﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:04,610
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:06,400 --> 00:00:07,811
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,008
لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء
والأعمال والأحداث

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,287
و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها
لأغراض درامية

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,524
قام إسكوبار بعمله على الرعب

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,570
وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر

7
00:00:26,600 --> 00:00:29,126
لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات

8
00:00:29,200 --> 00:00:32,010
خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا

9
00:00:32,080 --> 00:00:34,686
قبل أسبوع من بداية الدراسة

10
00:00:34,760 --> 00:00:37,286
فلا يمكن لأحد إنكار
أنه قد اجتاز كل الخطوط

11
00:00:38,720 --> 00:00:40,802
كانت الأمة كلها في حالة غضب

12
00:00:42,520 --> 00:00:44,841
لم يكن من الممكن تفسير هذا

13
00:00:47,720 --> 00:00:49,484
ولا يمكن نكرانه

14
00:00:49,560 --> 00:00:52,882
الموت لـ إسكوبار

15
00:00:53,720 --> 00:00:55,290
سامحني

16
00:00:57,920 --> 00:01:02,050
مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار

17
00:01:02,120 --> 00:01:05,761
كان هذا عملاً إرهابياً
ويجب معاقبة المسؤول عنه

18
00:01:05,840 --> 00:01:08,446
استسلم ، بلا شروط في الحال

19
00:01:08,520 --> 00:01:13,321
أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام

20
00:01:13,400 --> 00:01:16,051
بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟

21
00:01:16,120 --> 00:01:19,010
هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟

22
00:01:19,080 --> 00:01:24,610
هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي
 من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟

23
00:01:24,680 --> 00:01:28,969
كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا

24
00:01:30,000 --> 00:01:34,767
إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي

25
00:01:34,840 --> 00:01:38,401
أخرج عائلتي من كولومبيا

26
00:01:38,480 --> 00:01:41,529
نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا

27
00:01:42,080 --> 00:01:48,361
لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم

28
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
لا أمتلك تلك الصلاحيات

29
00:01:51,480 --> 00:01:54,927
من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات

30
00:01:55,000 --> 00:01:59,722
لأنني لن أناقش مسألة استسلامي
حتى تغادر عائلتي البلاد

31
00:01:59,800 --> 00:02:02,963
وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه

32
00:02:03,040 --> 00:02:09,082
هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز
ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط

33
00:02:09,160 --> 00:02:13,051
غالباً لم يعرف ذلك حينئذ
أو ربما لم يستطع تقبل الأمر

34
00:02:13,120 --> 00:02:17,728
لكن نهايته تقترب
ولقد كان وقتها قد حان أخيراً

35
00:02:21,752 --> 00:02:37,952
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

36
00:03:47,880 --> 00:03:50,724
قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري

37
00:03:50,800 --> 00:03:55,203
وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً
مع الشرطة الوطنية

38
00:03:55,280 --> 00:03:57,009
تسبب تفجير أمس في ..

39
00:03:57,080 --> 00:03:58,923
لقد ارتكب خطأ لا يغتفر

40
00:04:01,160 --> 00:04:04,642
باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي

41
00:04:05,880 --> 00:04:07,211
حان الوقت

42
00:04:08,200 --> 00:04:11,409
وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار
هل نقضي عليهم ؟

43
00:04:12,280 --> 00:04:15,762
كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة

44
00:04:16,640 --> 00:04:18,881
لن يذهبوا إلى أي مكان

45
00:04:22,960 --> 00:04:24,769
الوغد

46
00:04:42,920 --> 00:04:45,446
ابق هناك ، يمكنك الذهاب

47
00:04:45,520 --> 00:04:47,170
شكراً لك -
تمتع -

48
00:04:54,200 --> 00:04:58,171
العميل خيمينيز أطفئ السيجارة
و اذهب إلى الأسفل من فضلك

49
00:05:00,320 --> 00:05:03,005
ولا تدخن في الغرفة الثانية -
حسناً يا سيدي -

50
00:05:05,560 --> 00:05:06,402
شكراً لك

51
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
المعذرة

52
00:05:11,280 --> 00:05:13,886
من يريد العشاء ؟ -
أنا -

53
00:05:16,160 --> 00:05:19,482
كفاك نظراً عبر النافذة
لا يوجد أحد في الخارج

54
00:05:19,560 --> 00:05:21,164
تعالي وكلي شيئاً

55
00:05:21,240 --> 00:05:23,402
أمي ؟ -
ماذا يا عزيزي ؟ -

56
00:05:23,480 --> 00:05:25,482
من هم لوس بيبيس ؟

57
00:05:28,480 --> 00:05:32,929
لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم
اتفقنا يا عزيزي ؟

58
00:05:33,000 --> 00:05:34,968
و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟

59
00:05:35,040 --> 00:05:36,644
ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل

60
00:05:37,480 --> 00:05:39,130
أيمكنني محادثتك قليلاً ؟

61
00:05:42,960 --> 00:05:46,442
يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا -
سيصلح بابلو الأمر كالعادة -

62
00:05:46,520 --> 00:05:48,648
لا نستطيع حتى الاتصال به

63
00:05:50,680 --> 00:05:53,604
حتى لو كنا نستطيع
فإن الهواتف مراقبة

64
00:05:57,840 --> 00:05:59,649
نحن وحدنا يا هيرميلدا

65
00:06:00,680 --> 00:06:03,650
و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟

66
00:06:21,880 --> 00:06:24,360
وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة

67
00:06:24,440 --> 00:06:26,886
بسبب جهودنا
أصبحت منظمته تتقلص

68
00:06:26,960 --> 00:06:32,000
تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه
انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين  الأوفياء

69
00:06:32,120 --> 00:06:33,724
خليط من النعمة والنقمة

70
00:06:33,800 --> 00:06:36,644
بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني
محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي

71
00:06:37,240 --> 00:06:39,129
وضعنا رقابة على هاتف المحامي

72
00:06:39,200 --> 00:06:41,202
لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات

73
00:06:42,120 --> 00:06:43,360
إنهم لوس بيبيس

74
00:06:43,440 --> 00:06:49,925
قتلوا فرناندو دوكي
ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته

75
00:06:50,000 --> 00:06:53,163
و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة

76
00:06:56,560 --> 00:06:58,483
ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة

77
00:06:59,200 --> 00:07:03,250
لن يسأل أحد لوس بيبيس
ولهذا سنركز على إسكوبار

78
00:07:05,480 --> 00:07:07,960
أود أيضاً أن أقول إن ..

79
00:07:08,480 --> 00:07:13,725
أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس

80
00:07:14,320 --> 00:07:16,163
ورغم أن هذا يثير اشمئزازي  ..

81
00:07:17,040 --> 00:07:21,489
فلا يوجد ما استطيعه
أو ما سأفعله حيال الأمر

82
00:07:21,560 --> 00:07:25,690
كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار
عندما ينتهي هذا الأمر

83
00:07:25,800 --> 00:07:28,610
يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا

84
00:07:29,400 --> 00:07:31,084
وليس منفذاً للعدالة غير القانونية

85
00:07:33,680 --> 00:07:34,806
شكراً لك

86
00:07:35,240 --> 00:07:36,321
المعذرة أيها العقيد ..

87
00:07:41,640 --> 00:07:42,846
طاب يومك

88
00:07:45,240 --> 00:07:47,402
انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات
وشاهد العالم ،صحيح ؟

89
00:07:49,520 --> 00:07:50,806
المطار في كل الأحوال

90
00:08:02,280 --> 00:08:03,486
اسمع ..

91
00:08:05,080 --> 00:08:07,401
أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة

92
00:08:09,000 --> 00:08:10,525
تصل إلى مستوى عال

93
00:08:10,600 --> 00:08:15,845
ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر
عندما أحاول إخراج نفسي

94
00:08:19,720 --> 00:08:22,371
إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله

95
00:08:22,480 --> 00:08:24,323
فعليك حماية نفسك أولا

96
00:08:26,440 --> 00:08:27,930
لم تكن تعرف أي شيء

97
00:08:30,000 --> 00:08:30,842
مفهوم ؟

98
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
ماذا سنفعل ؟

99
00:08:36,800 --> 00:08:38,450
لا أعرف

100
00:08:38,520 --> 00:08:41,000
لقد تعاملنا جيداً من الأمر
بشكل غير لائق يا خافي

101
00:08:41,560 --> 00:08:43,085
سمعت كلام مارتينيز

102
00:08:43,160 --> 00:08:46,607
إن كنا سنقف فوق جثة بابلو
عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين

103
00:08:48,760 --> 00:08:50,285
ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام

104
00:08:53,560 --> 00:08:54,891
لذا أريدك أن تفكر في ذلك

105
00:08:54,960 --> 00:08:58,362
قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها

106
00:09:00,600 --> 00:09:03,683
قاعدة كارلوس هولقين الشرطية

107
00:09:03,760 --> 00:09:06,491
فندق تيكوينداما

108
00:09:11,960 --> 00:09:14,281
بلاكي ماذا يحدث ؟

109
00:09:14,360 --> 00:09:17,648
أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ -
كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا -

110
00:09:17,720 --> 00:09:20,371
هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة
الذين يتواجدون في المكان

111
00:09:20,440 --> 00:09:23,569
أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟
عبر النوافذ ؟

112
00:09:24,320 --> 00:09:27,130
كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً

113
00:09:27,200 --> 00:09:30,409
استمر في المراقبة يا بلاكي
قد ترى شيئاً ما

114
00:09:31,320 --> 00:09:32,526
بالتأكيد يا زعيم

115
00:09:32,600 --> 00:09:35,331
حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما

116
00:09:37,720 --> 00:09:38,846
بلاكي ..

117
00:09:39,280 --> 00:09:41,726
من المهم أن أتأكد من سلامتهم

118
00:09:43,200 --> 00:09:44,645
يا زعيم

119
00:09:45,720 --> 00:09:47,165
هل تصدق ؟

120
00:09:47,920 --> 00:09:50,571
في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم

121
00:09:50,640 --> 00:09:52,563
ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟

122
00:09:52,640 --> 00:09:55,166
تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة

123
00:09:55,280 --> 00:09:59,365
ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها
من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟

124
00:09:59,440 --> 00:10:00,771
الذي تحبه كثيراً

125
00:10:02,560 --> 00:10:05,086
الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟

126
00:10:06,080 --> 00:10:08,651
هناك أرى مانويلا يا زعيم

127
00:10:10,480 --> 00:10:13,962
هل يمكنها رؤيتك ؟ -
تبدو جميلة جداً يازعيم -

128
00:10:15,440 --> 00:10:16,646
هيا

129
00:10:17,840 --> 00:10:19,171
بلاكي ..

130
00:10:20,760 --> 00:10:22,364
شكراً على هذا

131
00:10:35,680 --> 00:10:39,480
أتذكرون عندما كان الناس يطلقون
على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟

132
00:10:40,080 --> 00:10:41,650
انتهى ذلك الأمر

133
00:10:42,400 --> 00:10:45,882
كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه

134
00:10:46,000 --> 00:10:49,243
العديد من أهل ميديلين
الذين كان يحمونه دائماً

135
00:10:49,320 --> 00:10:51,209
أصبحوا يرونه من منظور مختلف

136
00:10:51,280 --> 00:10:52,884
و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس

137
00:10:53,720 --> 00:10:55,609
استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية

138
00:10:55,680 --> 00:10:58,809
ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين

139
00:10:58,880 --> 00:11:00,848
انتهى أمر بابلو
انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم

140
00:11:00,920 --> 00:11:03,685
مطلوب : بابلو إسكوبار
دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس

141
00:11:03,760 --> 00:11:05,762
والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف

142
00:11:05,840 --> 00:11:09,526
مثل عصابة غاليون على سبيل المثال
و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة

143
00:11:09,600 --> 00:11:13,207
تلقوا زيارة شخصية من
أهم سفراء لوس بيبيس

144
00:11:13,280 --> 00:11:15,328
هيكتور -
سيدي -

145
00:11:15,400 --> 00:11:18,324
أحضر بعض الجعة من فضلك
للسيدة جودي

146
00:11:18,400 --> 00:11:20,084
بالطبع يا زعيم -
شكراً -

147
00:11:20,200 --> 00:11:22,726
الأمر ليس بشأن بابلو
أصبح بابلو في حكم الأموات

148
00:11:22,800 --> 00:11:26,441
إنها مسالة وقت فحسب
نحن هنا للحديث عن المستقبل

149
00:11:26,520 --> 00:11:30,320
و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل
فسيكون عليكم الانضمام إلينا

150
00:11:32,640 --> 00:11:36,167
اسمعي ياجودي
تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو

151
00:11:36,240 --> 00:11:40,131
و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو
صحيح يا بيرنا ؟

152
00:11:40,200 --> 00:11:43,170
أجل -
و لهذا اتخذنا القرار -

153
00:11:43,240 --> 00:11:45,049
بألا نتدخل في هذا الهراء

154
00:11:45,960 --> 00:11:48,770
وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟

155
00:11:49,720 --> 00:11:51,961
لأن الأمرو في غاية الصعوبة

156
00:11:52,040 --> 00:11:56,170
وعندما ينتهي كل هذا الهراء
ستتغير المنظمة

157
00:11:56,240 --> 00:11:59,005
ستتغير الطرقات
ستتغير هذه المدينة بالكامل

158
00:12:03,680 --> 00:12:07,082
وكيف تعرفين
أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟

159
00:12:07,160 --> 00:12:09,367
و لهذا اتحدث إليك

160
00:12:09,440 --> 00:12:11,761
إن اتحدنا جميعا من ميديلين

161
00:12:11,840 --> 00:12:14,923
فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا

162
00:12:19,360 --> 00:12:23,365
قابلني في مونتكازينو مع شركائنا

163
00:12:23,440 --> 00:12:25,807
و أخبرهم بأنك في جانبنا

164
00:12:31,080 --> 00:12:33,082
تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس

165
00:12:38,480 --> 00:12:41,051
يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره
حانت لحظة نهايته

166
00:12:42,400 --> 00:12:44,482
و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه

167
00:12:45,800 --> 00:12:48,804
ماذا قالوا ؟ -
سينضمون -

168
00:12:52,600 --> 00:12:54,364
ها هي المعلومات

169
00:12:55,040 --> 00:12:57,566
سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة

170
00:12:58,960 --> 00:13:00,485
الأمر كبير يازعيم

171
00:13:00,560 --> 00:13:05,771
لو كانت مجموعة غاليون معهم
فربما سينضم إليهم آخرون

172
00:13:08,720 --> 00:13:10,051
متى ؟

173
00:13:10,120 --> 00:13:12,930
يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم

174
00:13:14,120 --> 00:13:15,645
خذ ذلك العنوان ..

175
00:13:17,200 --> 00:13:19,487
و اذهب إلى مونتاكازينو

176
00:13:20,560 --> 00:13:21,721
خذ ليمون معك

177
00:13:22,800 --> 00:13:24,962
وا اكتشف ماذا يحدث هناك

178
00:13:26,280 --> 00:13:27,247
كيكا

179
00:13:28,960 --> 00:13:30,121
أأنت بخير ؟

180
00:13:30,200 --> 00:13:31,884
أجل يازعيم

181
00:13:38,160 --> 00:13:40,242
كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟

182
00:13:41,400 --> 00:13:46,406
أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة
لكن نحتاج لأموال

183
00:13:48,680 --> 00:13:50,921
كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟

184
00:13:51,000 --> 00:13:57,724
إن جمعنا كل الأموال في المخابئ
ستكون كافية

185
00:13:57,800 --> 00:14:01,566
إنها ... بهذا القدر تقريباً

186
00:14:03,080 --> 00:14:06,448
ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي

187
00:14:06,520 --> 00:14:09,410
لكن تمريرها في غاية الصعوبة

188
00:14:10,400 --> 00:14:16,965
احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج
من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟

189
00:14:17,560 --> 00:14:21,645
أهم شيء الآن
هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد

190
00:14:24,240 --> 00:14:27,528
ثم يمكننا التركيز في العمل

191
00:14:28,360 --> 00:14:29,646
هيا

192
00:14:29,720 --> 00:14:31,085
حسناً يا سيدي

193
00:14:46,760 --> 00:14:48,000
هل سترد على ذلك ؟

194
00:14:50,960 --> 00:14:53,531
ميرفي -
اذهب إلى بوغوتا في الحال -

195
00:14:53,600 --> 00:14:55,364
حقا؟ لماذا ؟ -
يوجد قاتل من الدرجة الأولى -

196
00:14:55,440 --> 00:14:56,441
في مقر قيادة الشرطة

197
00:14:56,520 --> 00:14:59,251
من ؟ -
نيلسون هيرنانديز -

198
00:15:00,280 --> 00:15:01,805
هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟

199
00:15:04,040 --> 00:15:05,644
هذا ليس من الدرجة الأولى

200
00:15:05,720 --> 00:15:07,085
يعرف باسم بلاكي

201
00:15:07,160 --> 00:15:08,605
تباً ، بلاكي

202
00:15:08,720 --> 00:15:11,371
أمسكت به شرطة كولومبيا القومية
خارج فندق نيكوداما

203
00:15:11,440 --> 00:15:13,408
تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به

204
00:15:13,480 --> 00:15:14,686
سنذهب في الحال

205
00:15:14,760 --> 00:15:18,367
شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي
قد يعقد معنا صفقة

206
00:15:19,320 --> 00:15:22,244
القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا

207
00:15:22,320 --> 00:15:24,129
ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو

208
00:15:24,600 --> 00:15:27,046
وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له

209
00:15:31,280 --> 00:15:34,409
مشكلة تجار المخدرات
هي أنهم لا يمكن الثقة بهم

210
00:15:35,280 --> 00:15:38,727
كان لايون يدير أعمال بابلو
في ميامي لسنوات

211
00:15:38,800 --> 00:15:39,801
وأصبح ثرياً ايضاً

212
00:15:41,040 --> 00:15:43,486
لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي

213
00:15:43,560 --> 00:15:46,370
فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد

214
00:15:47,240 --> 00:15:49,242
من يمكنه لوم لايون ؟

215
00:15:49,320 --> 00:15:53,166
كان بابلو في طريقه للرحيل
وكان كالي هو المستقبل

216
00:15:53,240 --> 00:15:55,163
قدمهم إلى محاسبي بابلو ..

217
00:15:55,240 --> 00:15:56,082
شكراً لك

218
00:15:56,160 --> 00:15:58,162
.. والمهربين التابعين له ، وكل شيء

219
00:15:58,240 --> 00:16:00,163
ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد

220
00:16:00,240 --> 00:16:02,527
قام أكبر منافس له بانقلاب صامت

221
00:16:02,600 --> 00:16:03,886
أعطني هذه

222
00:16:04,960 --> 00:16:09,409
سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة

223
00:16:09,480 --> 00:16:12,768
يا رفاق -
ولم يحتاجوا حتى  لإطلاق رصاصة -

224
00:16:14,680 --> 00:16:16,648
لم يحدث شيء ذو صلة اليوم

225
00:16:16,720 --> 00:16:20,770
سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء

226
00:16:20,840 --> 00:16:24,162
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك العمل في سي إن إن

227
00:16:24,240 --> 00:16:26,163
آنسة فيليز -
ماذا ؟ -

228
00:16:26,240 --> 00:16:28,083
المعذرة على مقاطعتك
لكن يوجد اتصال لك ..

229
00:16:28,160 --> 00:16:30,447
سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن

230
00:16:30,520 --> 00:16:34,002
أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار
تقول إن الأمر عاجل

231
00:16:43,000 --> 00:16:44,729
ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال

232
00:16:50,200 --> 00:16:52,851
يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك

233
00:17:00,680 --> 00:17:01,567
مرحباً

234
00:17:04,640 --> 00:17:05,926
مرحباً

235
00:17:08,440 --> 00:17:11,569
أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي

236
00:17:14,360 --> 00:17:16,169
لكن أريد منك مساعدتي

237
00:17:17,720 --> 00:17:20,769
بينما اتفق الجميع
على حتمية القضاء على إسكوبار

238
00:17:20,840 --> 00:17:23,764
كانت هناك خلافات كثيرة
على طريق القيام بذلك

239
00:17:23,840 --> 00:17:28,209
كان إسكوبار لا يزال خطراً
و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

240
00:17:28,280 --> 00:17:31,045
بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته
أمرا غير أخلاقي فحسب

241
00:17:31,120 --> 00:17:33,122
و لكن كان من الممكن أن يؤدي
إلى مزيد من العنف

242
00:17:33,240 --> 00:17:36,687
وانتخابات الرئاسة القادمة
زادت من أهمية الأمر

243
00:17:36,760 --> 00:17:39,923
كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة
ليخلي سبيل العائلة

244
00:17:40,000 --> 00:17:43,482
وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر

245
00:17:44,080 --> 00:17:48,608
ألقيت كل التأثير
الممكن للحزب على غافيريا

246
00:17:49,440 --> 00:17:56,449
وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك

247
00:17:57,360 --> 00:17:59,124
أين ؟

248
00:17:59,200 --> 00:18:01,441
كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد

249
00:18:02,320 --> 00:18:05,688
لكننا سنلتقي في مكتبه

250
00:18:05,760 --> 00:18:11,051
أعتقد أن هذا
سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك

251
00:18:12,040 --> 00:18:13,530
شكراً لك يا سيدي

252
00:18:13,600 --> 00:18:16,410
أنت رجل تفي بكلمتك -
أجل -

253
00:18:16,480 --> 00:18:19,006
والآن عليك أن تفي بكلمتك

254
00:18:19,520 --> 00:18:22,729
سأفعل ، تأكد من ذلك

255
00:18:22,800 --> 00:18:27,522
عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية

256
00:18:27,600 --> 00:18:29,921
إلى اللقاء -
شكراً لك -

257
00:18:32,600 --> 00:18:33,840
لقد وصلت

258
00:18:33,920 --> 00:18:35,365
أحضرها إلى هنا

259
00:19:00,040 --> 00:19:01,530
مرحباً يا فاليريا

260
00:19:05,680 --> 00:19:07,728
أحببته أكثر مع الغطاء

261
00:19:07,800 --> 00:19:13,887
أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان
ليس به بركة جميلة

262
00:19:17,120 --> 00:19:20,249
صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام

263
00:19:24,040 --> 00:19:25,166
هيا

264
00:19:38,560 --> 00:19:44,761
انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا

265
00:19:45,720 --> 00:19:47,370
وإليك بعض المال

266
00:19:51,640 --> 00:19:53,449
وهذه لك

267
00:19:53,520 --> 00:19:57,127
كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك -
إنها لمساعدتك -

268
00:20:01,560 --> 00:20:03,164
أفعل هذا من أجلك

269
00:20:18,160 --> 00:20:19,685
شكراً لك

270
00:20:25,440 --> 00:20:27,568
أشعر بالقلق عليك يا بابلو

271
00:20:47,120 --> 00:20:50,727
لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء

272
00:20:51,320 --> 00:20:54,881
عرض دي غريف علينا العفو

273
00:20:56,040 --> 00:20:57,451
هذا صحيح

274
00:20:59,360 --> 00:21:00,850
لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه

275
00:21:02,280 --> 00:21:04,681
أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟

276
00:21:04,760 --> 00:21:07,161
أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض

277
00:21:07,880 --> 00:21:10,326
سامنحكم شيئاً ، شيء صغير

278
00:21:11,240 --> 00:21:12,765
بلاكي ..

279
00:21:15,920 --> 00:21:18,491
بلاكي بلاكي بلاكي

280
00:21:22,640 --> 00:21:24,802
ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟

281
00:21:27,760 --> 00:21:30,570
نيلسون هيرنانديز .. لوكومي

282
00:21:30,640 --> 00:21:31,880
لوكومي ؟

283
00:21:35,000 --> 00:21:36,650
من المحيط الهادئ

284
00:21:38,560 --> 00:21:43,327
لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك

285
00:21:45,240 --> 00:21:47,447
وعلى سترتك ، وفي كل مكان

286
00:22:03,680 --> 00:22:06,684
سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي

287
00:22:10,280 --> 00:22:11,566
مهلاً ..

288
00:22:14,320 --> 00:22:17,802
لم تكن لي علاقة بالأمر -
نعرف ذلك -

289
00:22:18,520 --> 00:22:22,684
نعرف أنها لم تكن فكرتك
نعرف أنك لست الزعيم

290
00:22:27,760 --> 00:22:30,491
لا تدعهم يلومونك على هذا

291
00:22:30,560 --> 00:22:35,566
لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول
عن قتل كل هؤلاء الأبرياء

292
00:22:40,120 --> 00:22:43,249
ساعدنا و سنساعدك

293
00:22:46,320 --> 00:22:48,448
ساعدنا في الوصول إلى بابلو

294
00:22:49,400 --> 00:22:53,564
مستحيل ، لا استطيع هذا

295
00:22:54,360 --> 00:22:56,567
مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم

296
00:22:57,560 --> 00:22:59,210
أعطنا أي معلومة إذن

297
00:23:01,000 --> 00:23:03,685
يجب أن تعطنا أي معلومة
و إلا سيشنقونك

298
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
سأعطيكم ..

299
00:23:16,160 --> 00:23:17,491
لاكيكا

300
00:23:23,200 --> 00:23:24,531
أوغاد

301
00:23:46,000 --> 00:23:47,650
يوجد الكثير منهم

302
00:23:50,360 --> 00:23:52,567
أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً

303
00:23:53,560 --> 00:23:55,369
ما الأمر يا أخي ؟

304
00:23:56,000 --> 00:23:58,890
بدأت تتحول إلى شخص جبان

305
00:24:01,560 --> 00:24:03,767
إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟

306
00:24:03,880 --> 00:24:06,486
تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي

307
00:24:07,640 --> 00:24:09,051
كلا يا أخي

308
00:24:11,440 --> 00:24:13,283
أنا وفي للزعيم

309
00:24:15,240 --> 00:24:17,561
و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت

310
00:24:17,640 --> 00:24:19,927
من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد

311
00:24:24,520 --> 00:24:26,443
أيها العقيد
هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق

312
00:24:26,520 --> 00:24:29,126
لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو -
يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو -

313
00:24:29,200 --> 00:24:31,282
ولكن الوحدات الأرضية فقط
يمكنها العثور عليه

314
00:24:31,360 --> 00:24:35,843
وهذا يعني أن علينا التحرك
في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ

315
00:24:35,920 --> 00:24:37,160
و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

316
00:24:37,240 --> 00:24:40,050
سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي

317
00:24:40,480 --> 00:24:42,687
إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة

318
00:24:42,760 --> 00:24:45,525
تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب

319
00:24:45,600 --> 00:24:48,444
إن كان لديك الرقم -
لدينا الرقم -

320
00:24:49,040 --> 00:24:52,362
حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟

321
00:24:53,520 --> 00:24:57,650
أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟

322
00:25:01,080 --> 00:25:02,491
نحن فقط

323
00:25:05,760 --> 00:25:06,841
حسناً

324
00:25:08,160 --> 00:25:09,764
تريخو -
أجل أيها العقيد -

325
00:25:09,840 --> 00:25:11,763
جهز فريق الطوارئ

326
00:25:11,840 --> 00:25:14,286
يجب أن يكونوا جاهزين
عندما نحصل على الإشارة

327
00:25:14,360 --> 00:25:17,523
حسناً أيها العقيد -
مارتينيز ، جهز قومك -

328
00:25:18,160 --> 00:25:20,731
سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً

329
00:25:20,800 --> 00:25:22,404
في خدمتك أيها العقيد

330
00:25:38,280 --> 00:25:39,964
أحسنت التعامل في الأمر بلاكي

331
00:25:42,640 --> 00:25:45,086
أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال

332
00:25:48,680 --> 00:25:51,763
الشيء الوحيد الذي أريده
هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار

333
00:25:51,840 --> 00:25:53,649
إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا

334
00:25:54,720 --> 00:25:57,087
لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه -
أعرف هذا -

335
00:25:59,320 --> 00:26:00,890
لكن ليس معهم

336
00:26:02,880 --> 00:26:05,645
أؤمن بشدة بما قاله العقيد

337
00:26:05,720 --> 00:26:10,362
عندما يموت إسكوبار
يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي

338
00:26:18,920 --> 00:26:21,241
مساء الخير يا أنسة فيليز -
مساء الخير

339
00:26:21,320 --> 00:26:23,891
مرحباً إنهم في انتظارك

340
00:26:28,080 --> 00:26:30,481
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:26:34,920 --> 00:26:36,365
أنا طلبتها

342
00:26:37,120 --> 00:26:39,361
أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما

343
00:26:40,920 --> 00:26:42,490
أرجوك

344
00:26:43,120 --> 00:26:45,441
هيا بنا

345
00:26:58,840 --> 00:27:00,365
هذه من بابلو

346
00:27:04,200 --> 00:27:06,601
إنها هواتف لاسلكية
حتى يمكنك الحديث إليه

347
00:27:07,800 --> 00:27:11,168
هذه ورقة شيفرات
بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم

348
00:27:14,000 --> 00:27:16,002
جيب أن تبقيها مخفية

349
00:27:19,840 --> 00:27:21,968
و أرسل إليك بعض المال ايضاً

350
00:27:28,640 --> 00:27:30,085
شكراً لك

351
00:27:39,240 --> 00:27:43,723
فلنبدأ اللقاء

352
00:27:46,560 --> 00:27:49,882
أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر

353
00:27:50,960 --> 00:27:52,724
عندما ينتهي كل هذا

354
00:28:05,680 --> 00:28:08,889
يفترض أن أقابلك
لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة

355
00:28:13,640 --> 00:28:15,005
ابقي إذن

356
00:28:16,640 --> 00:28:19,041
يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة

357
00:28:28,280 --> 00:28:29,884
بابلو ؟

358
00:28:35,440 --> 00:28:36,407
تاتا

359
00:28:38,080 --> 00:28:39,684
بابلو أهذا انت ؟

360
00:28:41,160 --> 00:28:43,811
يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي

361
00:28:45,920 --> 00:28:48,127
كيف حالك يا تاتا ؟

362
00:28:49,360 --> 00:28:51,169
كيف حال الطفلين

363
00:28:51,800 --> 00:28:53,529
نحن جميعاً بحير يا عزيزي

364
00:28:53,600 --> 00:28:55,523
نحتاج إليك

365
00:28:55,600 --> 00:28:57,170
و أنا احتاج إليكم

366
00:28:57,240 --> 00:29:00,562
اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً

367
00:29:00,640 --> 00:29:04,008
تحدثت إلى المحامي العام
كل الأمور جاهزة

368
00:29:05,360 --> 00:29:07,806
اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك

369
00:29:09,320 --> 00:29:11,163
أحبك كثيراً

370
00:29:11,240 --> 00:29:14,562
أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك ..

371
00:29:33,120 --> 00:29:38,047
سيدي الرئيس
أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً

372
00:29:40,160 --> 00:29:43,323
سيتم تقديم إسكوبار للعدالة

373
00:29:43,400 --> 00:29:46,609
وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا

374
00:29:46,720 --> 00:29:51,009
سيبدا في مفاوضات استسلامه

375
00:29:51,080 --> 00:29:54,129
لقد فعلت ذلك بالفعل -
أجل -

376
00:29:54,720 --> 00:29:58,088
لدي قائمة هنا

377
00:29:58,160 --> 00:30:03,405
بالأماكن الممكنة التي ستكون آمنة لعائلة إسكوبار

378
00:30:03,480 --> 00:30:09,328
إن طلبت بشكل رسمي
فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار

379
00:30:13,400 --> 00:30:15,368
أيها المحامي العام دي غريف ...

380
00:30:16,640 --> 00:30:18,324
يبدو أنك قد وصلت إليك
معلومات خطأ

381
00:30:21,440 --> 00:30:24,603
لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان

382
00:30:27,320 --> 00:30:28,162
المعذرة ؟

383
00:30:28,240 --> 00:30:30,811
لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً

384
00:30:31,480 --> 00:30:36,042
و أعارض بشكل قاطع
أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك

385
00:30:36,120 --> 00:30:38,361
هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

386
00:30:39,280 --> 00:30:41,282
لن يكون هناك استسلام

387
00:30:41,400 --> 00:30:45,121
لن ينتهي العنف

388
00:30:45,960 --> 00:30:48,566
وستكون أنت المسؤول

389
00:30:48,640 --> 00:30:52,167
بل أنت .. ستكون المسؤول

390
00:30:53,400 --> 00:30:57,724
تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف

391
00:30:57,800 --> 00:30:59,404
بينما نزيده قوة

392
00:31:00,200 --> 00:31:05,161
هذا الأمر يا سيد دي غريف
لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار

393
00:31:06,360 --> 00:31:07,441
هذا ..

394
00:31:10,040 --> 00:31:12,042
سينتهي هذا الأمر بموته

395
00:31:15,760 --> 00:31:18,161
كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء

396
00:31:18,240 --> 00:31:22,165
اهدأ ، سيطرنا على الأمر

397
00:31:23,400 --> 00:31:27,166
ميامي لنا
سأعود إلى كولومبيا الليلة

398
00:31:37,160 --> 00:31:38,047
مرحباً

399
00:31:38,120 --> 00:31:39,451
كيف حالك ؟

400
00:31:40,920 --> 00:31:42,649
كيف حالك يا لايون الصغير ؟

401
00:31:42,720 --> 00:31:45,007
بخير ، متماسك

402
00:31:45,080 --> 00:31:46,889
هل حزمتم كل شيء ؟

403
00:31:48,920 --> 00:31:52,288
لا أفهم لماذا تبقى
في هذا المكان القذر يا أخي

404
00:31:52,360 --> 00:31:54,442
كنت أعتقد أن باتشو هيريرا

405
00:31:54,520 --> 00:31:58,525
كان ليقيم في فندق خمس نجوم
بكل المزايا ووسائل الراحة ..

406
00:32:24,120 --> 00:32:26,282
هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ -
أجل -

407
00:32:26,360 --> 00:32:27,850
سآخذ المزيد

408
00:32:57,240 --> 00:33:00,130
عاهرة بابلو

409
00:33:07,440 --> 00:33:10,808
انتهى عملي  إذن ؟ أليس كذلك ؟

410
00:33:10,880 --> 00:33:13,042
لا استطيع الوصول إلى أي أحد
على الهاتف يا سيدي

411
00:33:13,720 --> 00:33:18,442
اتصلت كثيراً ، عدة مرات

412
00:33:19,600 --> 00:33:23,286
اتصلت بالجميع في ميامي
لا أثر للوصول إلى لايون

413
00:33:32,040 --> 00:33:33,280
بابلو

414
00:33:43,080 --> 00:33:43,888
تاتا ؟

415
00:33:44,000 --> 00:33:47,721
بابلو ، لقد قتلوها
ألقوا جثتها أمام الفندق

416
00:33:47,800 --> 00:33:49,290
من ؟

417
00:33:52,200 --> 00:33:53,440
فاليريا

418
00:34:02,560 --> 00:34:04,050
أأنتم بخير ؟

419
00:34:06,280 --> 00:34:07,930
أجل نحن بخير

420
00:34:08,720 --> 00:34:09,642
اسمعي

421
00:34:10,440 --> 00:34:13,569
أريدك أن تكوني قوية

422
00:34:13,640 --> 00:34:18,441
سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني
أقوى من أي وقت مضى يا تاتا

423
00:34:19,240 --> 00:34:21,766
سأعاود الاتصال بك قريباً

424
00:34:21,840 --> 00:34:23,524
أنا أحبك كثيراً

425
00:34:33,080 --> 00:34:34,491
الليلة ..

426
00:34:35,240 --> 00:34:38,722
سنقاتل كما لم نفعل من قبل

427
00:34:40,240 --> 00:34:42,971
سنقاتل بكل مالدينا

428
00:34:45,280 --> 00:34:47,567
اللعنة على عصابة كالي

429
00:34:47,640 --> 00:34:49,290
اللعنة على جودي مونكادا

430
00:34:49,400 --> 00:34:51,846
اللعنة على لوس كاستانو

431
00:34:51,920 --> 00:34:55,481
سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم

432
00:34:55,560 --> 00:34:58,609
لأننا لا نزال تنظيم ميديلين

433
00:34:58,680 --> 00:35:03,163
و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو

434
00:35:06,640 --> 00:35:09,962
أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم

435
00:35:10,040 --> 00:35:14,728
اذهب إلى ميديلين
إلى مخابئ النقود التي لدينا

436
00:35:14,840 --> 00:35:17,241
و أحضر لي كل النقود
التي يمكنك العثور عليها

437
00:35:18,000 --> 00:35:20,651
ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو

438
00:35:20,720 --> 00:35:26,568
لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب
حتى الموت

439
00:35:26,640 --> 00:35:29,849
و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم
إلى غاليون

440
00:35:29,920 --> 00:35:33,083
سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا

441
00:35:33,720 --> 00:35:35,563
مفهوم ؟ -
أجل يا زعيم -

442
00:35:36,320 --> 00:35:37,321
أيها الزعيم ..

443
00:35:39,800 --> 00:35:41,325
اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس

444
00:35:42,720 --> 00:35:44,085
الأمر في غاية الخطورة

445
00:35:50,240 --> 00:35:51,287
حسناً

446
00:35:52,800 --> 00:35:54,848
اصطحب ريكاردو معك

447
00:35:55,880 --> 00:35:57,450
كما تريد أيها الزعيم

448
00:35:58,360 --> 00:35:59,407
هيا يا أخي

449
00:36:02,720 --> 00:36:04,484
هيا بنا -
بسرعة -

450
00:36:17,400 --> 00:36:18,811
هيا بنا

451
00:36:34,160 --> 00:36:38,165
هناك بعد ذلك الركن هناك

452
00:36:42,720 --> 00:36:46,088
ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟

453
00:36:47,440 --> 00:36:51,650
خمسون بالمئة
ولكن هذه نسبة رائعة لنا

454
00:36:52,600 --> 00:36:54,204
فلنقم بهذا بسرعة

455
00:36:59,000 --> 00:37:03,244
مع استخدام فريق هيوغو جونيور
للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي

456
00:37:03,320 --> 00:37:07,245
كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا
احتجنا لقليل من الحظ فقط

457
00:37:07,320 --> 00:37:08,651
أعتقد أننا جاهزون

458
00:37:08,720 --> 00:37:11,087
نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن

459
00:37:12,240 --> 00:37:14,004
يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟

460
00:37:14,440 --> 00:37:15,726
هيا

461
00:37:15,800 --> 00:37:17,609
أبدأ يا ميرفي

462
00:37:17,680 --> 00:37:20,001
علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟

463
00:37:22,800 --> 00:37:25,406
نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي
أجر الاتصال

464
00:37:25,480 --> 00:37:29,041
كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به
على أمل أن يكون في المنطقة

465
00:37:29,120 --> 00:37:30,645
و نأمل أن يرد على الاتصال

466
00:37:30,720 --> 00:37:34,611
ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي
لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر

467
00:37:34,680 --> 00:37:39,049
ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل
أمر سهل ، أليس كذلك ؟

468
00:37:41,800 --> 00:37:44,451
مرحباً

469
00:37:45,520 --> 00:37:48,729
لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟

470
00:37:51,440 --> 00:37:52,327
اللعنة

471
00:37:54,040 --> 00:37:55,201
كان هو

472
00:37:56,960 --> 00:37:58,405
هيا بنا

473
00:38:00,400 --> 00:38:02,164
فلنذهب إلى شارع 10 و 32

474
00:38:06,440 --> 00:38:08,090
أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول

475
00:38:09,480 --> 00:38:12,051
أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً

476
00:38:18,640 --> 00:38:19,801
أجب

477
00:38:22,720 --> 00:38:24,848
أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم

478
00:38:25,920 --> 00:38:27,081
مرحباً

479
00:38:29,120 --> 00:38:30,167
كيكا

480
00:38:30,760 --> 00:38:31,727
مرحباً

481
00:38:31,800 --> 00:38:34,485
تباً من هذا بحق الجحيم

482
00:38:34,560 --> 00:38:38,326
مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ -
أيها الوغد ، من أنت ؟ -

483
00:38:38,400 --> 00:38:43,361
اهدأ يا كيكا ، لا تغضب
كيف حالك يا كيكا ؟

484
00:38:43,440 --> 00:38:45,488
من تظن نفسك أيها الحقير ؟

485
00:38:46,920 --> 00:38:49,685
عرفنا مكانه  إنه في لوريليس

486
00:38:49,760 --> 00:38:52,411
فيلين ، هيا بنا -
هيا بنا إنهم في لوريليس -

487
00:39:07,320 --> 00:39:11,041
روخاس ، انتظرني
أنت تتركني

488
00:39:18,360 --> 00:39:21,921
ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى -
علم سنتصل ثانية -

489
00:39:30,960 --> 00:39:31,927
مرحباً

490
00:39:32,840 --> 00:39:35,650
كيكا ، كيف حالك يا كيكا  ؟

491
00:39:35,720 --> 00:39:39,167
كيكا كيكا كيكا
كم الوقت يا كيكا ؟

492
00:39:39,240 --> 00:39:41,641
ماذا تفعل يا كيكا ؟ -
أيها الوغد -

493
00:39:47,640 --> 00:39:50,120
أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟

494
00:39:50,240 --> 00:39:52,208
لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار

495
00:39:54,240 --> 00:39:58,928
يبدو أن الأموال تكاد تنفذ
اترك بعضها للسوق أيها البدين

496
00:40:00,360 --> 00:40:01,247
مضحك جداً

497
00:40:01,320 --> 00:40:02,970
لماذا لا تراقب السيارة ..

498
00:40:13,760 --> 00:40:18,049
المعذرة لكن هذه مخاطرة
تبدو فكرة سيئة لي

499
00:40:18,120 --> 00:40:19,531
فلنعقد اتفاقاً

500
00:40:35,200 --> 00:40:36,690
أيها الوغد

501
00:40:37,800 --> 00:40:39,131
ها نحن إذن

502
00:40:47,920 --> 00:40:51,527
نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة
سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً

503
00:40:51,600 --> 00:40:52,681
اذهب يميناً

504
00:40:53,920 --> 00:40:55,331
أوغاد

505
00:41:11,840 --> 00:41:14,764
إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع
كل الوحدات

506
00:41:14,840 --> 00:41:16,569
علم ، نحن نتحرك

507
00:41:21,120 --> 00:41:22,770
تريخو ، بسرعة في ظهري

508
00:41:22,840 --> 00:41:25,366
بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل
للأمام مباشرة

509
00:41:25,440 --> 00:41:26,771
سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق

510
00:41:34,200 --> 00:41:35,929
هيا أيها الحقير

511
00:41:43,600 --> 00:41:45,284
هناك ،، اتبعه

512
00:41:47,160 --> 00:41:48,764
اتبعه

513
00:41:48,840 --> 00:41:50,251
إلى اليمين

514
00:41:52,320 --> 00:41:53,731
هيا ، حاصروه

515
00:41:53,800 --> 00:41:55,484
كل الوحدات ، استعدوا للهجوم

516
00:42:13,520 --> 00:42:14,726
توقف

517
00:42:15,520 --> 00:42:17,807
كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا

518
00:42:17,880 --> 00:42:21,362
و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك

519
00:42:21,440 --> 00:42:23,169
و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث

520
00:42:23,840 --> 00:42:26,081
كانت أعمال لاكيكا أسطورية

521
00:42:27,320 --> 00:42:29,243
كان أشهر قاتل لدى إسكوبار

522
00:42:29,360 --> 00:42:32,842
وكان المسؤول عن وضع المفجر
على طائرة أفيانكا

523
00:42:32,920 --> 00:42:36,686
ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه
وإن تمكنا من تحويله ضده ..

524
00:42:36,760 --> 00:42:37,841
حقير

525
00:42:37,920 --> 00:42:39,809
.. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو

526
00:43:22,920 --> 00:43:23,967
ليمون

527
00:43:25,480 --> 00:43:26,561
اهدأ

528
00:43:28,960 --> 00:43:30,530
حسناً يازعيم

529
00:43:32,560 --> 00:43:35,291
هل نحن جاهزون ؟ -
كلهم في انتظارنا يا زعيم -

530
00:43:35,920 --> 00:43:37,524
أعتقد أن لدينا ما يكفي

531
00:43:42,120 --> 00:43:44,282
لاكيكا لا يرد يا زعيم

532
00:43:50,920 --> 00:43:52,160
حسناً

533
00:43:54,640 --> 00:43:57,041
ثم بتشغيل السيارة
سآتي بعد لحظات

534
00:43:57,120 --> 00:43:58,645
حسناً يا سدي

535
00:45:26,640 --> 00:45:28,961
أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟

536
00:45:29,080 --> 00:45:31,082
اين منطقة الانطلاق ؟

537
00:45:31,160 --> 00:45:34,642
أتريدني أن أمنحك المعلومات  بهذه البساطة ؟

538
00:45:34,720 --> 00:45:36,085
مجاناً

539
00:45:36,760 --> 00:45:38,649
كلا يا أخي

540
00:45:38,720 --> 00:45:39,960
أريد عقد صفقة

541
00:45:40,040 --> 00:45:44,489
أعطنا بابلو إذن ... أيها الحقير

542
00:45:45,240 --> 00:45:47,322
أريد شيئاً مختلفاً

543
00:45:47,400 --> 00:45:51,246
أريد بدء حياة جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:45:51,320 --> 00:45:54,722
يقول إنه يريد حياة جديدة
في الولايات المتحدة

545
00:45:56,120 --> 00:45:59,806
أعطنا بابلو إسكوبار
وسأنقلك إلى هناك بنفسي

546
00:46:05,520 --> 00:46:10,924
لا وقت لدينا للهراء
بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل

547
00:46:14,680 --> 00:46:18,969
إن لم تعطنا معلومات سرية
معلومات مهمة

548
00:46:19,040 --> 00:46:24,843
فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة
... ولكن كمجرم يتم تسليمه

549
00:46:24,920 --> 00:46:28,242
تسليم المجرمين غير موجود -
حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا -

550
00:46:28,840 --> 00:46:32,561
ونعلن أنك .. واشٍ

551
00:46:40,160 --> 00:46:45,564
يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً ..
ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر

552
00:47:13,160 --> 00:47:14,127
كيكا

553
00:47:14,200 --> 00:47:16,646
مرحباً أين أنت أيها الزعيم

554
00:47:16,720 --> 00:47:19,041
أنا في الطريق و أنت ؟

555
00:47:19,120 --> 00:47:21,009
وأنا أيضاً لست بعيداً

556
00:47:25,840 --> 00:47:30,926
اقتربت يا زعيم
هل ما تزال بعيداً ؟

557
00:47:36,440 --> 00:47:38,283
أعط الهاتف  إلى ريكاردو

558
00:47:40,160 --> 00:47:44,085
ذهب ريكاردو
ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم

559
00:47:44,160 --> 00:47:45,730
إنه في الطريق

560
00:47:46,600 --> 00:47:50,491
أتريدني أن أقابلك ؟
أأنت مع ليمون ؟

561
00:47:58,360 --> 00:48:00,169
أجل ، لقد اقتربنا

562
00:48:10,880 --> 00:48:16,125
حصلتم على ماتريدونه
سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة

563
00:48:18,480 --> 00:48:20,528
والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق

564
00:48:23,400 --> 00:48:24,765
توقف

565
00:48:31,840 --> 00:48:33,410
أمهلني بعض الوقت

566
00:48:35,200 --> 00:48:36,167
بالتأكيد يا زعيم ٠

567
00:48:42,360 --> 00:48:43,600
تاتا

568
00:48:47,800 --> 00:48:48,881
أجل يا عزيزي

569
00:48:48,960 --> 00:48:53,727
أريدك أن تعرفي ...
أنني أحبك كثيراً

570
00:48:53,800 --> 00:48:56,644
أنت وطفلينا

571
00:48:59,880 --> 00:49:03,043
قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت

572
00:49:03,600 --> 00:49:05,489
ماذا حدث يا بابلو ؟

573
00:49:06,560 --> 00:49:08,050
ماذا ستفعل ؟

574
00:49:10,360 --> 00:49:12,203
شيء يجب أن أفعله

575
00:49:15,120 --> 00:49:21,287
لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟

576
00:49:23,480 --> 00:49:24,641
أعرف هذا

577
00:49:30,960 --> 00:49:32,724
أحبك يا تاتا

578
00:49:37,120 --> 00:49:39,646
سأحبك دائماً يا بابلو

579
00:50:00,840 --> 00:50:04,481
استمر في ذلك الطريق
ساريك الطريق

580
00:50:04,560 --> 00:50:05,607
حسناً يا زعيم

581
00:50:58,800 --> 00:51:00,006
تباً

582
00:51:03,520 --> 00:51:04,851
أرى شيئاً

583
00:51:04,920 --> 00:51:07,651
انتباه لكل الوحدات
هناك سيارة تقترب ، انتبهوا

584
00:51:07,720 --> 00:51:09,643
ها أنت ذا أيها الوغد

585
00:51:29,480 --> 00:51:30,891
يا فتيات

586
00:51:36,000 --> 00:51:37,968
إنذار كاذب ، إنهن عاهرات

587
00:51:41,160 --> 00:51:44,369
الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي
إنه يعبث بنا

588
00:51:44,440 --> 00:51:46,329
حسناً دعوا النساء تمر

589
00:51:46,400 --> 00:51:49,006
انتبهوا جميعاً
لن يتم الأمر الليلة

590
00:51:49,080 --> 00:51:50,969
اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية

591
00:51:51,720 --> 00:51:54,564
تباً لهذا -
بينيا ، اللعنة -

592
00:51:55,160 --> 00:51:57,049
اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار

593
00:52:24,600 --> 00:52:26,568
ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟

594
00:52:31,200 --> 00:52:32,804
انتهى أمر كيكا يا ليمون

595
00:52:36,560 --> 00:52:38,005
انتهى أمرهم جميعاً

596
00:53:02,290 --> 00:53:22,690
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

