﻿1
00:00:01,582 --> 00:00:04,552
 مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:06,382 --> 00:00:07,907
 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:07,982 --> 00:00:09,950
 لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث

4
00:00:10,022 --> 00:00:12,070
 والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:28,742 --> 00:00:30,028
 هنا إلى اليمين

6
00:00:43,382 --> 00:00:44,269
 توقف

7
00:00:49,062 --> 00:00:50,063
 ابق هنا

8
00:01:01,822 --> 00:01:03,426
 من هناك ؟

9
00:01:05,862 --> 00:01:09,503
 اهدأ يا سيدي ، أتينا بنية سليمة

10
00:01:09,582 --> 00:01:10,822
 ابق مكانك

11
00:01:13,022 --> 00:01:14,308
 اهدأ

12
00:01:22,302 --> 00:01:24,066
 كيف حال الأبقار ؟

13
00:01:50,582 --> 00:01:54,951
 جاء رجال الشرطة ... قبل بضعة أشهر

14
00:01:55,022 --> 00:01:56,592
 بم أخبرتهم ؟

15
00:01:57,422 --> 00:01:58,867
 الحقيقة

16
00:02:01,822 --> 00:02:04,393
 أنني لم أرك منذ سنوات

17
00:02:08,542 --> 00:02:10,829
 تقدم العمر بك يا بابلو

18
00:02:16,502 --> 00:02:17,867
 هذا يحدث

19
00:02:18,822 --> 00:02:20,426
 تبدو أصغر سناً

20
00:02:21,382 --> 00:02:22,713
 هذا يحدث

21
00:02:24,022 --> 00:02:28,505
 الحياة في الريف تحافظ على صحتك

22
00:02:32,302 --> 00:02:34,509
 كن حذراً ، إنه ساخن

23
00:02:36,302 --> 00:02:38,066
 ما اسمك ؟

24
00:02:40,422 --> 00:02:41,628
 ليمون يا سيدي

25
00:02:42,262 --> 00:02:45,584
 لا تعبث معي ، ما اسمك الحقيقي ؟

26
00:02:45,662 --> 00:02:47,710
 جون -
جون -

27
00:02:47,782 --> 00:02:50,149
 هل تعرف كيف تحلب بقرة يا جون ؟

28
00:02:50,222 --> 00:02:53,544
 كلا يا سيدي -
من الأفضل أن تتعلم

29
00:02:56,622 --> 00:02:58,511
 حسناً أيها السيدان

30
00:03:00,382 --> 00:03:02,669
 أنا استيقظ في الخامسة فجراً

31
00:03:04,142 --> 00:03:05,587
 طابت ليلتكما

32
00:03:06,462 --> 00:03:08,191
 طابت ليلتك يا أبي

33
00:03:14,215 --> 00:03:31,115
 الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

34
00:04:42,222 --> 00:04:45,829
 قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً

35
00:04:47,062 --> 00:04:51,306
 وعندما سئل كيف حدث هذا ،
وكيف خسر كل شيء ، أجاب قائلاً :

36
00:04:52,102 --> 00:04:57,108
 ببطء في البداية ، ثم .. كل شيء

37
00:04:58,662 --> 00:05:01,950
 بالنسبة إلى بابلو إسكوبار
وصلت مرحلة خسارة كل شيء أخيراً

38
00:05:03,222 --> 00:05:07,386
 إمبراطوريته في حالة فوضى
أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن

39
00:05:07,462 --> 00:05:12,423
 قام إسكوبار بالشيء الوحيد
الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء

40
00:05:13,302 --> 00:05:16,146
 شهر و 14 يوماً و سبع ساعات ..

41
00:05:17,062 --> 00:05:20,748
 دون أن يراه أو يعترضه أحد

42
00:05:21,822 --> 00:05:24,905
 بينما كنا ننتظر معاودته للظهور ثانية

43
00:05:24,982 --> 00:05:27,872
 المجموعة التي تم إعدادها للقبض عليه
أصبحت معطلة

44
00:05:29,222 --> 00:05:31,702
 و أدّى هذا إلى نوع آخر من الخطر

45
00:05:32,662 --> 00:05:35,108
 يأتي مع توافر الكثر من الوقت للتفكير

46
00:05:36,942 --> 00:05:40,503
 بدأ البعض يفكر في المسار الذي اتخذناه
للوصول إلى هذه المرحلة ...

47
00:05:41,102 --> 00:05:45,710
 وبدأ كل واحد يسأل نفسه كم من هذه الدماء
أنا مسؤول عنها ، وكيف أنظف نفسي ؟

48
00:05:46,342 --> 00:05:51,746
 الدولة و ليس الأشخاص
هي المسؤولة عن العدالة

49
00:05:51,822 --> 00:05:53,347
 وشريعة استخدام الاسلحة

50
00:05:53,422 --> 00:05:58,189
 و تحت ضغوط سياسية متزايدة
ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس

51
00:05:58,942 --> 00:06:01,786
 وردّ لوس بيبيس بنسختهم الصحافية الخاصة

52
00:06:02,502 --> 00:06:04,391
 قالوا إن مهمتهم قد انتهت

53
00:06:04,462 --> 00:06:07,113
 كانوا سيجمعون حاجياتهم و يرحلون

54
00:06:07,822 --> 00:06:11,110
 لكن لم يكن لوس بيبيس شيئاً
يمكن تشغيله و إيقافه

55
00:06:11,702 --> 00:06:13,750
 كان أعضاؤها يتطلعون إلى المستقبل

56
00:06:13,822 --> 00:06:17,872
 مستقبل بلا إسكوبار
وكان لكل منهم تخطيط خاص به

57
00:06:18,462 --> 00:06:21,466
 أخرج أعضاء لوس بيبيس بابلو
من تجارة المخدرات

58
00:06:21,542 --> 00:06:25,513
 وأدى هذا إلى فراغ في منصب ملك الكوكايين
في ميديلين

59
00:06:25,582 --> 00:06:29,428
 أو على حسب من تسأل ، قد تكون ملكة

60
00:06:29,502 --> 00:06:32,711
 لم يعد غيلبيرتو شريكاً لنا
لا أكترث بما يعتقده

61
00:06:33,342 --> 00:06:35,231
 هل رأيت الأنباء ؟

62
00:06:35,302 --> 00:06:38,272
 أصدروا تصريحاً من دوننا

63
00:06:38,342 --> 00:06:40,310
 انتهى أمر لوس بيبيس

64
00:06:41,302 --> 00:06:44,988
 هذا للإعلام فحسب
لا يزال آل كاستانو في ميديلين

65
00:06:46,582 --> 00:06:47,993
 لم يخبرني أحد بشيء

66
00:06:49,342 --> 00:06:51,310
 اسمعني يا بيرنا

67
00:06:51,382 --> 00:06:54,704
 لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب
سنقتله بأنفسنا

68
00:06:54,782 --> 00:06:56,671
 لا نحتاج إلى أي أحد أخر

69
00:06:57,462 --> 00:06:59,112
 ابدأ في نقل هذا المنتج الآن

70
00:06:59,182 --> 00:07:01,025
 لا بأس بكل هذا يا جودي

71
00:07:01,862 --> 00:07:03,830
 لكن ماذا سيحدث إن اكتشف غيلبيرتو ؟

72
00:07:03,902 --> 00:07:07,952
 هل تعرف أنهم يعرضون مكافأة 1.4 مليون دولار
لمن يبلغ عن لوس بيبيس ؟

73
00:07:08,702 --> 00:07:10,352
 أعرف مكانهم

74
00:07:13,342 --> 00:07:15,583
 انتبهي لما تقولين

75
00:07:16,262 --> 00:07:19,152
 هذه فكرة خطرة يا جودي

76
00:07:19,782 --> 00:07:21,910
 لا تهمني الجائزة

77
00:07:22,742 --> 00:07:24,710
 بل تهمني مختبراتي

78
00:07:26,742 --> 00:07:28,824
 أخبري غيلبيرتو بنفسك إذن على الأقل

79
00:07:34,982 --> 00:07:35,824
 سيدي ؟

80
00:07:39,662 --> 00:07:40,709
 مرحباً

81
00:07:43,142 --> 00:07:45,463
 وما سبب هذه المفاجأة الجميلة ؟

82
00:07:45,542 --> 00:07:48,625
 نحن في المستودع في مانريك

83
00:07:48,702 --> 00:07:50,386
 هذا المكان مليء بالمخدرات

84
00:07:50,462 --> 00:07:52,863
 ماذا تريد أن تفعل بها ؟
أين نرسلها ؟

85
00:07:52,942 --> 00:07:57,072
 احتفظوا بها ، اعتبروها مساهمة
لدعم قضيتكم العظيمة

86
00:07:57,142 --> 00:07:59,463
 ضد الشيوعيين في الغابة

87
00:07:59,542 --> 00:08:03,945
 أنا واثق أنكم ستستخدمونها في أمر مفيد

88
00:08:04,022 --> 00:08:05,353
 وماذا سنفعل بشأن جودي ؟

89
00:08:05,422 --> 00:08:07,743
 افعلوا ما ترونه الأفضل

90
00:08:07,822 --> 00:08:11,349
 طالما تقول هذا يا غيلبيرتو
شكراً جزيلاً لك

91
00:08:13,062 --> 00:08:17,351
 فيديل ، قال غيلبيرتو إننا نستطيع
الاحتفاظ بالمخدرات

92
00:08:17,422 --> 00:08:23,589
 ماذا ؟ ظننت أننا سنعود إلى بلدنا
نحن لا نعرف أي شيء مع الكوكايين

93
00:08:24,662 --> 00:08:26,664
 سنتعلم

94
00:08:26,742 --> 00:08:29,222
 طالما استطاعوا هذا ، فما الذي يمنعنا ؟

95
00:08:30,342 --> 00:08:32,185
 وماذا عن جودي ؟

96
00:08:34,902 --> 00:08:38,384
 تشعر جودي بأن ميديلين
لا تتسع سوى لتنظيم واحد

97
00:08:39,222 --> 00:08:42,669
 سندع الأخوين كاستانو
يقرران من سيكون ذلك التنظيم

98
00:08:42,742 --> 00:08:47,031
 ربما تفكك لوس بيبيس
لكن هذا لا يعني أنه انتهى

99
00:08:47,102 --> 00:08:51,790
 قصة الجيش الذي ينفذ القانون قسراً
و أسقط إسكوبار كانت مثيرة للاخبار

100
00:08:52,342 --> 00:08:56,472
 وبينما لم يذكر أحد بالاسم
فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً

101
00:08:56,582 --> 00:08:59,108
 أجل يا سيدتي ، حسب ما أعرف

102
00:08:59,822 --> 00:09:02,143
 كلا ، هذا واضح تماماً

103
00:09:02,222 --> 00:09:03,223
 ميسينا

104
00:09:03,302 --> 00:09:04,633
 أنا غير موجود هنا

105
00:09:06,062 --> 00:09:07,473
 أجل ، لقد جاء تواً

106
00:09:13,222 --> 00:09:15,270
 مرحباً يا سيدتي -
هل أخبرك ميرفي ؟ -

107
00:09:15,342 --> 00:09:16,184
 أجل

108
00:09:17,262 --> 00:09:19,833
 هذا المقال جذب انتباهاً أكثر مما نتوقع

109
00:09:19,902 --> 00:09:23,349
 وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال
تريد تصريحاً من السفير

110
00:09:23,422 --> 00:09:25,743
 هل سندلي بأي تصريحات ؟ -
كلا ، لن نفعل -

111
00:09:25,862 --> 00:09:26,988
 ولكننا نراقب عن كذب

112
00:09:27,062 --> 00:09:29,872
 لا داع لأن أخبرك
بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً

113
00:09:29,942 --> 00:09:31,307
 اريد التأكد من تغطية للأمر

114
00:09:31,382 --> 00:09:33,749
 تم تفكيك لوس بيبيس
الأمر منتهي

115
00:09:33,822 --> 00:09:37,986
 أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة
وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد

116
00:09:38,062 --> 00:09:39,188
 ماذا لو تحدث شخص ما ؟

117
00:09:39,262 --> 00:09:42,311
 لن يتحدث عن لوس بيبيس
سوى أفراد لوس بيبيس

118
00:09:43,102 --> 00:09:44,263
 و هم لن يتدحثوا

119
00:09:44,342 --> 00:09:46,310
 لذا فإننا في أمان

120
00:09:46,422 --> 00:09:47,708
 من الأفضل أن نكون كذلك

121
00:09:49,862 --> 00:09:51,432
 فابيان -
أجل ؟ -

122
00:09:51,502 --> 00:09:54,392
 أحضر المرسيدس ، شكراً -
حسناً يا سيدتي ، في الحال -

123
00:09:54,462 --> 00:09:55,987
 بسرعة يا بيرنا

124
00:09:57,542 --> 00:10:01,149
 اهدئي يا جودي
لا يمكن بدء الاجتماع من دونك

125
00:10:02,782 --> 00:10:05,149
 كم عدد الأشخاص لدينا في كل مختبر ؟

126
00:10:05,222 --> 00:10:09,272
 في كل منها 45 -
وكم عدد المشرفين ؟ -

127
00:10:09,342 --> 00:10:11,026
 ثلاثة في كل منها

128
00:10:11,942 --> 00:10:15,185
 نريد ضعف نوبات العمل -
حسناً يا سيدتي -

129
00:10:15,862 --> 00:10:18,832
 أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات
الزعيمة ستغادر

130
00:10:18,902 --> 00:10:19,949
 حسناً يا سيدي

131
00:10:49,542 --> 00:10:51,271
 بينيا -
خافيير -

132
00:10:52,862 --> 00:10:55,433
 ماذا تريد ؟ -
حدث شيء ما ، يجب أن نتكلم -

133
00:10:55,502 --> 00:10:57,027
 أنا مشغول ، لا استيطع الكلام

134
00:10:57,102 --> 00:10:59,184
 وقت محاولة لقتل جودي

135
00:11:00,702 --> 00:11:04,388
 تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها

136
00:11:09,822 --> 00:11:11,028
 أمهلني بعض الوقت

137
00:11:13,902 --> 00:11:14,824
 ماذا يحدث ؟

138
00:11:17,022 --> 00:11:19,070
 شيء لم يعد يمثل لي مشكلة

139
00:11:20,902 --> 00:11:22,108
 اين ستذهب ؟

140
00:11:22,902 --> 00:11:24,267
 اريد التأكد فحسب

141
00:11:28,982 --> 00:11:30,586
 تباً ، لا أريد أن أعرف

142
00:11:41,142 --> 00:11:43,270
 بينيا -
وصل السيد بينيا -

143
00:11:44,382 --> 00:11:46,908
 هيا بنا ، ابحث

144
00:12:15,302 --> 00:12:20,024
 بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً
هذا كل ما تبقى لي

145
00:12:20,102 --> 00:12:24,824
 ماذا يعتقد الأخوان كاستانو ؟
أن في إمكانهما طردي ؟

146
00:12:24,902 --> 00:12:26,666
 لن أغادر

147
00:12:26,742 --> 00:12:28,824
 لا يريدانك أن تغادري
بل يريدان قتلك

148
00:12:29,782 --> 00:12:34,913
 و ماذا عنك ؟
هل تتفق معهما ؟

149
00:12:40,462 --> 00:12:46,469
 اسمعي .. احضرتيهما إلى هنا
واتفقت مع كالي

150
00:12:46,542 --> 00:12:48,670
 أنت المسؤولة عن كل هذا

151
00:12:48,742 --> 00:12:51,632
 هذه معركة بين تنظيمات إجرامية
ليست مشكلتي

152
00:12:51,702 --> 00:12:53,591
 لا تطلباني ثانية

153
00:12:55,182 --> 00:12:59,232
 بينيا ، حسب ما سمعت فإن تسريب
معلومات سرية يمثل جريمة فيدرالية

154
00:12:59,302 --> 00:13:02,511
 و خاصة عندما تصل المعلومات إلى فرقة إعدام

155
00:13:02,582 --> 00:13:04,107
 قتلت أبرياء

156
00:13:04,182 --> 00:13:09,268
 أنا واثقة أن بعض الصحف في أمريكا
قد تهتم بمعرفة المزيد عن ذلك

157
00:13:11,862 --> 00:13:13,068
 هل تهدديني ؟

158
00:13:13,142 --> 00:13:16,271
 أجل ، أنا أهددك

159
00:13:23,382 --> 00:13:24,952
 لا بد و أن هذه مزحة

160
00:13:27,102 --> 00:13:28,342
 ماذا تريدين ؟

161
00:13:28,422 --> 00:13:30,151
 أنت شرطي

162
00:13:31,382 --> 00:13:34,306
 تعرف تماماً أين مونتيكازينو

163
00:13:34,382 --> 00:13:37,113
 و أين الأخوان كاستانو  و رودريغيز

164
00:13:38,022 --> 00:13:39,387
 اعتقلهم

165
00:13:40,222 --> 00:13:43,271
 وعندما تفعل ، أطلق النار على رؤوسهم بالخطا

166
00:13:44,142 --> 00:13:48,147
 لا يتم الأمر هكذا -
حقاً ؟ كيف إذن ؟ -

167
00:13:58,782 --> 00:14:00,546
 سنقوم بالأمر بطريقتي

168
00:14:01,702 --> 00:14:05,502
 تريد أن تكون جودي واشية ؟

169
00:14:05,582 --> 00:14:07,266
 لا أتفق مع هذا يا خافيير

170
00:14:08,462 --> 00:14:10,749
 نحن تنظيمات ولكن لدينا شرف

171
00:14:11,462 --> 00:14:16,753
 بيرنا .. انت تاجر مخدرات لعين
تبيع السم بالكيلو

172
00:14:18,262 --> 00:14:20,151
 تباً لشرفك

173
00:14:22,582 --> 00:14:24,072
 هذا رايك أنت

174
00:14:24,142 --> 00:14:27,783
 أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة
المعلومات التي نوفرها لك

175
00:14:28,742 --> 00:14:30,904
 وماذا فعلت ؟

176
00:14:33,022 --> 00:14:35,673
 لو كانت لديك فكرة أفضل ، اتبعها

177
00:14:36,542 --> 00:14:39,273
 و غير ذلك ، فإن هذا هو الاتفاق

178
00:14:39,382 --> 00:14:41,783
 ستصبح جودي مخبرة سرية
لمكتب مكافحة المخدرات

179
00:14:42,422 --> 00:14:45,232
 ستساعدنا في الوصول إلى كالي
وتخبرنا بكل ما تعرفه

180
00:14:46,182 --> 00:14:51,188
 إن لم يعجبك الأمر
يمكنك القضاء على الأخوين كاستانو وحدك

181
00:14:53,062 --> 00:14:55,064
 ويمكنك مضاجعة نفسك

182
00:14:56,142 --> 00:14:59,942
 أفضل طريقة للتخلص من قصة سيئة
هو أن تقدم قصة أفضل ..

183
00:15:00,702 --> 00:15:02,352
 وتروج لها بقوة

184
00:15:03,022 --> 00:15:05,992
 هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية

185
00:15:06,062 --> 00:15:09,703
 و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء
في أمريكا اللاتينية

186
00:15:09,782 --> 00:15:13,309
 تشيلي و غواتيمالا و بنما

187
00:15:13,382 --> 00:15:15,908
 اكتشاف حقيقة ما تفعله هو أمر سيئ

188
00:15:15,982 --> 00:15:18,553
 لكن إن حققت انتصاراً كبيراً أمام الناس

189
00:15:18,622 --> 00:15:23,105
 كـ تفكيك ثاني أكبر
تنظيم إجرامي للمخدرات في العالم

190
00:15:23,182 --> 00:15:26,106
 فلن ينتبه أحد للجانب السيئ في الأمر

191
00:15:26,222 --> 00:15:28,509
 سينشغلون كثيراً بالثناء عليك

192
00:15:28,582 --> 00:15:33,827
 خطة خطرة ؟ صحيح
لكن الضغوط ستجبرك على المخاطرة

193
00:15:33,902 --> 00:15:36,223
 سيجبرك هذا على القيام بأمور كثيرة

194
00:15:36,302 --> 00:15:38,703
 لم نسمع أي شيء عنه منذ اسابيع

195
00:15:40,862 --> 00:15:42,352
 لا نعرف حتى أين هو

196
00:15:42,422 --> 00:15:45,073
 لا أعرف لماذا تسمحين بحضور دي غريف

197
00:15:45,142 --> 00:15:47,031
 يأتي لإخافتك

198
00:15:47,702 --> 00:15:50,148
 والآن بدات تفقدين الثقة في بابلو

199
00:15:51,542 --> 00:15:53,385
 أنت لا تفهمين ، أليس كذلك ؟

200
00:15:56,502 --> 00:15:58,823
 لم تعد لدينا نقود يا هيرميلدا

201
00:15:58,902 --> 00:16:01,792
 إن أزالوا الحماية ، فلن يمكننا فعل شيء

202
00:16:01,862 --> 00:16:05,423
 يمتلك بابلو عقارات كثيرة
لا تبالغي يا تاتا

203
00:16:05,502 --> 00:16:07,903
 أتظنين أن هناك من سيستثمر أمواله لدينا ؟

204
00:16:07,982 --> 00:16:10,110
 هل سيمنحوننا اموالهم ؟

205
00:16:15,462 --> 00:16:17,226
 لن يساعدنا أحد

206
00:16:18,382 --> 00:16:20,544
 يعرف الجميع ما قد يعنيه هذا

207
00:16:32,942 --> 00:16:35,024
 مهما يكن ما يفعله ..

208
00:16:36,222 --> 00:16:40,671
 أينما يكن ابني
فإنه يفعل هذا من أجل عائلته

209
00:16:41,902 --> 00:16:43,427
 لا تنسي ذلك

210
00:17:08,542 --> 00:17:15,266
 بابلو ؟ هل تسمعني يا بابلو ؟
أجبني من فضلك

211
00:17:29,822 --> 00:17:31,347
 تاتا ، هل تسمعينني ؟

212
00:17:35,462 --> 00:17:36,588
 تاتا ؟

213
00:17:39,062 --> 00:17:40,552
 هل تسمعينني ؟

214
00:18:56,222 --> 00:18:59,590
 هذه كمية كبيرة من المخدرات
على رجال لا يعرفون طريقة العمل

215
00:18:59,662 --> 00:19:04,429
 يجب أن نصارحهما في الامر
لم ينته عملهما

216
00:19:04,502 --> 00:19:06,709
 تبرعنا لهما يمثل جزءاً مسبقاً

217
00:19:07,782 --> 00:19:10,388
 كما أننا يجب أن نبقيهما سعداء

218
00:19:10,462 --> 00:19:14,183
 علاقتهما مع الأمريكيين قيمة يا أخي

219
00:19:14,262 --> 00:19:16,230
 يا لها من مزحة

220
00:19:16,302 --> 00:19:19,545
 الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين

221
00:19:19,662 --> 00:19:24,429
 إنها مزحة ،
لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما

222
00:19:26,142 --> 00:19:28,622
 ماذا ؟ هل هناك أنباء عن جودي ؟

223
00:19:28,702 --> 00:19:33,549
 قام الأخوان كاستانو بالمحاولة الأولى
قنبلة ، لكن لم يقتلانها

224
00:19:33,622 --> 00:19:37,069
 متى أصبح من المستحيل قتل شخص ما ؟

225
00:19:37,142 --> 00:19:41,386
 ماذا عن مساعدها ؟
البدين ماذا يدعونه ؟ بيرنا ؟

226
00:19:41,462 --> 00:19:44,466
 إنه من يجب أن نقتله
إنها مجرد عاهرة بصوت مرتفع

227
00:19:44,542 --> 00:19:47,989
 دون بيرنا ، عثرنا عليه

228
00:19:48,702 --> 00:19:49,942
 أين ؟

229
00:19:50,542 --> 00:19:51,873
 هنا

230
00:19:52,582 --> 00:19:54,232
 عند البوابة

231
00:20:04,342 --> 00:20:05,912
 دون بيرنا

232
00:20:08,662 --> 00:20:10,312
 مرحباً في كالي

233
00:20:10,422 --> 00:20:13,153
 غيلبيرت ، شكرا يا أخي

234
00:20:13,222 --> 00:20:16,066
 سامحنا ، لكن لم نكن نتوقع حضورك

235
00:20:17,582 --> 00:20:21,029
 لا عليك ، لقد أتيت للحديث إليكم جميعاً

236
00:20:21,862 --> 00:20:23,148
 حسناً يا اخي

237
00:20:23,782 --> 00:20:25,432
 الأمر بشان جودي

238
00:20:32,022 --> 00:20:33,023
 اين بينيا ؟

239
00:20:34,622 --> 00:20:36,112
 ماذا تريد ؟

240
00:20:40,982 --> 00:20:43,633
 لدي معلومة ، أحد الرجال

241
00:20:43,702 --> 00:20:45,386
 قد يقول إنه قد يكون لديه دليل

242
00:20:46,222 --> 00:20:49,908
 حقاً لماذا لا تقدمه إلى مارتينيز ؟

243
00:20:50,862 --> 00:20:53,627
 أو يمكنك تقديمه إلى رفاقك في لوس بيبيس

244
00:20:54,862 --> 00:20:56,785
 يريد تقديمه إلى شخص أمريكي

245
00:20:58,462 --> 00:21:01,432
 ماذا لديه ؟ من يكون هذا الشخص ؟

246
00:21:01,502 --> 00:21:02,867
 إنه رجل أعرفه

247
00:21:04,342 --> 00:21:06,788
 هيا يا ميرفي ، إنه آمن
يعرف أنني أعمل معك

248
00:21:06,862 --> 00:21:08,352
 ماذا الا يثق بك ؟

249
00:21:13,902 --> 00:21:15,063
 حسناً ، أحضره

250
00:21:16,102 --> 00:21:17,103
 إنه في بوغوتا

251
00:21:18,022 --> 00:21:20,423
 أيجب أن أقابل صديقك في بوغوتا ؟
انس الأمر

252
00:21:22,142 --> 00:21:23,382
 هيا يا ميرفي

253
00:21:24,382 --> 00:21:25,508
 تريد إسقاط إسكوبار صحيح ؟

254
00:21:27,262 --> 00:21:29,424
 أرجوك ، تحدث إليه

255
00:21:30,102 --> 00:21:31,752
 الأمر مهم حقاً

256
00:21:34,222 --> 00:21:36,224
 حسناً ، حدد اللقاء -
حسناً -

257
00:21:36,342 --> 00:21:38,549
 شكراً ، لن تندم على الأمر

258
00:21:39,062 --> 00:21:40,712
 بالانجليزية من فضلك

259
00:21:49,142 --> 00:21:51,622
 تاتا ، هل أنت هناك ؟ هل تسمعيني ؟

260
00:22:17,582 --> 00:22:18,743
 تاتا ، أأنت هناك ؟

261
00:22:23,982 --> 00:22:28,510
 لا توجد  إشارة هنا
لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة

262
00:22:30,662 --> 00:22:32,869
 لماذا لا تأتي و تتناول المشروب معنا ؟

263
00:22:33,782 --> 00:22:35,272
 سآتي في الحال

264
00:23:36,902 --> 00:23:38,313
 توجد قهوة في الوعاء

265
00:24:01,182 --> 00:24:04,152
 إنه يتواصل مع زوجته عبر اللاسلكي

266
00:24:04,222 --> 00:24:06,429
 هذه الشيفرات والترددات

267
00:24:08,102 --> 00:24:11,823
 بابلو يستخدم اللاسلكي
هكذا يتواصل مع زوجته

268
00:24:12,862 --> 00:24:14,705
 و هذه هي الشفرات يا ميرفي

269
00:24:15,822 --> 00:24:19,304
 حقاً ؟ اين كانت وكيف حصلت عليها ؟

270
00:24:19,382 --> 00:24:24,183
 لوغو يعمل في تيكوينداما
يحرس العائلة

271
00:24:26,702 --> 00:24:29,308
 ماذا تريد مقابل هذه ؟ اموال ؟ تأشيرة ؟

272
00:24:29,382 --> 00:24:32,147
 ماذا تريد يا لوغو ؟ أموال ؟ تاشيرة ؟

273
00:24:32,222 --> 00:24:33,303
 لا يتم الأمر هكذا

274
00:24:33,382 --> 00:24:36,829
 لا تأشيرة ، لا أموال ، مفهوم ؟

275
00:24:39,142 --> 00:24:43,431
 هل هذا ما يظنه ؟ ان الجميع يريدون
الذهاب إلى الولايات المتحدة ؟

276
00:24:44,462 --> 00:24:46,464
 لا أريد اي شيء

277
00:24:46,542 --> 00:24:51,230
 كل ما أريده هو أن ينتهي الأمر قريباً
و أن تفهم أن العائلة تتألم

278
00:24:51,302 --> 00:24:53,703
 اعثر عليه و اقتله

279
00:25:05,062 --> 00:25:07,986
 إذن ؟ ما رايك ؟

280
00:25:13,782 --> 00:25:16,865
 خافي ، لقد منحنا كل شيء
لدينا الشفرات و الترددات

281
00:25:16,942 --> 00:25:19,866
 أعتقد أن الأمر حقيقي -
انقل المعلومات إلى مارتينيز -

282
00:25:20,302 --> 00:25:21,986
 أنا في السفارة ، سأعاود الاتصال بك

283
00:25:22,062 --> 00:25:24,064
 ماذا تفعل في السفارة ؟
ماذا يحدث ؟

284
00:25:25,222 --> 00:25:27,623
 أمر يمكنني التعامل معه
سأخبرك عندما أعود

285
00:25:27,702 --> 00:25:30,945
 خافي ، فلنبدأ هذا -
ميرفي ، انقل المعلومة إلى مارتينيز -

286
00:25:31,022 --> 00:25:32,433
 سأتصل بك لاحقاً

287
00:25:34,782 --> 00:25:36,022
 بينيا في بوغوتا ؟

288
00:25:37,262 --> 00:25:40,072
 أجل ، خافي يخطط لشيء ما ، تباً

289
00:25:40,142 --> 00:25:43,032
 سآخذ الشفرات و أنت أبق مع بينيا ، اتفقنا ؟

290
00:25:43,102 --> 00:25:45,708
 مستحيل ، ستبقى الشفرات معي
سأتحدث إلى مارتينيز

291
00:25:49,302 --> 00:25:53,785
 لنمنح الحصانة إلى جودي
ونأخذ شهادتها ونصبح في أمان

292
00:25:53,862 --> 00:25:55,591
 لا تكذب علي ثانية يا بينيا

293
00:25:55,662 --> 00:26:02,625
 إنها فرد من المستوى الأول في التنظيم
جاهزة للإبلاغ عن آخرين من المستوى الأول

294
00:26:04,302 --> 00:26:08,023
 إنها في مجال المخدرات منذ 30 سنة
تعرف عملية كالي

295
00:26:08,102 --> 00:26:10,867
 لديها معلومات ليست لدى أحد آخر

296
00:26:10,942 --> 00:26:12,307
 لديها نقطة تفوق عليك

297
00:26:14,782 --> 00:26:17,353
 معلوماتها عن إسكوبار عطلت عملياته

298
00:26:17,422 --> 00:26:19,743
 ستفعل نفس الأمر مع كالي
ولكن هذه المرة لصالحنا

299
00:26:20,782 --> 00:26:23,911
 بمجرد تسجيلها في السجلات
ستفقد نقطة تفوقها

300
00:26:29,262 --> 00:26:32,425
 لن تحصل على الحصانة
إلا بعد الادلاء بالمعلومات

301
00:26:32,502 --> 00:26:34,823
 قم بتسجيل معلوماتها
وسندرس ما لديها

302
00:26:35,862 --> 00:26:38,832
 يبدو أنه لا أحد يريد مواجهة كالي
كانو خارج إطار المحاسبة

303
00:26:38,902 --> 00:26:40,711
 لكن قد يكون هذا كافياً

304
00:26:41,382 --> 00:26:44,943
 وكن كتوماً يا بينيا ، لا تخبر أحداً

305
00:26:45,022 --> 00:26:47,753
 يوجد أشخاص هنا في المبنى لن يعجبهم الأمر

306
00:26:58,822 --> 00:27:00,153
 هل ستنزل ؟

307
00:27:09,022 --> 00:27:12,743
 إذن .. كيف حالك ؟

308
00:27:38,582 --> 00:27:40,505
 ماذا تفعل يا بابلو ؟

309
00:27:41,982 --> 00:27:44,462
 لا تعرف كيف تربط عقدة

310
00:27:53,422 --> 00:27:56,949
 هذه عقدة رعاة البقر
إنها جيدة حقاً

311
00:28:30,182 --> 00:28:35,507
 مطلوب القبض عليه ، بابلو إسكوبار
الجائزة 2700000 بيزو

312
00:28:35,582 --> 00:28:39,985
 الاتصال مجاني من أي مدينة على
980010600

313
00:28:40,062 --> 00:28:46,104
 في بوغوتا ـ 225012
في ميديلين _ 611111

314
00:29:45,342 --> 00:29:48,346
 سيحب الطفلان التواجد هنا

315
00:29:52,982 --> 00:29:54,825
 كنت أفكر ..

316
00:29:58,822 --> 00:30:01,666
 يمكنني شراء قطعة أرض هنا إلى جوارك

317
00:30:06,542 --> 00:30:08,783
 وبعض الابقار وربما بعض الخراف

318
00:30:12,382 --> 00:30:14,225
 وتكون لي مزرعتي الخاصة

319
00:30:26,982 --> 00:30:29,428
 يمكننا إدارتها معاً

320
00:30:36,542 --> 00:30:38,670
 ما رأيك ؟

321
00:30:55,062 --> 00:30:57,190
 يجب أن ننهي تركيب السلك

322
00:31:11,382 --> 00:31:15,103
 هل تذكر حين جاء الجنود إلى قريتنا ؟

323
00:31:16,342 --> 00:31:21,109
 كنت ولداً صغيراً قوياً
كان عمرك سبع أو ثمان سنوات تقريباً

324
00:31:22,502 --> 00:31:26,985
 لكن حتى تلك اللحظة
كنت الرجل المسؤول بالفعل

325
00:31:29,182 --> 00:31:34,791
 كنت قوياً في مواجهة كل ذلك العنف والموت

326
00:31:34,862 --> 00:31:37,513
 أنت بارع في النجاة

327
00:31:38,342 --> 00:31:40,185
 رجل أفعال

328
00:31:40,262 --> 00:31:45,507
 عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة

329
00:31:47,262 --> 00:31:49,230
 مساء الخير -
ايها العقيد -

330
00:31:50,062 --> 00:31:51,348
 اجلس

331
00:31:53,062 --> 00:31:56,828
 إذن ، هل فككت الشيفرات ؟
هل هي حقيقة ؟

332
00:31:56,902 --> 00:31:59,633
 أجل أيها العقيد ، لقد تاكدت من الترددات

333
00:31:59,702 --> 00:32:01,909
 الشيفرات هي نفسها
التي تستخدمها زوجة إسكوبار

334
00:32:01,982 --> 00:32:06,067
 سيستخدمها عندما يتصل بها -
هل تؤكد أنه إسكوبار ؟ -

335
00:32:06,142 --> 00:32:07,109
 هل سمعته ؟

336
00:32:08,822 --> 00:32:09,948
 كلا أيها العقيد ، ليس بعد

337
00:32:10,782 --> 00:32:13,911
 حسناً ، لنقل إنه رد على الاتصال
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب ؟

338
00:32:13,982 --> 00:32:17,543
 إن تحدث بابلو في ميديلين
سنسمع كل كلمة يقولها

339
00:32:17,622 --> 00:32:21,183
 هل يمكنك معرفة موقعه بالتحديد ؟ -
إن كان داخل المدى -

340
00:32:23,102 --> 00:32:26,504
 حسناً ، إن استخدم بابلو الهاتف
خارج ميديلين بنفس الشيفرات

341
00:32:26,582 --> 00:32:27,822
 هل يمكنك سماعه ؟

342
00:32:30,222 --> 00:32:33,465
 كلا ، الهوائي ليس بتلك القوة

343
00:32:56,222 --> 00:33:01,149
 لماذا لم تجبني عندما سالتك
بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟

344
00:33:02,182 --> 00:33:04,344
 لم أكن منتبهاً

345
00:33:05,302 --> 00:33:07,623
 لكنك منتبه لما أقول الآن ، صحيح ؟

346
00:33:13,182 --> 00:33:14,388
 إذن ما رأيك ؟

347
00:33:15,942 --> 00:33:18,912
 إنها فكرة حسنة -
أجل ، إنها فكرة حسنة -

348
00:33:20,622 --> 00:33:24,752
 إنها فكرة حسنة ، و الآن ساعدني
ضع ذلك الدلو هناك

349
00:33:31,782 --> 00:33:34,023
 والآن أمسك الخنزير

350
00:33:36,302 --> 00:33:38,225
 تباً

351
00:33:40,582 --> 00:33:43,153
 أمر مضحك أنك لا تحب الدماء

352
00:33:44,302 --> 00:33:46,384
 هذا غريب

353
00:33:47,342 --> 00:33:49,231
 ماذا تحاول أن تقول ؟

354
00:33:54,662 --> 00:33:56,312
 نظف نفسك

355
00:34:05,262 --> 00:34:07,583
 أتعرف ما المضحك ؟

356
00:34:13,422 --> 00:34:15,231
 أن أبي ...

357
00:34:17,142 --> 00:34:22,353
 لا يعرف من أكون

358
00:34:24,582 --> 00:34:27,062
 أعرف جيداً من تكون

359
00:34:29,542 --> 00:34:34,184
 هل تعرف أنني كنت واحداً
من أثرى الرجال في العالم ؟

360
00:34:34,262 --> 00:34:35,423
 أهذا حقيقي ؟

361
00:34:35,502 --> 00:34:38,711
 أتعرف أن رئيس الولايات المتحدة
يعرف من أكون ؟

362
00:34:38,782 --> 00:34:41,353
 الولايات المتحدة ؟ مقزز

363
00:34:42,102 --> 00:34:47,142
 تم انتخابي في مجلس نواب هذا البلد

364
00:34:47,222 --> 00:34:51,705
 اسم عائلتك معروف في أنحاء العالم بسببي

365
00:34:52,862 --> 00:34:55,911
 ماذا إذن ؟ ماذا إذن ؟ -
ماذا إذن ؟ -

366
00:34:55,982 --> 00:34:59,782
 و ماذا عنك ؟ ماذا عنك ؟

367
00:35:03,462 --> 00:35:08,150
 رجل عجوز جاهل ، يعيش وحيداً

368
00:35:08,222 --> 00:35:11,032
 في هذه المزرعة الحقيرة

369
00:35:12,822 --> 00:35:15,792
 لا يعرف حتى حفيديه

370
00:35:17,022 --> 00:35:19,946
 لا توجد حتى صورة واحدة لهما هنا

371
00:35:24,542 --> 00:35:27,273
 انا لست سوى رجل عجوز جاهل إذن ؟

372
00:35:29,622 --> 00:35:30,862
 هذا صحيح

373
00:35:34,782 --> 00:35:36,705
 والآن أخبرني ..

374
00:35:39,062 --> 00:35:40,666
 أخبرني ..

375
00:35:42,662 --> 00:35:45,142
 عن رأيك بي

376
00:35:49,702 --> 00:35:52,433
 من يكترث ؟ -
أنا -

377
00:35:53,982 --> 00:35:56,030
 إنه أمر مهم لي

378
00:35:58,982 --> 00:36:03,067
 أردت ان تأتي للعيش في هذه المزرعة
مع زوجتك و طفليك

379
00:36:04,662 --> 00:36:07,347
 لكن هذا غير ممكن يا بابلو

380
00:36:08,822 --> 00:36:11,268
 أنت اخترت حياتك

381
00:36:12,102 --> 00:36:13,752
 كن مسؤولاً عن اختيارك

382
00:36:15,182 --> 00:36:18,106
 أتريدني أن أخبرك برأيي بك ؟

383
00:36:20,182 --> 00:36:22,150
 أشعر بالعار

384
00:36:25,702 --> 00:36:28,751
 أعتقد أنك قاتل

385
00:36:33,822 --> 00:36:35,870
 الحقيقة أخيراً

386
00:36:40,262 --> 00:36:42,629
 الحقيقة أخيراً

387
00:36:44,302 --> 00:36:45,827
 حقيقة ...

388
00:36:49,742 --> 00:36:51,949
 تفطر قلبي

389
00:36:57,062 --> 00:36:58,791
 دعني وشأني

390
00:37:34,262 --> 00:37:35,707
 ليمون

391
00:37:38,422 --> 00:37:39,753
 أجل يا سيدي ؟

392
00:37:44,742 --> 00:37:46,949
 يعجبك المكان هنا ، صحيح ؟

393
00:37:48,622 --> 00:37:50,624
 أجل يا سيدي ، إنه مكان هادئ

394
00:37:52,262 --> 00:37:53,752
 هادئ

395
00:37:58,262 --> 00:37:59,707
 اجثم

396
00:38:11,582 --> 00:38:17,589
 على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل
ستجد شجرة كبيرة

397
00:38:18,622 --> 00:38:22,547
 مدفون تحت تلك الشجرة حقيبة مال

398
00:38:24,222 --> 00:38:25,906
 اذهب و اجلبها

399
00:38:25,982 --> 00:38:27,268
 هل سنغادر يا سيدي ؟

400
00:38:28,462 --> 00:38:29,623
 أجل

401
00:38:31,782 --> 00:38:32,624
 هيا

402
00:38:50,102 --> 00:38:52,867
 هذا صحيح يا سيدة إسكوبار

403
00:38:52,942 --> 00:38:57,470
 كم من الوقت اعتقدت أن هذا الاتفاق سيستمر ؟

404
00:38:57,542 --> 00:39:00,785
 الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟

405
00:39:00,862 --> 00:39:07,632
 إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد
مع خدمة أمنية خاصة

406
00:39:07,702 --> 00:39:11,184
 أخبرنا كيف ، ليس لدينا اي نقود

407
00:39:11,262 --> 00:39:15,665
 هذه ليست مشكلتنا
أنا آسف يا سيدة إسكوبار

408
00:39:15,742 --> 00:39:17,073
 انت آسف ؟

409
00:39:17,902 --> 00:39:20,553
 ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ
في دولة أخرى

410
00:39:20,622 --> 00:39:24,593
 ليس لدي مشكلة
في أن تغادروا كولومبيا لكن ..

411
00:39:24,662 --> 00:39:26,630
 لكن لا يمكنك مساعدتنا في العثور على ملاذ

412
00:39:32,862 --> 00:39:34,432
 هذا هراء

413
00:39:35,582 --> 00:39:39,268
 سوف .. يقتلوننا

414
00:39:40,222 --> 00:39:42,384
 ما الأمر يا امي ؟

415
00:39:46,462 --> 00:39:47,873
 لا شيء يا حبيبتي

416
00:40:00,022 --> 00:40:01,990
 أنا آسفة ايها المدعي العام ..

417
00:40:04,582 --> 00:40:06,789
 لكن  لا أعرف ماذا أفعل

418
00:40:12,582 --> 00:40:17,952
 إن كنت تتواصلين مع زوجك
أنصحك بأن تبلغيه بمخاوفك

419
00:40:18,022 --> 00:40:19,945
 أخبريه أن يستسلم

420
00:40:20,862 --> 00:40:25,550
 قوة القانون هي آخر أمل لكم

421
00:40:26,742 --> 00:40:28,710
 فكري في طفليك

422
00:41:15,382 --> 00:41:16,827
 تباً

423
00:42:34,222 --> 00:42:38,625
 أجل ، قبل أن تخلدي للنوم
هل يعجبك هذا ؟ أجل ؟

424
00:43:13,182 --> 00:43:14,547
 تباً

425
00:43:15,542 --> 00:43:18,625
 جون ، ماذا تفعل هنا ؟

426
00:43:24,142 --> 00:43:29,706
 أين النقود ؟
النقود التي أعطيناها لك ، اريد استعادتها

427
00:43:29,782 --> 00:43:32,433
 أنفقناها ،انتهت

428
00:43:32,502 --> 00:43:35,346
 اهدئي ، لن أؤذيك

429
00:43:39,382 --> 00:43:41,191
 لقد آذيتني بالفعل

430
00:43:42,542 --> 00:43:44,306
 افسدت حياتي

431
00:43:52,102 --> 00:43:55,504
 اريد أن أضع الصغيرة في المهد
أيمكنني وضعها به ؟

432
00:43:57,142 --> 00:43:58,507
 انتظري يا ماريتزا

433
00:44:16,262 --> 00:44:17,388
 وهذه ؟

434
00:44:21,702 --> 00:44:25,548
 إنها كل ما لدينا يا جون
إنها كل ما لدينا ، نحتاج لها

435
00:44:25,622 --> 00:44:29,866
 أرجوك ، لا تأخذها ، أرجوك
إنها من أجل الصغيرة ، أرجوك

436
00:44:29,942 --> 00:44:33,628
 أيتها الكاذبة .. الحقيرة .، ابتعدي

437
00:44:33,702 --> 00:44:36,512
 أيها الوغد ، حقير

438
00:44:36,582 --> 00:44:40,348
 يجب أن أبلغ عنك و أحصل على المكافأة
تستحق هذا

439
00:44:40,422 --> 00:44:43,505
 عاجلاً أو آجلاً سيعثرون عليكم على أي حال

440
00:44:46,062 --> 00:44:47,393
 ماذا قلت ؟

441
00:44:49,582 --> 00:44:52,108
 هل ستقولين شيئاً ؟
هل ستشين بي ؟

442
00:44:52,182 --> 00:44:55,584
 قد أفعل ، لماذا لا أفعل ؟

443
00:44:57,342 --> 00:45:01,392
 ماذا ؟ هل أصبحت قاتلاً الآن ؟
مثل بطلك ؟

444
00:45:03,302 --> 00:45:04,827
 جون

445
00:45:05,782 --> 00:45:08,228
 أنا أعرفك ، ابعد ذلك الشيء عن ..

446
00:46:04,302 --> 00:46:06,987
 يا زعيم قمت بما طلبته -
أرني -

447
00:46:07,902 --> 00:46:10,109
 لكن لدي أنباء سيئة

448
00:46:10,182 --> 00:46:12,230
 ماذا حدث ؟ -
انظر -

449
00:46:20,662 --> 00:46:22,471
 إنها عفنة يا سيدي

450
00:46:33,342 --> 00:46:37,506
 كان في هذه الحقيبة نصف مليون دولار

451
00:46:46,542 --> 00:46:49,625
 هذا ما استطعت استعادته يا سيدي

452
00:46:49,702 --> 00:46:52,228
 هذا المبلغ حوالي ستة آلاف دولار
كم احصيته يا زعيم

453
00:47:02,662 --> 00:47:05,825
 اجمع حاجياتك ، سنغادر

454
00:47:08,022 --> 00:47:10,502
 تذكر ، نحن شركاء في هذا

455
00:47:10,622 --> 00:47:14,911
 كل شيء جاهز ، يجب أن نفعل هذا الليلة

456
00:47:14,982 --> 00:47:15,949
 أين ؟

457
00:47:16,022 --> 00:47:18,104
 إنه منزل آمن في إيل بوبلادو

458
00:47:19,062 --> 00:47:20,063
 استخدمناها من قبل

459
00:47:21,142 --> 00:47:22,792
 بيرنا يعرف المكان

460
00:47:23,462 --> 00:47:24,987
 سألقاك هناك

461
00:47:43,342 --> 00:47:45,822
 كل شيء جاهز يا جودي ، اركبي

462
00:47:47,262 --> 00:47:48,673
 هيا بنا يا فلاكو

463
00:47:56,542 --> 00:47:58,067
 إنها في الطريق

464
00:48:03,982 --> 00:48:06,462
 أعرف ما تفكر فيه

465
00:48:09,302 --> 00:48:11,430
 أنني ارتكب خطا

466
00:48:13,782 --> 00:48:17,707
 سيتم الاعتناء بك كما اعتنيت أنت بي

467
00:48:17,782 --> 00:48:21,264
 الشيء الوحيد الذي يجب القيام به
هو التخلص من تنظيم كالي

468
00:48:21,342 --> 00:48:22,503
 هنا فلاكو

469
00:48:36,782 --> 00:48:39,262
 لا استطيع حماية واشية

470
00:48:56,782 --> 00:48:59,945
 لم أتوقع أن تخونني

471
00:49:01,142 --> 00:49:03,509
 كنت ستتسببين في قتل نفسك يا جودي

472
00:49:04,622 --> 00:49:07,193
 لذا الآن ، ستصعدين إلى تلك الطائرة

473
00:49:07,262 --> 00:49:10,186
 وماذا سيحدث إن لم أفعل ؟

474
00:49:10,262 --> 00:49:13,232
 إن لم تصعدي
فسترحلين مع الأخوين كاستانو

475
00:49:13,302 --> 00:49:15,350
 ولن أحميك بعد ذلك

476
00:49:46,702 --> 00:49:48,147
 أخبرني بشيء

477
00:49:49,462 --> 00:49:51,464
 هل رتب كالي ذلك ؟

478
00:49:53,942 --> 00:49:56,468
 كم عرضوا عليك ؟
أخبرني بذلك على الأقل

479
00:49:56,582 --> 00:50:00,632
 إنه تفاهم مشترك
سأعمل مع الأخوين كاستانو

480
00:50:01,902 --> 00:50:06,112
 إنهما لا يفهمان عملنا
لكن سيكونان ذو فائدة كبيرة في عملي

481
00:50:06,182 --> 00:50:09,948
 خدعت شريكتك إذن -
لم أكن شريكك قط -

482
00:50:10,662 --> 00:50:12,744
 كنت أحمي حياتك فحسب

483
00:50:14,222 --> 00:50:18,784
 اهدئي ، ستحظين بالمال

484
00:50:18,862 --> 00:50:22,150
 قال الأمريكيون إنهم سيحرصون
على حصولك على كل ما تحتاجينه

485
00:50:23,022 --> 00:50:25,912
 أين سأذهب ؟ -
لا يهم -

486
00:50:27,262 --> 00:50:31,426
 اذهبي ، ولا تعودي إلى كولومبيا ثانية

487
00:50:38,022 --> 00:50:39,751
 لا تقلقي من شيء

488
00:50:40,422 --> 00:50:46,111
 ستظلين واشية ولكن للاستخبارات المركزية
بدلاً من مكتب مكافحة المخدرات

489
00:51:09,102 --> 00:51:10,991
 كيف الحال يا رجل ؟

490
00:51:12,142 --> 00:51:13,985
 هل كل شيء على ما يرام في المنزل الآمن ؟

491
00:51:15,782 --> 00:51:17,864
 أين ميسينا ؟ -
لقد رحلت -

492
00:51:19,462 --> 00:51:21,703
 أعيد تعيينها في مركز آخر ، عادت للوطن

493
00:51:21,782 --> 00:51:25,787
 و غالباً ستقضي باقي فترة عملها في مهاجمة
مختبرات المخدرات في إنديانابولس

494
00:51:25,862 --> 00:51:28,103
 شيء متعلق بالتسلسل القيادي

495
00:51:28,182 --> 00:51:30,788
 و جودي ؟ -
ألم تسمع بالأمر ؟ -

496
00:51:31,542 --> 00:51:36,753
 لدي جودي لقاء صحفي
في صحيفة ميامي هيرالد ..

497
00:51:36,822 --> 00:51:38,745
 خلال خمس ساعات

498
00:51:38,822 --> 00:51:42,793
 لست واثقاً ولكن أراهن أنها ستحكي قصة

499
00:51:42,862 --> 00:51:47,106
 عن تورط عميل مكافحة مخدرات محدد
مع لوس بيبيس

500
00:51:49,902 --> 00:51:52,382
 وما أعرفه بشكل مؤكد
هو أنه مهما يكن ما ستقوله جودي

501
00:51:52,462 --> 00:51:54,544
 لن يكون متعلقاً بي

502
00:51:56,022 --> 00:51:57,831
 كان عليك أن تبقى في مسارك

503
00:51:59,062 --> 00:52:00,029
 غير معقول

504
00:52:01,342 --> 00:52:03,265
 و كالي أيضاً ، صحيح ؟

505
00:52:05,022 --> 00:52:06,512
 ألديهم تصريح ؟

506
00:52:10,662 --> 00:52:12,710
 كم يدفعون لك مقابل حمايتهم ؟

507
00:52:12,782 --> 00:52:14,113
 يدفعون لي ؟

508
00:52:16,582 --> 00:52:18,789
 دعني أخبرك بشيء أيها العميل بينيا

509
00:52:19,582 --> 00:52:21,983
 ربما سيشعرك بتحسن
ولكن ربما لا

510
00:52:23,142 --> 00:52:27,591
 سنوقع بهم في يوم ما ، ولكن ليس باسلوبك

511
00:52:28,622 --> 00:52:32,786
 بالنسبة إلى كل ما تعرفه فأنت ..
ساذج للغاية

512
00:52:33,902 --> 00:52:35,552
 على أية حال ، لقد تمتعت بهذا

513
00:52:36,142 --> 00:52:37,303
 الضحكات

514
00:52:39,422 --> 00:52:41,470
 أعتقد أن السفير يريد رؤيتك

515
00:52:42,222 --> 00:52:46,307
 أعتقد أن نبأ ميامي هيرالد
ينتشر كالنار في الهشيم

516
00:52:47,582 --> 00:52:48,743
 و أحضر جواز سفرك

517
00:52:49,662 --> 00:52:51,630
 أعتقد أنك ستعود للوطن ، لكن ..

518
00:52:53,182 --> 00:52:54,991
 لم تسمع بذلك الخبر مني

519
00:54:40,222 --> 00:54:41,508
 تاتا ؟

520
00:54:46,622 --> 00:54:48,306
 تاتا ، هل تسمعينني ؟

521
00:54:49,102 --> 00:54:50,433
 بابلو ؟

522
00:54:53,182 --> 00:54:54,866
 هذا أنا يا حبيبتي

523
00:54:55,822 --> 00:54:57,950
 أخيراً استطيع الحديث إليك يا حبيبي

524
00:54:58,582 --> 00:55:00,186
 لقد افتقدتك كثيراً

525
00:55:00,902 --> 00:55:02,904
 اين كنت يا بابلو ؟

526
00:55:06,262 --> 00:55:08,993
 كان علي القيام بشيء في غاية الأهمية

527
00:55:13,022 --> 00:55:15,423
 لكن عدت إلى المنزل يا حبيبتي

528
00:55:18,542 --> 00:55:20,544
 أنا في المنزل

529
00:55:25,202 --> 00:55:42,402
 الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

