﻿1
00:00:01,691 --> 00:00:04,661
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:06,451 --> 00:00:07,896
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:07,971 --> 00:00:10,099
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:10,171 --> 00:00:12,299
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي
لأغراض درامية

5
00:00:16,771 --> 00:00:20,617
قال بابلو إسكوبار
أحياناً أكون مثل الرب

6
00:00:21,251 --> 00:00:25,222
إن أصدرت الحكم على شخص بالموت
فسيموت في نفس اليوم

7
00:00:27,691 --> 00:00:31,377
في حياته
قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة

8
00:00:31,451 --> 00:00:34,182
بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة

9
00:00:35,091 --> 00:00:38,937
وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل ...

10
00:00:39,811 --> 00:00:41,939
لماذا يرتدي الرجل زياً

11
00:00:42,011 --> 00:00:45,732
سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟

12
00:00:49,531 --> 00:00:51,420
أغلبهم كانوا مجرد شباب

13
00:00:51,491 --> 00:00:54,973
نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق
واختيار الطريق الصحيح

14
00:00:56,611 --> 00:00:58,500
القتال من أجل الأخيار

15
00:01:00,291 --> 00:01:02,817
كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم ..

16
00:01:03,771 --> 00:01:05,819
وظنوا أنهم كانوا منيعين

17
00:01:07,411 --> 00:01:08,901
نحن نحبك

18
00:01:08,971 --> 00:01:12,054
ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم

19
00:01:12,811 --> 00:01:14,973
هناك نقطة انهيار للجميع

20
00:01:15,051 --> 00:01:19,056
يشعرون أن عليهم التصرف
عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق

21
00:01:20,531 --> 00:01:24,741
بالنسبة إلى بينزون
نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد

22
00:01:26,491 --> 00:01:27,777
سلام سلاح !

23
00:01:27,851 --> 00:01:29,899
لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد

24
00:01:29,971 --> 00:01:32,133
من لا يمكنهم الابتعاد

25
00:01:33,051 --> 00:01:35,452
وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً

26
00:01:37,091 --> 00:01:40,300
واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً

27
00:01:40,931 --> 00:01:44,174
أنا المسؤول
عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو

28
00:01:46,291 --> 00:01:51,297
وإن كان إسكوبار يستغل موتهم
ليرسل لي رسالة ، فسأرد

29
00:01:52,251 --> 00:01:54,060
أتفق معك تماماً

30
00:01:54,651 --> 00:01:56,494
يجب أن نهجم بقوة كاملة

31
00:01:57,131 --> 00:02:01,375
ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته
قراراً مقبولاً شعبياً

32
00:02:03,771 --> 00:02:06,342
لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟

33
00:02:09,851 --> 00:02:13,697
( مدريد ) ( إسبانيا)

34
00:02:13,771 --> 00:02:17,901
القنصلية الكولومبية

35
00:02:26,891 --> 00:02:28,416
العقيد كاريو

36
00:02:31,291 --> 00:02:33,020
حسناً يا سيدي الرئيس

37
00:02:35,044 --> 00:02:57,344
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

38
00:03:52,581 --> 00:03:55,581
ناركوس

39
00:05:08,691 --> 00:05:12,059
أيها الزعيم ،
يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء

40
00:05:12,131 --> 00:05:14,020
يبدو أن هناك سوء فهم

41
00:05:15,091 --> 00:05:18,573
أنتم أيها السادة تعتقدون
أنكم تعملون لصالح مونكادا

42
00:05:18,651 --> 00:05:23,373
اسمحوا لي بتوضيح الأمر
لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا

43
00:05:23,451 --> 00:05:26,614
أنتم تعملون لصالحي
ولقد كنت كذلك طوال الوقت

44
00:05:26,731 --> 00:05:27,857
بلاكي -
أجل أيها الزعيم -

45
00:05:27,931 --> 00:05:31,219
من أعطى جودي مونكادا المال
لشراء هذا المنزل ؟

46
00:05:31,291 --> 00:05:32,258
أنت يا دون بابلو

47
00:05:32,331 --> 00:05:33,571
هايرو -
أجل يا دون بابلو -

48
00:05:33,651 --> 00:05:36,860
أموال شراء طعام هؤلاء الرجال
ما مصدرها ؟

49
00:05:36,931 --> 00:05:39,741
أنت يا سيدي -
كل ما ترونه هنا  ملك لي -

50
00:05:41,651 --> 00:05:46,737
تملكون كل ما تملكونه
لأنني أسمح لكم بهذا

51
00:05:49,411 --> 00:05:54,133
كل ما تظنون أنكم تحمونه
فإنكم تحمونه من أجلي

52
00:05:56,091 --> 00:05:57,661
هل هذا مفهوم ؟

53
00:06:00,051 --> 00:06:04,181
ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل

54
00:06:04,251 --> 00:06:06,777
والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا

55
00:06:06,851 --> 00:06:08,057
واسمعوا ..

56
00:06:09,571 --> 00:06:12,939
هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة

57
00:06:14,611 --> 00:06:16,261
بكل تأكيد

58
00:06:17,051 --> 00:06:23,218
ببساطة كنتم لا تعرفون
من الذي تعملون لصالحه

59
00:06:25,731 --> 00:06:27,460
فلنبدأ

60
00:06:28,531 --> 00:06:30,374
بالأكثر أهمية ..

61
00:06:32,251 --> 00:06:37,701
ستخبرني الآن ..

62
00:06:39,571 --> 00:06:46,375
بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا

63
00:07:04,891 --> 00:07:07,815
مرحباً يا سيدة جودي -
شكراً لك

64
00:07:09,571 --> 00:07:10,697
المعذرة

65
00:07:10,771 --> 00:07:13,092
مهلاً -
نافيغانتي -

66
00:07:13,211 --> 00:07:16,533
انتبه -
السيدة مونكادا ضيفتنا -

67
00:07:16,611 --> 00:07:18,818
نعامل ضيوفنا باحترام

68
00:07:19,571 --> 00:07:22,415
حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا

69
00:07:25,851 --> 00:07:30,982
اسمع يا باتشو
أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟

70
00:07:31,051 --> 00:07:33,702
قد يشعر من يرى هذا المكان
بأنك خائف من شخص ما

71
00:07:37,011 --> 00:07:41,141
لو كان تعاملك
مع المسالة الأمنية بجدية أكثر ..

72
00:07:41,971 --> 00:07:45,817
ربما كان زوجك ليظل حياً ...

73
00:07:46,691 --> 00:07:49,456
وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة

74
00:07:50,651 --> 00:07:55,339
كلامك غريب
من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟

75
00:07:57,491 --> 00:07:59,300
أين زعيمك ؟

76
00:08:01,371 --> 00:08:03,373
تقصدين شريكي

77
00:08:03,451 --> 00:08:06,614
ينهي بعض الأعمال -
أهذا صحيح ؟ -

78
00:08:06,691 --> 00:08:10,412
لا يزال إذن يحاول التظاهر
بأنه ليس تاجر مخدرات ؟

79
00:08:10,491 --> 00:08:14,735
سيدة مونكادا
لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟

80
00:08:14,811 --> 00:08:17,701
وربما تشاهدين الخيل

81
00:08:18,691 --> 00:08:20,898
أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه

82
00:08:21,611 --> 00:08:23,978
سيصل غيلبرتو بعد قليل

83
00:08:25,171 --> 00:08:27,538
شكراً لك يا باتشو

84
00:08:32,651 --> 00:08:35,018
نحن في أمان -
أعطني الكرة -

85
00:08:35,091 --> 00:08:37,014
ها هي -
ها هي -

86
00:08:39,211 --> 00:08:41,578
سيدتي ؟ إليك ما طلبته

87
00:08:45,411 --> 00:08:46,378
من هذا ؟

88
00:08:48,211 --> 00:08:50,213
إنه أحد الرجال الجدد

89
00:08:53,131 --> 00:08:54,257
المعذرة

90
00:08:59,811 --> 00:09:03,213
تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين

91
00:09:10,771 --> 00:09:13,661
يا لها من لوحة مريعة

92
00:09:29,611 --> 00:09:31,613
أول مصرف لاتيني أمريكي

93
00:09:43,251 --> 00:09:45,140
يا لها من مفاجأة جميلة

94
00:09:45,211 --> 00:09:48,499
ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ -
العمل -

95
00:09:52,891 --> 00:09:57,533
وليلة تلو الأخرى
الليالي بين مدينتينا المنفصلتين

96
00:09:57,611 --> 00:10:00,615
أضيفت إلى الليلة التي توحدنا

97
00:10:00,691 --> 00:10:04,662
نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو

98
00:10:04,731 --> 00:10:07,132
لست من محبي نيرودا ؟

99
00:10:07,211 --> 00:10:11,933
الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة
هي رغبتنا في موت بلباو

100
00:10:13,531 --> 00:10:17,775
هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا
وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل

101
00:10:17,851 --> 00:10:20,252
لأن هذا ما يريده بالضبط

102
00:10:20,331 --> 00:10:23,813
إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي

103
00:10:23,891 --> 00:10:25,416
وهذا صحيح

104
00:10:25,491 --> 00:10:28,654
في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل
كانا يديران مصرفهما الخاص

105
00:10:28,731 --> 00:10:31,655
أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا

106
00:10:31,731 --> 00:10:34,496
سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا

107
00:10:34,571 --> 00:10:39,054
وأدار الأخوان أيضاً
فريق كرة القدم الخاص بهما

108
00:10:39,131 --> 00:10:42,692
فريق أمريكا دي كالي
واحد من أفضل الفرق في القارة

109
00:10:42,771 --> 00:10:46,059
ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال
التابع لـ بلباو

110
00:10:47,051 --> 00:10:51,136
لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً
هو أن هذه الأعمال هي واجهة

111
00:10:51,211 --> 00:10:53,100
وأن الأخوان رودريغيز

112
00:10:53,171 --> 00:10:55,742
كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم

113
00:10:57,451 --> 00:11:02,378
قادة كارتيل كالي
مثل بابلو و كارتيل ميدليين

114
00:11:02,451 --> 00:11:06,137
كانت بدايتهما كلصين تافهين
لصا مصارف

115
00:11:06,211 --> 00:11:08,691
ومع المال الكثير الذي حصلا عليه
من عمليات السرقة

116
00:11:08,771 --> 00:11:11,297
بدآ في تهريب الحشيش

117
00:11:11,371 --> 00:11:14,181
وعندما اكتشفنا
أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين

118
00:11:14,251 --> 00:11:16,333
تساوي طناً من الماريغوانا

119
00:11:16,411 --> 00:11:19,335
انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين

120
00:11:19,411 --> 00:11:22,301
لم يكونا مجرمين عاديين

121
00:11:22,371 --> 00:11:26,660
كانا يخططان بدقة
ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر

122
00:11:26,731 --> 00:11:30,133
ومع نمو الأعمال
كان هناك شاب كولومبي طموح

123
00:11:30,211 --> 00:11:34,614
ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا
كان بارعاً في تحقيق الأرباح

124
00:11:34,691 --> 00:11:37,501
حتى أن الأخوان في النهاية
قاما بترقيته إلى شريك

125
00:11:38,211 --> 00:11:42,182
و لكن كان لديهم منافس
ولم يكن منافساً عادياً

126
00:11:42,251 --> 00:11:45,937
منافس لم يكن يرغب في التنازل
عن عرشه كملك الكوكايين

127
00:11:46,011 --> 00:11:48,981
دون بابلو -
لكن كان غيلبيرتو ذكيا -

128
00:11:49,051 --> 00:11:51,099
لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك

129
00:11:51,171 --> 00:11:52,058
أيها السيدان

130
00:11:52,131 --> 00:11:55,772
ولهذا ذهبا إليه بعرض
ميامي عاصمة الكوكايين في العالم

131
00:11:55,851 --> 00:11:59,981
ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو
وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز

132
00:12:00,051 --> 00:12:03,976
سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي
تدعى مدينة نيويورك

133
00:12:04,051 --> 00:12:08,295
ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين
عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية

134
00:12:08,371 --> 00:12:10,499
لكن اتضح أن هناك في نيويورك

135
00:12:10,571 --> 00:12:14,576
يوجد الكثير من محبي الكوكايين
مثل محبيه في الجنوب

136
00:12:14,651 --> 00:12:17,575
وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي

137
00:12:17,651 --> 00:12:19,938
كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك

138
00:12:20,891 --> 00:12:24,532
ولكن بقدر حب أفراد كالي
المال والتميز في الحياة

139
00:12:24,611 --> 00:12:26,739
كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ

140
00:12:26,811 --> 00:12:31,294
بالنسبة إلى  الرجلين من كالي
كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم

141
00:12:31,371 --> 00:12:35,854
وكانت الأعمال ناجحة
لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي

142
00:12:36,531 --> 00:12:39,853
أخبريني يا سيدة مونكادا
لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟

143
00:12:39,931 --> 00:12:44,300
لأساعدكم في قتل الرجل
الذي قتل زوجي و أخي

144
00:12:44,371 --> 00:12:47,978
وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً
لا يعرفها غيري

145
00:12:48,051 --> 00:12:51,294
وما هي هذه المعلومات ؟ -
الأهداف -

146
00:12:51,371 --> 00:12:53,612
موقع كل معامله

147
00:12:53,691 --> 00:12:59,778
تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه
ويجبره على الظهور

148
00:12:59,891 --> 00:13:04,852
وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه
و ننتقم منه بالتبادل

149
00:13:04,931 --> 00:13:08,697
لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو

150
00:13:08,771 --> 00:13:10,853
بل معرفة ما يريد الحصول عليه

151
00:13:10,931 --> 00:13:12,979
لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي

152
00:13:13,051 --> 00:13:16,612
بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة

153
00:13:16,691 --> 00:13:19,820
ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب

154
00:13:22,811 --> 00:13:25,701
أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟

155
00:13:27,491 --> 00:13:30,893
فلنقل ..

156
00:13:31,731 --> 00:13:35,258
إنني أخبرتكم بهذه المعلومة

157
00:13:36,771 --> 00:13:38,102
ماذا سيحدث لمعاملي ؟

158
00:13:38,931 --> 00:13:40,535
جودي

159
00:13:40,611 --> 00:13:43,376
إحساسك بالانتقام مؤثر جداً

160
00:13:43,451 --> 00:13:46,375
كان كيكو ليفخر بك جداً

161
00:13:48,291 --> 00:13:49,781
أنت على حق

162
00:13:50,291 --> 00:13:52,817
كان ليفخر بي جداً

163
00:13:52,891 --> 00:13:56,862
بنيت هذا العمل معه يا باتشو

164
00:13:56,931 --> 00:14:00,253
أنا من كارتيل ميدليين
أعرف حقيقتي

165
00:14:00,331 --> 00:14:05,371
ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط
لتخبرني بأنني مختلفة

166
00:14:05,451 --> 00:14:07,419
مهلاً

167
00:14:08,451 --> 00:14:10,055
مهلاً

168
00:14:10,971 --> 00:14:16,694
مواجهة بابلو مباشرة
لن تساعدنا على التخفي

169
00:14:17,611 --> 00:14:18,692
لكن ..

170
00:14:20,931 --> 00:14:26,142
ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟

171
00:14:27,211 --> 00:14:30,135
ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟

172
00:14:30,851 --> 00:14:34,651
لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا
وهو في السجن

173
00:14:34,731 --> 00:14:37,098
لن ينتهي الأمر هذه المرة
بوجود بابلو في السجن

174
00:14:37,891 --> 00:14:39,620
أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟

175
00:14:41,011 --> 00:14:44,254
هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير

176
00:14:44,371 --> 00:14:47,341
و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته

177
00:14:47,891 --> 00:14:51,418
هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي
ومكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:51,491 --> 00:14:54,734
رغم أن وسائل العقيد كاريو
كانت مثيرة للجدل

179
00:14:54,811 --> 00:14:57,781
إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار

180
00:14:57,851 --> 00:14:59,899
وإعادة قيادة قوات البحث إليه

181
00:15:00,011 --> 00:15:02,218
كان ما نحتاجه تماماً

182
00:15:02,291 --> 00:15:06,296
عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة
لهزيمة إسكوبار

183
00:15:06,371 --> 00:15:08,373
كل ما علينا فعله الآن
هو استغلالها بشكل ملائم

184
00:15:08,451 --> 00:15:10,897
سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها

185
00:15:10,971 --> 00:15:14,134
ولكننا سنتعامل مع الأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

186
00:15:14,211 --> 00:15:18,455
لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق
ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم

187
00:15:18,571 --> 00:15:20,778
آمين -
عمليات تخفي ، غارات مفاجئة -

188
00:15:20,851 --> 00:15:23,741
مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة

189
00:15:23,811 --> 00:15:27,054
لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو

190
00:15:27,851 --> 00:15:31,901
أجمع قوات البحث في الخارج
مئة رجل وست شاحنات

191
00:15:31,971 --> 00:15:34,781
أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ -
حسنا يا سيدي -

192
00:15:35,971 --> 00:15:41,057
مئة رجل ؟
هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم

193
00:15:41,891 --> 00:15:44,815
أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا

194
00:15:51,091 --> 00:15:53,697
يمكنك المراهنة على أنه اللحظة
التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل

195
00:15:53,771 --> 00:15:57,821
وست شاحنات شرطة من القاعدة
فإن المراقبين من أتباع إسكوبار

196
00:15:57,891 --> 00:16:01,293
سيجرون اتصالات كثيرة
لابلاغ إسكوبار بالأمر

197
00:16:02,291 --> 00:16:05,340
ما الأمر ؟ -
لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية -

198
00:16:05,451 --> 00:16:09,422
خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة
إنها قافلة كبيرة

199
00:16:10,491 --> 00:16:13,415
وستكون على حق
لكن كان ذلك هو الهدف

200
00:16:14,211 --> 00:16:17,135
هؤلاء المراقبون
جعلوا من المستحيل علينا العمل

201
00:16:17,211 --> 00:16:19,339
بالسرّية اللازمة

202
00:16:19,411 --> 00:16:21,413
ولهذا كان علينا صرف انتباههم

203
00:16:21,491 --> 00:16:25,940
وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ،
هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد

204
00:16:26,771 --> 00:16:28,580
إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار
( إسم حي بناه بابلو  )

205
00:16:29,331 --> 00:16:31,015
سيصبح المكان مزدحماً

206
00:16:31,091 --> 00:16:32,775
هذا في الغالب صادر من هذا السطح

207
00:16:32,851 --> 00:16:35,695
بمجرد إرسال هذه الإشارات
يمكننا تحديدهم

208
00:16:35,771 --> 00:16:38,138
ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل

209
00:16:41,051 --> 00:16:42,462
لقد وصلت القافلة

210
00:16:57,411 --> 00:16:58,856
نحن في الموقع

211
00:17:00,291 --> 00:17:02,373
رجل ، حي ، دولة

212
00:17:02,451 --> 00:17:05,739
ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو

213
00:17:05,811 --> 00:17:08,815
هو أن يظهر لبابلو
أن الحاكم قد عاد إلى البلدة

214
00:17:08,931 --> 00:17:11,901
ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة

215
00:17:19,451 --> 00:17:22,694
انظر ، هناك

216
00:17:22,771 --> 00:17:26,492
هناك شيء غريب يحدث
ماذا ترى ؟

217
00:17:26,571 --> 00:17:28,812
إنه السحاب -
كلا ليس السحاب -

218
00:17:28,891 --> 00:17:31,701
لأن السحاب لا يشكل الأشكال

219
00:17:32,611 --> 00:17:37,219
أرى سلحفاة -
يا زعيم -

220
00:17:37,291 --> 00:17:40,738
المعذرة ، أريد الحديث إليك -
استمرا في النظر -

221
00:17:43,971 --> 00:17:45,860
استمرا في النظر الى السحاب -

222
00:17:48,371 --> 00:17:51,500
المعذرة على المقاطعة يا سيدي
لكن الأمر مهم جداً

223
00:17:52,371 --> 00:17:54,942
ماذا يحدث ؟
لقد عاد كاريو -

224
00:17:55,931 --> 00:17:57,740
وهو هنا في ميدليين

225
00:18:07,371 --> 00:18:08,941
وماذا أيضاً

226
00:18:12,851 --> 00:18:16,139
ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار )
برجال الشرطة و ..

227
00:18:17,811 --> 00:18:20,178
تبول على جداريتك يا سيدي

228
00:18:48,611 --> 00:18:52,741
يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء
عبر شارع 26

229
00:18:53,291 --> 00:18:55,055
علم يا أخي ، كل شيء جيد

230
00:18:55,131 --> 00:18:56,895
نلنا منهم إذن -
يستمر الأمر هكذا -

231
00:18:56,971 --> 00:19:00,612
حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار )
التقطنا ستة إرسالات لاسلكية

232
00:19:00,691 --> 00:19:03,501
لكن لم نحدد الموقع بالضبط

233
00:19:03,571 --> 00:19:05,699
كلا يا سيدي -
افضل رهان لدينا إذن -

234
00:19:05,771 --> 00:19:09,332
هو محاصرة كل من في هذه المباني
هذه المرة سنهاجم بقوة

235
00:19:11,291 --> 00:19:15,740
توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة
بسعة أربع رجال في السيارة

236
00:19:15,851 --> 00:19:19,458
أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة
بفارق 20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟

237
00:19:19,531 --> 00:19:20,771
أجل يا سيدي -
حسناً

238
00:19:20,851 --> 00:19:22,580
بينيا ، ستأتي معي

239
00:19:22,691 --> 00:19:25,774
ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا

240
00:19:27,611 --> 00:19:29,056
كن حذراً

241
00:19:43,811 --> 00:19:45,620
قف ، لا تتحرك

242
00:19:48,531 --> 00:19:52,377
اهدأ ، كل شيء على ما يرام

243
00:19:52,451 --> 00:19:54,021
ما هذا ؟

244
00:19:54,611 --> 00:19:55,578
سقط مراقب بيرانا

245
00:19:55,651 --> 00:19:57,972
أمسكنا بواحد ، سقط  المراقب رقم واحد

246
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
اللعنة

247
00:20:07,251 --> 00:20:09,219
أين ستذهب ؟

248
00:20:10,091 --> 00:20:14,938
أمسكوا به

249
00:20:15,011 --> 00:20:16,251
لا تتحرك

250
00:20:17,931 --> 00:20:18,773
لا تتحرك

251
00:20:18,851 --> 00:20:20,182
مساء الخير -
ماذا ؟ -

252
00:20:20,291 --> 00:20:23,738
أيمكنني تفتيش منزلك ؟
نحن نبحث عن ...

253
00:20:23,811 --> 00:20:25,461
قف ، توقف يا فتى

254
00:20:25,531 --> 00:20:26,612
توقف

255
00:20:27,291 --> 00:20:28,452
انبطح أرضاً

256
00:20:39,571 --> 00:20:40,618
ارفع يديك

257
00:20:43,251 --> 00:20:46,095
أتظن أنك ذكي ؟
لماذا هربت ؟

258
00:20:46,171 --> 00:20:49,015
كلا ، ماذا فعلت أنا ؟

259
00:20:49,091 --> 00:20:50,741
أخبرني بما فعلت

260
00:21:18,091 --> 00:21:19,695
هل تعرفون من أكون ؟

261
00:21:22,091 --> 00:21:24,298
أنا العقيد هوراشيو كاريو

262
00:21:25,291 --> 00:21:30,821
في الأسبوع الماضي ...
اغتيل 30 ضابط شرطة

263
00:21:30,891 --> 00:21:33,212
استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب

264
00:21:33,291 --> 00:21:34,417
اصمت يا فتى

265
00:21:37,491 --> 00:21:39,220
كان الكثير منهم أصدقاء لي

266
00:21:40,251 --> 00:21:45,815
الذين يقفون على الأسطح
ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي ..

267
00:21:46,491 --> 00:21:48,653
هم قتلة أيضاً

268
00:21:48,731 --> 00:21:53,214
آمل بعد هذا اللقاء
أن تعيدوا التفكير

269
00:21:53,291 --> 00:21:59,617
في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون

270
00:22:03,291 --> 00:22:07,012
ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟

271
00:22:08,691 --> 00:22:10,056
كلا

272
00:22:16,251 --> 00:22:17,901
هل كلامي مفهوم ؟

273
00:22:17,971 --> 00:22:19,655
أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم

274
00:22:19,731 --> 00:22:23,099
بأن هذا ما سيحدث
عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار

275
00:22:46,131 --> 00:22:47,257
خذها

276
00:22:48,491 --> 00:22:49,731
خذها

277
00:22:57,211 --> 00:22:59,213
أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو

278
00:23:04,811 --> 00:23:06,142
تذكروا ما رايتموه

279
00:23:08,531 --> 00:23:12,581
واعرفوا ما سيحدث لكم
إن رأيتكم على أي سطح

280
00:23:12,651 --> 00:23:14,415
يمكنكم الرحيل

281
00:23:15,971 --> 00:23:17,336
ارحلوا

282
00:23:37,171 --> 00:23:41,221
إذن ، ما القصة التي سنقرأها
قبل النوم الليلة ؟

283
00:23:41,291 --> 00:23:42,895
الساحرة

284
00:23:42,971 --> 00:23:44,700
كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة

285
00:23:44,771 --> 00:23:47,377
الساحرة ؟ ما هذه  ؟ لا أعرفها

286
00:23:47,451 --> 00:23:50,022
يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟

287
00:23:50,091 --> 00:23:53,379
الساحرة الشريرة ، والساحرة الطيبة ، صحيح ؟ -
أجل -

288
00:23:53,451 --> 00:23:55,419
ليست الساحرة يا بابلو

289
00:23:55,491 --> 00:23:58,381
لا أريد أي قصص مخيفة
في هذا المنزل بعد الآن

290
00:24:03,611 --> 00:24:06,501
عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما

291
00:24:06,571 --> 00:24:08,300
واذهبا إلى الفراش مباشرة

292
00:24:10,411 --> 00:24:13,142
أين قبلتي ؟

293
00:24:13,891 --> 00:24:15,302
طابت ليلتك

294
00:24:15,851 --> 00:24:19,378
طابت ليلتك يا عزيزتي -
إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك -

295
00:24:36,931 --> 00:24:39,218
سمعت قصة مخيفة يا بابلو

296
00:24:40,931 --> 00:24:43,616
عاد الرجل الذي قتل غوستافو
إلى ميدلين

297
00:24:44,491 --> 00:24:46,175
هل هذه القصة صحيحة ؟

298
00:24:48,251 --> 00:24:49,491
أجل

299
00:24:53,171 --> 00:24:57,017
هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟

300
00:25:01,251 --> 00:25:02,582
طابت ليلتكما

301
00:25:13,931 --> 00:25:15,262
تاتا

302
00:25:16,691 --> 00:25:19,615
يجب أن يوضح لك أحد
حقيقة الأمور يا بابلو

303
00:25:22,691 --> 00:25:24,853
لقد جاء هذا الرجل ليقتلك

304
00:25:57,531 --> 00:25:59,420
أنا خائفة يا بابلو

305
00:26:03,731 --> 00:26:05,779
أعدك بشيء واحد :

306
00:26:06,771 --> 00:26:10,617
إن خرجت الأمور عن السيطرة
ولم أستطع التحكم في الأمر ..

307
00:26:11,571 --> 00:26:13,255
فسنغادر البلاد

308
00:26:17,011 --> 00:26:18,137
اتفقنا ؟

309
00:26:32,611 --> 00:26:34,500
أين المراقبين يا خافي ؟

310
00:26:35,491 --> 00:26:38,335
اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً
أطلق سراحهم

311
00:26:38,411 --> 00:26:40,220
هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟

312
00:26:41,011 --> 00:26:43,059
أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم

313
00:26:44,131 --> 00:26:45,735
وما معنى ذلك ؟

314
00:26:45,811 --> 00:26:49,020
لا تشغل بالك بالأمر -
تحدث إلي -

315
00:26:49,091 --> 00:26:51,822
اترك ذراعي -
ماذا حدث ؟ -

316
00:26:55,091 --> 00:26:58,015
أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى

317
00:26:59,811 --> 00:27:01,575
ليوضح وجهة نظره

318
00:27:04,891 --> 00:27:06,131
هل الأمر واضح ؟

319
00:27:10,771 --> 00:27:12,296
أجل ، الأمر واضح

320
00:27:19,771 --> 00:27:22,854
هل رايت هذه المرأة ؟ -
كلا -

321
00:27:24,171 --> 00:27:26,299
تعمل في السوق

322
00:27:27,891 --> 00:27:29,222
عزيزتي ؟

323
00:27:33,371 --> 00:27:34,941
أأنت واثقة ؟ -
كلا

324
00:27:45,651 --> 00:27:47,653
لم ير أحد تلك العاهرة

325
00:27:48,451 --> 00:27:49,862
أنا غاضب جداً يا أخي

326
00:27:58,411 --> 00:28:00,891
فلنذهب لتناول بعض المثلجات

327
00:28:00,971 --> 00:28:02,211
لنتناول شيئاً بارداً

328
00:28:18,931 --> 00:28:21,901
أود الحديث إليك عما حدث الليلة

329
00:28:23,291 --> 00:28:26,340
ماذا تعتقد قد حدث ؟ -
أعرف أنك تركتني هنا متعمداً -

330
00:28:26,411 --> 00:28:27,856
هذا لصالحك

331
00:28:27,931 --> 00:28:30,821
أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي

332
00:28:30,891 --> 00:28:34,213
ما يحدث في الخارج
لا يناسب الجميع يا ميرفي

333
00:28:34,291 --> 00:28:36,100
لكنه يناسب بينيا ؟ -
أنت لست بينيا -

334
00:28:36,171 --> 00:28:38,253
لأنني أمريكي -
لأنني أثق به -

335
00:28:38,371 --> 00:28:39,975
لماذا لا تجربني ؟

336
00:28:41,051 --> 00:28:43,622
تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار

337
00:28:43,691 --> 00:28:47,059
هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد
فلماذا علينا ان نتبعها ؟

338
00:28:48,931 --> 00:28:51,775
أتعرف ما معنى ذلك ؟ -
أجل -

339
00:28:52,771 --> 00:28:57,652
و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك
كف عن تجاهلي

340
00:29:08,651 --> 00:29:10,858
كن مختلفاً هذه المرة يا خافي

341
00:29:16,451 --> 00:29:20,422
أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما

342
00:29:24,291 --> 00:29:26,373
أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟

343
00:29:28,611 --> 00:29:31,012
أكتب -
تكتبين ؟ -

344
00:29:33,931 --> 00:29:36,696
ماذا تكتبين ؟ -
خطابات  -

345
00:29:36,771 --> 00:29:38,933
لعائلتي ، ولكن لا أرسلها

346
00:29:40,331 --> 00:29:41,981
من المفيد أن ننسى

347
00:29:55,731 --> 00:29:57,893
ماذا تريدين أن تنسي ؟

348
00:30:04,091 --> 00:30:05,855
لماذا لا تتركي هذا العمل ؟

349
00:30:09,611 --> 00:30:11,181
لماذا لا تترك عملك أنت

350
00:30:34,651 --> 00:30:36,938
مرحباً يا أخي

351
00:30:38,411 --> 00:30:39,776
من هنا

352
00:30:51,651 --> 00:30:53,653
ما اسمك ؟ -
دافيد -

353
00:30:53,731 --> 00:30:58,214
أنا بابلو ، سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك أيضاً -

354
00:30:58,291 --> 00:30:59,531
اتبعني

355
00:31:02,371 --> 00:31:05,056
أخبروني بأنك تحب كرة القدم

356
00:31:06,131 --> 00:31:09,374
ألعب في الدفاع -
بالطبع -

357
00:31:10,451 --> 00:31:12,294
هؤلاء هم الرجال حقاً

358
00:31:16,211 --> 00:31:18,179
أنت شجاع جداً يا دافيد

359
00:31:20,291 --> 00:31:22,180
أنا آسف على ما شاهدته

360
00:31:22,971 --> 00:31:26,054
الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً

361
00:31:26,131 --> 00:31:28,816
أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك

362
00:31:32,691 --> 00:31:34,580
قال إن هذه الرصاصة لك

363
00:31:47,931 --> 00:31:50,662
أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة

364
00:31:52,571 --> 00:31:54,733
إنها مهمة جداً

365
00:31:55,891 --> 00:31:57,302
أتظن أنك تستطيع فعلها ؟

366
00:32:03,851 --> 00:32:05,580
شكراً لك يا دافيد

367
00:32:11,131 --> 00:32:12,053
بينيا

368
00:32:12,131 --> 00:32:15,852
العميل بينيا ، أنا دون بيرنا

369
00:32:15,931 --> 00:32:19,094
لدي عرض قد يثير اهتمامك

370
00:32:20,931 --> 00:32:22,695
يا للمفاجأة

371
00:32:28,531 --> 00:32:31,137
ما الأمر يا بينيا ؟
هل تتوقع حضور شخص آخر ؟

372
00:32:31,211 --> 00:32:33,896
كلا ، وهل تتوقع أنت ؟

373
00:32:33,971 --> 00:32:36,372
كلا ، ليس ضرورياً

374
00:32:36,451 --> 00:32:39,694
يحاوطني الأصدقاء
في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة

375
00:32:39,771 --> 00:32:43,776
اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين

376
00:32:43,851 --> 00:32:47,492
دونا لوز بعض القهوة لصديقي

377
00:32:48,651 --> 00:32:51,018
هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟

378
00:32:53,171 --> 00:32:56,892
اسمع أيها العميل ..
أنا لست أحد المخبرين التافهين

379
00:32:56,971 --> 00:33:00,100
الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية
ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي

380
00:33:00,171 --> 00:33:01,582
لماذا نحن هنا إذن ؟

381
00:33:08,251 --> 00:33:11,733
أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط

382
00:33:12,971 --> 00:33:16,020
إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط

383
00:33:16,091 --> 00:33:19,334
و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان

384
00:33:20,571 --> 00:33:25,498
لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً

385
00:33:25,571 --> 00:33:27,892
ويرغب الاثنان في أن يأكلانه

386
00:33:29,931 --> 00:33:31,615
هذا أكبر معامل مونكادا

387
00:33:31,691 --> 00:33:35,173
يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله

388
00:33:35,291 --> 00:33:36,816
كيف عرفت ذلك ؟

389
00:33:38,171 --> 00:33:40,822
من أحد المخبرين السريين -
يا لها من معلومة -

390
00:33:40,891 --> 00:33:42,177
يا له من مخبر سري

391
00:33:42,251 --> 00:33:44,538
إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم

392
00:33:44,611 --> 00:33:46,818
فلنقم بالأمر -
حسناً -

393
00:35:14,771 --> 00:35:16,296
انهض ، تحرك

394
00:35:18,491 --> 00:35:19,981
انهض

395
00:35:20,051 --> 00:35:21,337
توقف

396
00:35:22,851 --> 00:35:27,254
كلا ، اهدأ، حسناً  اهدأ لا تقتلني ..

397
00:35:28,411 --> 00:35:30,698
اهدأ

398
00:35:34,371 --> 00:35:35,816
نحتجز السجناء

399
00:35:37,611 --> 00:35:39,773
لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً

400
00:35:39,851 --> 00:35:41,137
أجل ، إنه بارع

401
00:35:41,251 --> 00:35:42,980
القينا القبض على حوالي 45 منهم

402
00:35:44,011 --> 00:35:46,981
أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار -
لا أعرف -

403
00:35:47,091 --> 00:35:50,493
سنرى ما سيعرف كاريو منه -
أجل -

404
00:35:54,051 --> 00:35:58,420
أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك
يظن أنه يمكنه أن يثق بك

405
00:35:59,091 --> 00:36:00,172
أجل يمكنه هذا

406
00:36:02,611 --> 00:36:03,737
لا أعني ذلك

407
00:36:06,651 --> 00:36:07,618
هيا بنا

408
00:36:08,691 --> 00:36:10,420
انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر

409
00:36:15,211 --> 00:36:16,656
أجل

410
00:36:39,851 --> 00:36:41,137
نحن قادمون

411
00:36:51,531 --> 00:36:53,215
سنحتجزكم

412
00:36:53,291 --> 00:36:54,531
تحرك

413
00:36:54,611 --> 00:36:57,262
هل عرفت منه أي شيء ؟ -
بعض المعلومات -

414
00:36:57,371 --> 00:37:00,056
وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟

415
00:37:03,411 --> 00:37:04,822
أنا قادم ، هيا

416
00:37:43,051 --> 00:37:44,621
مرحبا يا فاليريا

417
00:37:45,091 --> 00:37:46,013
بابلو

418
00:37:47,531 --> 00:37:52,458
لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا -
أردت الاطمئنان على نجاح الأمر -

419
00:37:52,531 --> 00:37:57,332
يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ -
أجل هذا مهم -

420
00:37:58,251 --> 00:38:01,858
أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه
وهو يتعرض للقتل

421
00:38:01,931 --> 00:38:05,617
عندما يسمع الناس بهذه القصة
سينقلبون على ذلك الوغد

422
00:38:05,731 --> 00:38:08,211
الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين

423
00:38:09,731 --> 00:38:13,452
هذا ما آمله على الأقل

424
00:38:16,091 --> 00:38:17,900
أنا مسرورة لحضورك

425
00:38:19,611 --> 00:38:21,773
تسرني رؤيتك ثانية

426
00:38:30,851 --> 00:38:33,536
إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟

427
00:38:35,851 --> 00:38:37,580
إلا أنت

428
00:38:50,331 --> 00:38:51,776
فلنبدأ

429
00:38:53,611 --> 00:38:55,181
أجل

430
00:38:55,251 --> 00:38:57,094
كم عمرك ؟ -
عشر سنوات -

431
00:38:58,051 --> 00:39:00,497
سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز

432
00:39:01,531 --> 00:39:04,421
شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي
لتخبرنا بقصتك يا دافيد

433
00:39:05,491 --> 00:39:09,052
أخبرني من كان الرجال
الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟

434
00:39:09,131 --> 00:39:11,020
كانو رجال شرطة من قوة البحث

435
00:39:12,811 --> 00:39:14,734
هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟

436
00:39:14,811 --> 00:39:17,701
قال إنهم سيرسلون رسالة
إلى الأطفال الآخرين

437
00:39:17,771 --> 00:39:20,297
من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟

438
00:39:20,371 --> 00:39:22,339
العقيد كاريو

439
00:39:22,411 --> 00:39:24,334
استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام

440
00:39:25,131 --> 00:39:27,816
أين ستأخذوننا ؟ -
بوغوتا -

441
00:39:29,531 --> 00:39:32,501
ستسجنان حتى يتم حل الأمر

442
00:39:32,571 --> 00:39:36,940
لكن أسمعا ..
إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما

443
00:39:38,011 --> 00:39:42,699
أخبراني بمكان بابلو  أو بلاكي
أو شخص آخر ، وسأساعدكما

444
00:39:42,771 --> 00:39:45,456
لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم

445
00:39:45,531 --> 00:39:48,421
لا تعرف أي شيء إذن -
كلا يا سيدي -

446
00:39:51,731 --> 00:39:52,778
ماذا عنك يا غاتو ؟

447
00:39:57,091 --> 00:39:58,377
حسناً

448
00:39:59,731 --> 00:40:01,779
طالما أن الأمر سيكون هكذا ...

449
00:40:09,011 --> 00:40:11,537
من أيضاً كان هناك
بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟

450
00:40:11,611 --> 00:40:12,772
مجموعة من الرجال

451
00:40:12,851 --> 00:40:17,857
سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية
أمريكيون ، مثل الافلام

452
00:40:17,931 --> 00:40:19,979
أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟

453
00:40:21,051 --> 00:40:22,735
أجل

454
00:40:22,811 --> 00:40:24,176
ماذا الآن ؟

455
00:40:26,051 --> 00:40:29,021
أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟

456
00:40:29,691 --> 00:40:32,581
أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك
أتعرف ذلك ؟

457
00:40:33,531 --> 00:40:35,738
هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو

458
00:40:35,811 --> 00:40:38,417
أسأل أمك أيها الوغد

459
00:41:41,251 --> 00:41:43,174
مرحباً -
كل شيء على مايرام -

460
00:41:43,771 --> 00:41:46,342
نجح الأمر -
جيد -

461
00:41:48,851 --> 00:41:49,898
نجح الأمر

462
00:41:52,531 --> 00:41:56,502
سيطروا على معملي -
واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار -

463
00:41:56,571 --> 00:41:59,495
هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا

464
00:42:04,531 --> 00:42:06,533
المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة

465
00:42:07,611 --> 00:42:11,377
سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا
قبل أن نفككه

466
00:42:11,451 --> 00:42:16,013
ألقى كاريو القبض على غاتو
لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به

467
00:43:01,931 --> 00:43:04,901
مرحباً

468
00:43:06,811 --> 00:43:09,815
ستيف ؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

469
00:43:09,891 --> 00:43:11,575
كم الوقت الآن ؟

470
00:43:15,371 --> 00:43:16,816
الوقت متأخر

471
00:43:17,691 --> 00:43:19,136
أأنت بخير ؟

472
00:43:20,691 --> 00:43:25,822
أجل أنا  ... بخير
أحتاج إلى سماع صوتك فحسب

473
00:43:29,371 --> 00:43:31,419
أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا ...

474
00:43:33,091 --> 00:43:35,981
لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح

475
00:43:37,771 --> 00:43:38,772
ماذا حدث ؟

476
00:43:40,291 --> 00:43:41,736
أخبرني

477
00:43:43,531 --> 00:43:46,501
أنا بخير يا عزيزتي ، أنا .. . لا تقلقي

478
00:43:56,331 --> 00:43:57,412
يجب أن تنهي الاتصال

479
00:44:00,611 --> 00:44:02,773
فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟

480
00:44:03,571 --> 00:44:04,811
أجل

481
00:44:06,171 --> 00:44:07,582
أجل أود ذلك

482
00:44:11,971 --> 00:44:13,257
طابت ليلتك

483
00:45:06,281 --> 00:45:33,081
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

