اسمها ؟ -

152
00:13:23,170 --> 00:13:24,660
نورا

153
00:13:24,730 --> 00:13:27,734
أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة
لحظة من فضلك

154
00:13:27,810 --> 00:13:30,177
كيف ؟

155
00:13:38,770 --> 00:13:40,579
ماذا عن المختبرات ؟

156
00:13:40,650 --> 00:13:44,416
كان من الصعب
معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم

157
00:13:44,490 --> 00:13:47,380
ولا نستطيع دخول المختبرات
التي عرفنا مكانها

158
00:13:47,450 --> 00:13:50,420
نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان

159
00:13:50,490 --> 00:13:53,380
فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها

160
00:13:55,250 --> 00:13:56,740
الأوغاد

161
00:13:58,130 --> 00:14:00,132
وماذا عن جودي مونكادا ؟

162
00:14:02,570 --> 00:14:05,460
لا نستطيع العثور عليها في أي مكان
وكذلك دون بيرنا

163
00:14:05,530 --> 00:14:06,941
اعثر عليها

164
00:14:07,890 --> 00:14:09,096
حسناً يا سيدي

165
00:14:12,690 --> 00:14:14,533
وماذا عنكما ؟

166
00:14:14,610 --> 00:14:16,897
كل شيء على مايرام يا زعيم

167
00:14:17,730 --> 00:14:20,051
أأنت بخير يا ليمون ؟ -
أجل يا سيدي -

168
00:14:20,130 --> 00:14:21,939
كيف حالك ؟ -
بخير يا زعيم -

169
00:14:22,010 --> 00:14:23,739
أتشعر بالراحة معنا ؟ -
أجل شكرا لك -

170
00:14:23,850 --> 00:14:24,851
جيد

171
00:14:26,250 --> 00:14:28,218
سأعلمك شيئاً

172
00:14:30,290 --> 00:14:33,214
لا يوجد أحقر من الواشي

173
00:14:35,210 --> 00:14:41,058
وإن تركنا الوشاة أحرار
فستمتلئ الشوارع بهم

174
00:14:41,130 --> 00:14:43,098
أتفهمني ؟ -
أجل يا زعيم -

175
00:14:44,490 --> 00:14:47,061
أمهلني قليلاً

176
00:14:47,130 --> 00:14:48,973
المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو

177
00:14:50,650 --> 00:14:54,621
تحدث يا فرناندو -
اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي -

178
00:14:54,690 --> 00:14:57,216
يريدون مقابلتي في الحال

179
00:14:58,170 --> 00:14:59,740
أسمعت ذلك يا أخي ؟

180
00:15:01,130 --> 00:15:05,215
يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة -
ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟-

181
00:15:05,290 --> 00:15:08,499
كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية

182
00:15:08,570 --> 00:15:10,857
لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل

183
00:15:10,930 --> 00:15:13,410
لا أقصد العاهرات يا أخي

184
00:15:15,090 --> 00:15:16,854
ولماذا هي ؟

185
00:15:16,930 --> 00:15:20,218
لقد نفذت كل ماطلبناه منها -
هناك من أبلغ الشرطة -

186
00:15:20,290 --> 00:15:22,770
أجل ، تلك العاهرات -

187
00:15:22,850 --> 00:15:25,376
أنا أثق بها يا رجل

188
00:15:26,250 --> 00:15:29,618
أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها

189
00:15:29,690 --> 00:15:31,055
تحرك

190
00:15:33,730 --> 00:15:34,891
كويكا

191
00:15:37,450 --> 00:15:41,455
لن أخبرك ثانية يا أخي
وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً

192
00:15:42,290 --> 00:15:43,496
طاب يومك

193
00:15:43,570 --> 00:15:47,131
لدي موعد من الرئيس

194
00:15:47,210 --> 00:15:48,735
أنا فرناندو دوكوي

195
00:15:53,210 --> 00:15:56,259
موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي

196
00:15:56,330 --> 00:15:57,536
كيف ذلك ؟

197
00:15:58,970 --> 00:16:02,975
مع نائب الوزير إذن ؟ -
كلا ياسيدي -

198
00:16:03,050 --> 00:16:06,657
المعلومة المذكورة هنا
أن موعدك مع المدعي العام

199
00:16:09,370 --> 00:16:11,134
أعتذر لك يا سيد دوكوي

200
00:16:14,290 --> 00:16:16,213
أعلنها غافيريا بوضوح

201
00:16:16,290 --> 00:16:19,419
أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار

202
00:16:19,490 --> 00:16:21,891
لكن مدعي كولومبيا العام
غوستافو دي غريف

203
00:16:22,010 --> 00:16:24,616
لم يكترث بما أراده الرئيس

204
00:16:26,570 --> 00:16:30,814
على عكس الولايات المتحدة
حيث يعين الرئيس المدعي العام

205
00:16:30,890 --> 00:16:34,815
في كولومبيا
تختار المحكمة العليا المدعي العام

206
00:16:34,890 --> 00:16:37,291
سواء قبل الرئيس أم لا

207
00:16:38,650 --> 00:16:43,531
وفي حالة غوستافو دي غريف
لم يقبل غافيريا بكل تأكيد

208
00:16:44,210 --> 00:16:45,621
سيد دوكوي

209
00:16:46,210 --> 00:16:51,694
أؤمن بأن المحاكمات العادلة
هي حق أصيل للجميع

210
00:16:52,970 --> 00:16:58,181
ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق
كأي كولومبي آخر

211
00:16:59,290 --> 00:17:04,251
إن كان قد ارتكب جريمة
فتجب محاكمته و توجيه اتهامات

212
00:17:04,410 --> 00:17:07,334
لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات

213
00:17:09,010 --> 00:17:10,694
سيد دي غريف

214
00:17:10,770 --> 00:17:16,812
كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً

215
00:17:18,530 --> 00:17:20,897
لكن ، أنا لا ..

216
00:17:20,970 --> 00:17:25,180
أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين ..

217
00:17:26,570 --> 00:17:29,141
مثل غافيريا يا سيد دوكوي

218
00:17:31,330 --> 00:17:33,571
هذا إذن يعني ..

219
00:17:34,650 --> 00:17:39,019
أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو

220
00:17:39,090 --> 00:17:42,936
ما أقوله هو إن كولومبيا ..

221
00:17:43,650 --> 00:17:46,540
كانت في حالة حبرب أطول من اللازم

222
00:17:47,450 --> 00:17:48,576
بالطبع

223
00:17:55,250 --> 00:17:57,981
أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد

224
00:17:58,970 --> 00:18:02,611
وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع

225
00:18:04,730 --> 00:18:07,734
إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية

226
00:18:08,210 --> 00:18:09,780
ربما

227
00:18:10,410 --> 00:18:14,176
لكن الواقع يقول إن علينا قبول
أي مساعدة من أي مكان

228
00:18:15,810 --> 00:18:18,381
وفي الوقت الحالي
قدرات الأمريكيين محددة جداً

229
00:18:18,450 --> 00:18:20,532
قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة

230
00:18:20,610 --> 00:18:25,332
على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف
والمزيد من الدعم

231
00:18:25,410 --> 00:18:27,572
الجميع يساعدونه في ميدلين

232
00:18:27,650 --> 00:18:31,291
المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه -
فلنتحدث عن ميدلين -

233
00:18:37,290 --> 00:18:40,499
العقيد بينزون حاصر إسكوبار

234
00:18:43,090 --> 00:18:44,740
هل تعتقد أننا سننجح ؟

235
00:18:51,090 --> 00:18:53,616
اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا

236
00:18:54,810 --> 00:18:56,778
أعني أنك أنقذتني

237
00:19:01,410 --> 00:19:03,139
لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي ..

238
00:19:03,930 --> 00:19:05,455
أعرف هذا

239
00:19:06,890 --> 00:19:08,494
هل سيتكرر ؟

240
00:19:11,090 --> 00:19:12,421
لا أعرف

241
00:19:14,610 --> 00:19:18,171
لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات
الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته

242
00:19:18,810 --> 00:19:20,892
كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل

243
00:19:22,130 --> 00:19:24,940
ضاعف من تواجد الشرطة

244
00:19:27,130 --> 00:19:30,293
كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية
على قاعدة كارلوس هولغين

245
00:19:30,370 --> 00:19:32,054
لتبدو مثل فورت أباتشي

246
00:19:33,290 --> 00:19:37,090
أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً
لدى شرطة كولومبيا

247
00:19:37,770 --> 00:19:39,340
مع كل وسائل الراحة والمرافق

248
00:19:39,410 --> 00:19:42,812
التي قد يتوقعها
ضيف شرطة كولومبيا الوطنية

249
00:19:43,290 --> 00:19:45,133
والتي كانت صفراً

250
00:19:46,970 --> 00:19:48,495
ولم نكن وحدنا

251
00:19:50,330 --> 00:19:55,131
مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية
وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد

252
00:19:56,610 --> 00:19:59,932
كان مركزاً يضم كل شيء
لمواجهة بابلو إسكوبار

253
00:20:03,130 --> 00:20:09,376
بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة
فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو

254
00:20:09,450 --> 00:20:12,579
أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد

255
00:20:12,650 --> 00:20:16,780
وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا
مناسبين للإشراف عليه

256
00:20:16,850 --> 00:20:19,933
لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة

257
00:20:20,010 --> 00:20:23,731
فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة

258
00:20:25,370 --> 00:20:28,499
وكان بابلو يجعل رجاله
يتصلون بنا للعبث معنا

259
00:20:30,090 --> 00:20:32,297
خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟

260
00:20:36,530 --> 00:20:38,692
لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه

261
00:20:38,770 --> 00:20:41,171
كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين

262
00:20:41,970 --> 00:20:45,531
كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد
من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان

263
00:20:45,610 --> 00:20:50,172
ومن لم يحبوا إسكوبار
كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه

264
00:20:50,250 --> 00:20:51,979
لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال

265
00:20:52,050 --> 00:20:55,054
معلومة واحدة عن مكان محدد
لم تكن تعني شيئاً

266
00:20:55,130 --> 00:20:59,533
ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً

267
00:20:59,610 --> 00:21:02,580
لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع
من ثلاث مصادر مختلفة ؟

268
00:21:02,650 --> 00:21:03,697
أيها العميل بينيا ؟

269
00:21:06,730 --> 00:21:08,653
فهذا أمر يستحق الاهتمام

270
00:21:22,450 --> 00:21:24,498
قلت إنه كان نظام عمل

271
00:21:25,570 --> 00:21:26,981
لم أقل إنه كان ناجحاً

272
00:21:27,970 --> 00:21:29,415
تباً

273
00:21:29,490 --> 00:21:30,935
مغفلون !

274
00:21:33,970 --> 00:21:37,053
كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً

275
00:21:37,130 --> 00:21:40,532
لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً

276
00:21:46,290 --> 00:21:48,054
المدعي العام دي غريف

277
00:21:48,170 --> 00:21:51,697
أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي

278
00:21:52,410 --> 00:21:53,491
هذا صحيح

279
00:21:54,690 --> 00:21:56,260
كان الرئيس واضحاً

280
00:21:56,330 --> 00:22:00,415
عندما قال إن لا أحد
سيتواصل مع أتباع إسكوبار

281
00:22:00,490 --> 00:22:04,700
لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه

282
00:22:05,770 --> 00:22:08,091
بل أعمل لدى شعب كولومبيا

283
00:22:08,890 --> 00:22:12,451
وأنا مثل الرئيس أيضاً
نعمل لدى شعب كولومبيا

284
00:22:13,250 --> 00:22:16,413
ونعمل جميعاً معاً
في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار

285
00:22:16,530 --> 00:22:19,500
هذه ليست حرب فردية -
أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ -

286
00:22:19,570 --> 00:22:22,255
إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟

287
00:22:22,370 --> 00:22:25,021
المعذرة ؟ -
أخبرني -

288
00:22:25,690 --> 00:22:29,092
لماذا تواجدت هناك
في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟

289
00:22:29,930 --> 00:22:34,458
لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً

290
00:22:34,530 --> 00:22:35,895
لنقل أحد السجناء ؟

291
00:22:40,610 --> 00:22:42,977
لأنه ليس سجيناً عادياً
يا سيادة المدعي العام

292
00:22:43,050 --> 00:22:45,291
إنه بابلو إسكوبار

293
00:22:45,370 --> 00:22:48,180
وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب

294
00:22:48,250 --> 00:22:50,298
أعتقد أن هذا غير صحيح

295
00:22:53,090 --> 00:22:55,252
هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟

296
00:22:55,330 --> 00:22:59,938
هل تتهمني بشيء ما ؟ -
كلا ، لا أتهمك بأي شيء -

297
00:23:00,010 --> 00:23:02,138
ليس بعد على الأقل

298
00:23:03,210 --> 00:23:06,214
لكنني سأفتح تحقيقاً

299
00:23:06,330 --> 00:23:08,571
بشأن كل الادعاءات ..

300
00:23:09,570 --> 00:23:14,610
التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار
على الهرب

301
00:23:16,730 --> 00:23:18,653
أتعرف أيها المدعي العام ؟

302
00:23:21,090 --> 00:23:21,932
تباً لك

303
00:23:29,450 --> 00:23:32,294
ماذا نفعل هنا ؟ -
نقوم بمهمة يا أخي -

304
00:23:32,370 --> 00:23:35,931
أي مهمة ؟ -
من أجل دون بابلو -

305
00:23:37,890 --> 00:23:38,971
مرحباً

306
00:23:39,050 --> 00:23:41,291
مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟

307
00:23:41,370 --> 00:23:45,534
بالطبع يا أخي ،
أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز

308
00:23:45,610 --> 00:23:47,738
أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور

309
00:23:47,810 --> 00:23:49,096
هيا

310
00:23:50,770 --> 00:23:54,331
يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة
إنها لن تعود

311
00:23:55,410 --> 00:23:57,253
أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟

312
00:24:02,050 --> 00:24:04,576
أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول

313
00:24:16,250 --> 00:24:17,661
سيد ألفاريز

314
00:24:19,210 --> 00:24:20,132
كويكا

315
00:24:20,210 --> 00:24:23,771
هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً

316
00:24:23,850 --> 00:24:25,011
أخي

317
00:24:25,810 --> 00:24:27,653
هذا ما أقصده

318
00:24:27,730 --> 00:24:29,095
جيد

319
00:24:30,090 --> 00:24:33,014
يا رجال ، ضعوه في السيارة
لدينا بعض الأعمال لنقوم بها

320
00:24:33,850 --> 00:24:38,617
سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها
تلك الواشية الحقيرة

321
00:24:46,450 --> 00:24:49,738
ما الرقم ؟ -
الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل -

322
00:25:05,690 --> 00:25:07,818
أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا

323
00:25:07,890 --> 00:25:10,780
لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا

324
00:25:15,410 --> 00:25:17,572
ليست هنا ، فلننتظر للغد

325
00:25:17,650 --> 00:25:18,981
سنعود لاحقاً

326
00:25:20,250 --> 00:25:22,218
تباً

327
00:25:25,890 --> 00:25:27,096
كويكا

328
00:25:36,530 --> 00:25:37,941
هناك يا أخي

329
00:25:53,970 --> 00:25:55,654
وجدت شيئاً يا أخي

330
00:26:07,570 --> 00:26:12,098
تلك الحقيرة سأقطع لسانها
وأضعه في مؤخرتها

331
00:26:13,170 --> 00:26:16,652
قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت

332
00:26:16,770 --> 00:26:19,296
هذا هراء -
ليست هنا -

333
00:26:19,370 --> 00:26:21,054
سنعود لاحقاً إذن

334
00:26:25,290 --> 00:26:27,418
إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة

335
00:26:27,530 --> 00:26:30,010
فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟

336
00:26:30,850 --> 00:26:36,653
وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو

337
00:26:36,730 --> 00:26:38,141
بالتأكيد

338
00:26:39,050 --> 00:26:42,293
إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف

339
00:26:42,370 --> 00:26:45,419
وخلقت بعض الإنشقاقات -
فرناندو-

340
00:26:45,490 --> 00:26:47,731
لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو

341
00:26:47,810 --> 00:26:51,974
أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات
وهذا ما أفعله بالضبط

342
00:26:53,450 --> 00:26:55,612
يجب أن تفهم يا بابلو ..

343
00:26:57,090 --> 00:27:01,334
الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن

344
00:27:01,410 --> 00:27:07,053
ما حدث في الكاتدرائية
كان فشلاً مهينا له

345
00:27:08,410 --> 00:27:12,699
في الوقت الحالي
فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد

346
00:27:14,610 --> 00:27:16,214
ولا يفكر

347
00:27:16,330 --> 00:27:22,019
في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن ..

348
00:27:25,090 --> 00:27:28,776
دي غريف ، إنه مستعد للنقاش

349
00:27:29,890 --> 00:27:32,860
و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات

350
00:27:39,850 --> 00:27:41,454
لا بأس ، حسناً

351
00:27:42,490 --> 00:27:43,730
فلنحاول

352
00:27:45,090 --> 00:27:48,856
لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام

353
00:27:48,930 --> 00:27:51,058
يدعم تقنين المخدرات

354
00:27:51,130 --> 00:27:53,292
لا تمزح معي -
هذا حقيقي -

355
00:27:54,690 --> 00:28:00,094
صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً
مع الصبر و بمرور الوقت

356
00:28:00,170 --> 00:28:02,411
ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو

357
00:28:06,130 --> 00:28:08,736
اتركنا يا فرناندو

358
00:28:08,810 --> 00:28:10,653
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

359
00:28:10,730 --> 00:28:12,095
بلاكي -
أمرك يا سيدي -

360
00:28:13,410 --> 00:28:14,935
شكراً جزيلاً لك فرناندو

361
00:28:15,810 --> 00:28:17,858
شكراً جزيلاً لك -
أجل -

362
00:28:17,930 --> 00:28:19,091
المعذرة

363
00:28:30,570 --> 00:28:31,810
ما الأمر ؟

364
00:28:34,290 --> 00:28:36,133
لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو

365
00:28:36,850 --> 00:28:40,059
الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء

366
00:28:40,130 --> 00:28:41,939
الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض

367
00:28:42,010 --> 00:28:44,138
غافيريا سيتفاوض يا تاتا

368
00:28:45,770 --> 00:28:49,536
إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض

369
00:28:52,250 --> 00:28:54,173
كيف تكون بهذا الهدوء ؟

370
00:28:56,010 --> 00:29:00,732
إن كان غافيريا لا يريدك في السجن
فنحن نعرف جيداً ماذا يريد

371
00:29:06,090 --> 00:29:08,775
أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا

372
00:29:10,690 --> 00:29:13,899
أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر
لكن تغيرت الأمور

373
00:29:13,970 --> 00:29:15,859
كلا ، لم يتغير أي شيء

374
00:29:24,930 --> 00:29:29,413
لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي

375
00:29:29,490 --> 00:29:32,414
فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر

376
00:29:33,330 --> 00:29:35,810
مكان حيث لا نضطر للاختباء

377
00:29:37,410 --> 00:29:40,937
لن نقضي حياتنا مختبئين

378
00:29:46,730 --> 00:29:48,573
أعدك بذلك

379
00:30:05,130 --> 00:30:07,861
استعد لتلقي عقابك

380
00:30:11,610 --> 00:30:15,251
إذن .. رحلت زوجتك

381
00:30:16,810 --> 00:30:19,734
كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك

382
00:30:19,810 --> 00:30:23,451
ثم قررت التنفيث عن غضبك
بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة

383
00:30:24,930 --> 00:30:26,614
أجل ، شيء كهذا

384
00:30:28,410 --> 00:30:30,378
حادث فردي ؟

385
00:30:31,450 --> 00:30:32,781
أجل

386
00:30:34,690 --> 00:30:39,139
اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً

387
00:30:42,730 --> 00:30:46,860
وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة
لاتخاذ القرارات

388
00:30:46,930 --> 00:30:50,332
ستستغرق بعض الوقت
للتعود على النظام الجديد

389
00:30:50,410 --> 00:30:52,538
لا تثق بي بعد ؟ لا بأس

390
00:30:53,330 --> 00:30:56,300
لكن إن كنت سأساندك
فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك

391
00:30:56,370 --> 00:30:59,613
و إلا فلا مشكلة لدي
في إرسالك إلى زوجتك في ميامي

392
00:31:00,570 --> 00:31:02,698
هل كلامي واضح ؟

393
00:31:02,770 --> 00:31:04,579
واضح جداً

394
00:31:04,650 --> 00:31:05,731
ممتاز

395
00:31:07,450 --> 00:31:08,861
يمكنك الانصراف

396
00:31:28,090 --> 00:31:31,697
أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى

397
00:31:33,210 --> 00:31:35,212
شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً

398
00:31:35,290 --> 00:31:38,931
لا كويكا و مرحاض

399
00:31:39,050 --> 00:31:41,132
ليس أي مرحاض

400
00:31:41,210 --> 00:31:44,373
نفس النوع الذي كان لدى بابلو
في الكاتدرائية ، كوهلر

401
00:31:44,450 --> 00:31:46,418
حسناً أفهم هذا

402
00:31:47,490 --> 00:31:50,380
هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون
سيسخر منا ويطردنا من المكتب

403
00:31:50,450 --> 00:31:52,179
نحتاج الى المزيد

404
00:31:52,810 --> 00:31:55,461
أي مزيد يا بينيا ؟ -
أين رأوه ؟ -

405
00:31:55,530 --> 00:31:57,771
يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو

406
00:32:00,210 --> 00:32:03,532
يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع
ولنر ما سيجدون

407
00:32:03,610 --> 00:32:05,772
سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات

408
00:32:06,850 --> 00:32:08,215
سأعود في الحال

409
00:32:12,410 --> 00:32:14,538
مرحاض ؟ -
إنها قصة طويلة -

410
00:32:15,370 --> 00:32:17,532
أعطني المعلومات الأساسية -
اسمع ، ساعدني فحسب -

411
00:32:17,610 --> 00:32:20,659
واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة

412
00:32:20,730 --> 00:32:24,337
نحن نبحث عن أي دردشة من رجال
إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق

413
00:32:25,210 --> 00:32:27,497
إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني

414
00:32:28,170 --> 00:32:32,937
دوفال 14436
سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز

415
00:32:33,010 --> 00:32:34,057
يرجى الانتباه

416
00:32:34,130 --> 00:32:37,373
متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة

417
00:32:37,450 --> 00:32:39,771
لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة

418
00:32:39,850 --> 00:32:42,091
لكنك قلت إنك ستأتي

419
00:32:42,170 --> 00:32:46,255
عندما تهدأ الأمور قليلاً
سأمنحك وقتاً سعيداً

420
00:32:47,490 --> 00:32:50,175
هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة

421
00:32:51,050 --> 00:32:53,178
ماذا عن المكالمة الأخرى ؟

422
00:32:57,130 --> 00:32:59,292
الجودة سيئة جداً
ولا يمكن التعرف على الصوت

423
00:33:04,610 --> 00:33:07,659
حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين

424
00:33:08,610 --> 00:33:11,261
هنا مزارع و مزارع

425
00:33:11,330 --> 00:33:14,777
كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا
وهنا وهنا و الضواحي

426
00:33:14,850 --> 00:33:18,013
يمكن استبعاد المنازل الصغيرة
ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار

427
00:33:19,330 --> 00:33:22,618
أي المزارع لها طرق للوصول إليه
شرقاً و غرباً ؟

428
00:33:23,970 --> 00:33:24,971
هذه هنا

429
00:33:25,050 --> 00:33:27,815
إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل
لكن يمكن القيادة فيها

430
00:33:27,890 --> 00:33:29,221
لا بد وأن هذا هو المكان

431
00:33:29,290 --> 00:33:31,611
ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين

432
00:33:31,690 --> 00:33:32,771
هذا جيد

433
00:33:32,850 --> 00:33:34,614
عظيم ، ماذا عن بينزون ؟

434
00:33:35,570 --> 00:33:37,811
سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال

435
00:33:39,210 --> 00:33:40,780
سأتعامل أنا مع بينزون

436
00:33:42,690 --> 00:33:45,057
صوبي كلامي إن كنت مخطئاً

437
00:33:46,370 --> 00:33:50,420
في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض

438
00:33:50,490 --> 00:33:54,814
على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش

439
00:33:56,530 --> 00:33:59,852
كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة
وصلت إلى خط المعلومات

440
00:33:59,930 --> 00:34:03,696
هذا صوت فلاسكو

441
00:34:04,410 --> 00:34:08,654
سيدة مينسينا
يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك

442
00:34:08,730 --> 00:34:12,052
أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك

443
00:34:12,130 --> 00:34:15,532
أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟

444
00:34:17,130 --> 00:34:20,020
و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك

445
00:34:20,090 --> 00:34:22,092
العقيد كوريو

446
00:34:22,170 --> 00:34:23,934
تم نفيه إلى أسبانيا

447
00:34:29,330 --> 00:34:30,536
ماذا قال ؟

448
00:34:31,410 --> 00:34:32,980
قال لا

449
00:34:36,970 --> 00:34:40,736
لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة

450
00:34:41,890 --> 00:34:44,416
لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة

451
00:34:44,490 --> 00:34:45,821
اتصلت بــ كروسبي ..

452
00:34:47,570 --> 00:34:49,299
واتصل كروسبي بــ غافيريا

453
00:34:50,050 --> 00:34:51,495
وفي خلال اقل من 15 دقيقة ..

454
00:34:51,570 --> 00:34:54,540
أفهم هذا -
كان بينزون يتلقى التأنيب -

455
00:34:54,610 --> 00:34:57,932
أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل

456
00:34:58,010 --> 00:34:59,296
المعذرة أيها العقيد

457
00:35:03,850 --> 00:35:06,091
أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما

458
00:35:08,170 --> 00:35:09,740
أيها اللواء ؟

459
00:35:10,930 --> 00:35:15,379
جعلنا بينزون ينفذ ما نريد
ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة

460
00:35:17,890 --> 00:35:21,133
كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه

461
00:35:21,210 --> 00:35:25,215
لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة
كان يحب الهجوم المباشر

462
00:35:25,290 --> 00:35:27,019
والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها

463
00:35:28,810 --> 00:35:31,131
تحركوا رجال الشرطة قادمون

464
00:35:31,210 --> 00:35:34,896
جهزوا السيارات والأموال في الحال
إنهم قريبون ، الآن

465
00:35:34,970 --> 00:35:36,131
يا زعيم

466
00:35:38,170 --> 00:35:40,013
سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ

467
00:35:42,090 --> 00:35:42,977
يا زعيم

468
00:35:44,290 --> 00:35:45,496
إنهم رجال الشرطة

469
00:35:45,570 --> 00:35:48,540
إنهم قادمون إلى هنا
يجب أن نغادر الآن يا زعيم

470
00:35:51,690 --> 00:35:54,091
بابلو ، بابلو

471
00:35:58,850 --> 00:36:00,295
الأوغاد

472
00:36:00,370 --> 00:36:02,498
إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي

473
00:36:02,570 --> 00:36:04,698
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نغادر في الحال -

474
00:36:04,770 --> 00:36:06,135
رجال الشرطة قادمون

475
00:36:06,850 --> 00:36:08,340
جهز السيارات -
أمرك يا زعيم -

476
00:36:08,410 --> 00:36:10,139
انتظروا في الخلف -
حسناً يازعيم -

477
00:36:10,210 --> 00:36:11,291
بابلو

478
00:36:11,370 --> 00:36:13,941
أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن

479
00:36:26,170 --> 00:36:29,458
من هنا ، بسرعة

480
00:36:34,450 --> 00:36:37,579
بسرعة ، هنا عبر النفق

481
00:36:44,370 --> 00:36:47,453
حاصروا المنزل ، هيا بنا

482
00:37:25,930 --> 00:37:27,341
لقد رحلوا يا سيدي

483
00:37:28,970 --> 00:37:33,658
أيها العقيد ، لا أحد في المنزل
ولا أثر لأي أحد يا سيدي

484
00:37:35,890 --> 00:37:37,255
تباً

485
00:37:38,650 --> 00:37:39,811
استرخوا

486
00:37:42,770 --> 00:37:47,094
لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله
بالتفوق على رجال الشرطة

487
00:37:47,850 --> 00:37:52,174
كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب
في مزارع كثيرة من التي استخدمها

488
00:37:52,250 --> 00:37:54,139
حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها

489
00:37:55,570 --> 00:37:59,017
أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً
ولكن ،

490
00:37:59,090 --> 00:38:04,301
طالما أن هناك من يطاردونه حقاً
فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء

491
00:38:04,370 --> 00:38:06,941
بينيا ، ميسينا

492
00:38:29,650 --> 00:38:30,890
كان هنا

493
00:38:39,370 --> 00:38:41,259
هيا ، تفضلوا

494
00:38:46,090 --> 00:38:47,376
غرف النوم ..

495
00:38:49,530 --> 00:38:51,180
على اليمين

496
00:39:05,050 --> 00:39:06,973
كل شيء على مايرام يا تاتا

497
00:39:07,050 --> 00:39:10,452
كلا يا بابلو
كل شيء ليس على ما يرام في  هذه المرة

498
00:39:10,530 --> 00:39:13,932
عزيزتي ، إن كان بابلو يقول
إن كل شيء على مايرام

499
00:39:14,010 --> 00:39:16,092
فهذا لان كل شيء .. -
هل كنت أتحدث إليك ؟ -

500
00:39:18,490 --> 00:39:20,652
أنا اتحدث إلى زوجي

501
00:39:22,650 --> 00:39:24,891
كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو

502
00:39:24,970 --> 00:39:26,893
وماذا سيحدث غداً  ؟

503
00:39:26,970 --> 00:39:29,291
هل تريد أن يرى أطفالك
هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟

504
00:39:29,370 --> 00:39:31,418
لن يموت أحد يا تاتا

505
00:39:33,050 --> 00:39:34,654
أنا أتعامل مع الأمر

506
00:39:35,690 --> 00:39:36,930
كيف يا بابلو ؟

507
00:39:37,730 --> 00:39:39,095
أخبرني كيف

508
00:39:40,890 --> 00:39:42,301
بالتفاوض ؟

509
00:39:43,410 --> 00:39:45,777
بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض

510
00:39:47,450 --> 00:39:50,260
إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي

511
00:40:02,650 --> 00:40:04,300
لا تقلقي

512
00:40:16,810 --> 00:40:19,859
عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار

513
00:40:19,930 --> 00:40:23,059
أوشكنا على القبض عليه
مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟

514
00:40:23,130 --> 00:40:25,337
وفي كل مرة  ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق

515
00:40:25,450 --> 00:40:27,214
كنا نعرفهما عنه بالفعل :

516
00:40:27,290 --> 00:40:29,099
الاقتراب لا يعني النجاح

517
00:40:29,170 --> 00:40:33,255
و بابلو يكون في أقصى خطورة
بعدما نقترب من القبض عليه

518
00:41:01,330 --> 00:41:04,652
و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع
كان من السهل أن ننسى ..

519
00:41:06,530 --> 00:41:08,692
كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو

520
00:41:12,370 --> 00:41:15,374
تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات

521
00:41:18,330 --> 00:41:20,378
طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم

522
00:41:20,450 --> 00:41:22,214
في منتصف الليل ؟

523
00:41:22,290 --> 00:41:24,338
لم تكن مفاوضات

524
00:41:24,410 --> 00:41:25,377
بالنسبة إلى إسكوبار

525
00:41:26,610 --> 00:41:28,339
كان عملاً من أعمال الحرب

526
00:41:28,410 --> 00:41:29,377
جاهزون

527
00:41:32,650 --> 00:41:35,733
الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر

528
00:41:36,570 --> 00:41:37,776
نفذ

529
00:41:38,690 --> 00:41:39,896
حسناً يا سيدي

530
00:41:43,610 --> 00:41:44,975
ما الأمر ؟ -
جاهزون -

531
00:41:45,050 --> 00:41:46,814
حسناً

532
00:41:49,570 --> 00:41:51,174
نحن جاهزون يا سيدي

533
00:42:19,930 --> 00:42:21,216
هيا

534
00:42:54,490 --> 00:42:56,094
بسرعة

535
00:43:49,050 --> 00:43:50,415
افعلها يا أخي

536
00:43:51,770 --> 00:43:53,738
إنه بارد أيها المخنث

537
00:43:53,810 --> 00:43:56,256
اقتله ، افعلها يا حقير

538
00:43:56,370 --> 00:43:57,337
اقتله

539
00:45:15,490 --> 00:45:16,412
بينيا

540
00:45:34,270 --> 00:45:46,270
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

