﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:07,526
‫- مرحباً
‫- كيف حاله؟

2
00:00:07,651 --> 00:00:11,150
‫دخل المستشفى بحمى نقص الكريات
‫البيضاء التي تحسنت الآن معدلاتها

3
00:00:11,484 --> 00:00:13,484
‫أفضل ما أستطيع قوله أن حالته لا تسوء

4
00:00:14,317 --> 00:00:16,442
‫- كيف حالك يا (جاريد)؟
‫- لا بأس به

5
00:00:16,818 --> 00:00:19,025
‫لا بأس؟ سمعت أن والدك سيأتي
‫بالمصارع (ذا روك) لزيارتك

6
00:00:19,317 --> 00:00:22,109
‫أنا في الثالثة عشرة من عمري،
‫فيجب أن أحب المصارعة إذن!

7
00:00:22,234 --> 00:00:27,942
‫إنه أيضاً نجم سينمائي،
‫أليست رؤيته هي قصارى أماني أي رجل؟

8
00:00:28,776 --> 00:00:30,734
‫هيا يا رجال، أريد إجابة

9
00:00:31,899 --> 00:00:36,234
‫حددوا شيئاً تكون مشاهدته هي قصارى
‫أماني أي رجل في العالم

10
00:00:36,401 --> 00:00:38,900
‫حسناً يا (لوي)، سنختار "النهود"

11
00:00:39,818 --> 00:00:41,567
‫لنرَ "نهود"

12
00:00:42,317 --> 00:00:45,234
‫93% أعلى نسبة أصوات، أحسنت

13
00:00:46,859 --> 00:00:49,150
‫أود رؤيتها على فتاة حقيقية،
‫فتاة جميلة

14
00:00:50,150 --> 00:00:51,776
‫أنت جميلة

15
00:00:53,317 --> 00:00:57,900
‫"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
‫فأنا أعرف..."

16
00:00:58,109 --> 00:00:59,900
‫"لست سوبرمان"

17
00:01:03,234 --> 00:01:04,859
‫"لست سوبرمان"

18
00:01:09,859 --> 00:01:16,192
‫"هذا العامل لا يكف عن مضايقتي،
‫لا تنظر إليه، لا تكلمه ولا..."

19
00:01:17,692 --> 00:01:20,734
‫ماذا تقصد؟ رائحة النشادر قوية؟

20
00:01:20,859 --> 00:01:24,609
‫- كلا، فلديّ...
‫- تلك الأولى، فكف عن إزعاجي

21
00:01:25,109 --> 00:01:27,150
‫مرحباً أيها الرياضي، هل استدعيتني؟

22
00:01:27,275 --> 00:01:30,150
‫يستحسن أن يكون سبباً قوياً
‫الذي استدعيت من أجله كبير الأطباء

23
00:01:30,317 --> 00:01:33,942
‫"د.(ستيدمان)،
‫طبيب مقيم وكلب أليف من الطراز الأول"

24
00:01:38,359 --> 00:01:42,484
‫كنت أراجع السجل الطبي
‫للسيد (مارتينيز) و...

25
00:01:42,776 --> 00:01:46,359
‫يبدو أن علاج الكبد المقرر له
‫ليس ذا جدوى

26
00:01:46,609 --> 00:01:49,692
‫- ما الذي جعلك تعتقد هذا؟
‫- لأنه قد مات

27
00:01:52,067 --> 00:01:57,734
‫ملاحظة ممتازة يا دكتور...

28
00:01:57,859 --> 00:02:01,526
‫"(دوريان)، إنك تراني يومياً
‫فانطق اسمي، انطقه"

29
00:02:01,692 --> 00:02:04,234
‫- (مارتينيز)
‫- هذا هو اسم المريض

30
00:02:05,109 --> 00:02:08,317
‫- (آفري)
‫- هذا اسم الشركة المنتجة لذلك اللوح

31
00:02:08,526 --> 00:02:11,317
‫أحسنت أيها الطبيب، رائع!

32
00:02:11,526 --> 00:02:14,859
‫- "بكل تأكيد"
‫- النشادر أقوى من المعتاد اليوم

33
00:02:18,150 --> 00:02:19,859
‫تلك الثانية

34
00:02:22,818 --> 00:02:26,983
‫اثبت... هيا يا (راودي)

35
00:02:29,899 --> 00:02:32,818
‫- أقسم إنه يفعلها عندما لا تكونين هنا
‫- أجل، إنه فقط خَجِل

36
00:02:32,900 --> 00:02:35,150
‫أعتقد أنك يجب أن تفعليها

37
00:02:35,692 --> 00:02:39,818
‫- لن أعرض صدري عارياً للناظرين
‫- لِمَ لا؟ فهذا سهل، هكذا

38
00:02:39,942 --> 00:02:41,942
‫يالك من مثير!

39
00:02:43,692 --> 00:02:47,484
‫كنت في قسم الأطفال اليوم،
‫إن هذا يضحكهم

40
00:02:47,899 --> 00:02:50,025
‫سأستعير إحدي كنزاتك

41
00:02:52,651 --> 00:02:55,442
‫معذرة! علامَ اتفقنا أن تفعل
‫كلما هممت بمغادرة الغرفة؟

42
00:02:55,692 --> 00:02:58,692
‫- آسف يا حبيبتي
‫- هذا أفضل

43
00:03:02,692 --> 00:03:04,692
‫أليست مثيرة؟

44
00:03:05,109 --> 00:03:10,983
‫إن (ترك) يمارسه صباح مساء، ويظهر الفن
‫في الأداء، ماذا بك أيها الفحل الجنسي؟

45
00:03:11,109 --> 00:03:15,859
‫"كل 2ر4 ثانية ينطق الرجل بشيء غبي،
‫وتسمعه امرأة فتعاقبه"

46
00:03:15,942 --> 00:03:18,317
‫"لحسن الحظ، لم تسمعنا هذه المرة"

47
00:03:19,317 --> 00:03:23,359
‫- ماذا قلت لتوك؟
‫- "ماذا بك أيها الفحل الجنسي؟"

48
00:03:23,484 --> 00:03:27,900
‫لماذا تظن أنني طارحت (ترك) الغرام؟
‫ألأنني ممرضة، أم لأنني لاتينية؟

49
00:03:28,234 --> 00:03:30,526
‫كلا، ولكن لأنكما تتواعدان منذ فترة

50
00:03:30,734 --> 00:03:33,859
‫هل اللاتينيات أكثر استثارة؟
‫لم أسمع بهذا من قبل

51
00:03:35,150 --> 00:03:38,526
‫- (ترك) هو الذي أخبرني
‫- كلا، لم أفعل أقسم لك، إنه يخمن

52
00:03:38,692 --> 00:03:42,899
‫- وهل صححت له معلوماته؟
‫- كنت حقاً مشغولاً بالمشفى مؤخراً

53
00:03:45,609 --> 00:03:49,317
‫أهكذا ترى علاقتنا؟ أتواعدني من أجل
‫ممارسة الجنس في النهاية؟

54
00:03:49,442 --> 00:03:52,651
‫إن كان هذا صحيحاً فسآخذك
‫داخل هذه الغرفة، وأعدك...

55
00:03:52,818 --> 00:03:57,609
‫أن تصبح أعرجاً لبقية حياتك حيث إنني
‫لن أترك عضواً في جسدك لا أستخدمه

56
00:03:57,818 --> 00:04:00,818
‫- هل هذا ما تريد؟
‫- كلا

57
00:04:01,067 --> 00:04:04,734
‫جيد، لأنني أريد لعلاقتنا أن تدوم

58
00:04:05,442 --> 00:04:08,567
‫أريد أن يعرف أحدنا الآخر
‫أكثر مما يعرف نفسه

59
00:04:09,192 --> 00:04:11,442
‫- هذا مذهل
‫- فعلاً إنه مذهل

60
00:04:11,899 --> 00:04:15,818
‫إن كنت تريد مطارحتي الغرام
‫"صباح مساء وتظهر الفن في الأداء"

61
00:04:15,942 --> 00:04:19,899
‫- هذه الجملة تشبه كلامك
‫- أظهر لي أنك تعرفني

62
00:04:22,776 --> 00:04:24,818
‫لا زلت أعتقد أنك يجب
‫أن تظهري نهديك للفتى

63
00:04:25,734 --> 00:04:31,025
‫إذن أنت من أخبر (كلسو) أن السيد
‫(مارتينيز) مات، أحسنت عملاً!

64
00:04:31,818 --> 00:04:37,234
‫- "الأخبار تنتشر بسرعة"
‫- فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟

65
00:04:37,359 --> 00:04:43,192
‫أنا حديث العهد هنا لكنني أعرف
‫أن العلاج المقرر لا ينجح مع الأموات

66
00:04:43,526 --> 00:04:47,526
‫برنامج علاج الكبد كان مقرراً
‫للسيدة (بليت) في غرفة 103

67
00:04:47,651 --> 00:04:52,567
‫وليس لديها تأمين صحي،
‫أما السيد (مارتينيز) فلديه تأمين شامل

68
00:04:52,692 --> 00:04:55,818
‫هل أعيد ما قلته ببطء
‫أم أحضر ممرضة تتقن لغة الأغبياء؟

69
00:04:56,192 --> 00:04:59,859
‫- لا داعي لأسلوبك السخيف
‫- وماذا كنت تتوقع يا "حديث العهد"؟

70
00:05:15,651 --> 00:05:21,651
‫لا أدري إن كنت تعلمت بـ"أرض الملائكة
‫والأحلام" التي من الواضح أنك نشأت بها

71
00:05:21,776 --> 00:05:27,983
‫أو على أحسن تقدير قضيت بها الٕاجازات
‫الصيفية، إنك الآن في أرض الواقع

72
00:05:30,401 --> 00:05:32,692
‫"لا تقل هذا،
‫لا زلت أعتقد أنني على حق"

73
00:05:32,818 --> 00:05:39,192
‫"كل 3ر6 ثانية ينطق الرجل بشيء غبي
‫يسمعه رجل فيعاقبه، لحسن الحظ..."

74
00:05:39,609 --> 00:05:41,234
‫- هذا يكفي
‫- "كلا"

75
00:05:41,359 --> 00:05:45,942
‫هل تعرف ما هذا؟
‫إنني أنفض يديّ منك

76
00:05:46,192 --> 00:05:49,150
‫لن أكون في نفس الغرفة معك إطلاقاً،
‫بدءاً من...

77
00:05:50,899 --> 00:05:52,317
‫الآن!

78
00:06:02,275 --> 00:06:03,776
‫محرمة؟

79
00:06:12,900 --> 00:06:16,442
‫"لست في حاجة إلى هذا المهرج
‫دكتور (كوكس)، إنني أكرهه"

80
00:06:16,609 --> 00:06:18,401
‫أجل، رائع!

81
00:06:20,484 --> 00:06:24,275
‫مرحباً أيها الرياضي،
‫أم يجب أن أقول مرحباً أيها العابس؟

82
00:06:24,818 --> 00:06:27,359
‫- آسف يا سيدي، ولكنه كان يوماً شاقاً
‫- سمعت بهذا

83
00:06:27,651 --> 00:06:31,192
‫على أية حال أنا فخور بك يا دكتور...

84
00:06:31,317 --> 00:06:33,192
‫"انظر إلى شارتي"

85
00:06:33,317 --> 00:06:34,818
‫د. (ترك)

86
00:06:35,234 --> 00:06:38,150
‫كلا، إنها شارة زميلي في السكن،
‫لابد أننا استبدلنا شارتينا هذا الصباح

87
00:06:38,275 --> 00:06:44,317
‫قصة رائعة، اكتبها في مذكراتك
‫ليتمكن أبناؤك من قراءتها بعد موتك

88
00:06:44,818 --> 00:06:46,818
‫- سيدي، إنهم في انتظارنا
‫- سآتي حالاً

89
00:06:47,526 --> 00:06:52,192
‫إن وعدت ألا تقص قصصاً،
‫فأحب أن أدعوك إلى مباراة غولف غداً

90
00:06:52,859 --> 00:06:55,359
‫- سيكون هذا رائعاً يا سيدي
‫- عظيم

91
00:07:05,067 --> 00:07:09,025
‫إن أردت أن تظهر للمرأة أنك تعرفها،
‫فاشترِ لها هدية خاصة

92
00:07:09,234 --> 00:07:12,067
‫هذا غير منطقي،
‫لا أحد من مرضاي يتحسن

93
00:07:12,192 --> 00:07:14,192
‫- سأبتاع لها زهوراً
‫- أجل

94
00:07:14,942 --> 00:07:17,025
‫هدية مملة ومكررة

95
00:07:17,942 --> 00:07:20,734
‫لا أفهم،
‫فأنا أفعل كل شيء طبقاً للقواعد

96
00:07:20,859 --> 00:07:24,317
‫ربما تكون هذه المشكلة، ربما تستخدمين
‫أسلوباً إكلينيكياً أكثر مما يجب

97
00:07:24,442 --> 00:07:26,442
‫ما رأيك في الشوكولاتة؟

98
00:07:26,692 --> 00:07:29,317
‫مغلفة بشعار مستهلك؟

99
00:07:29,859 --> 00:07:33,484
‫هل جربت معالجة مرضاك
‫بأسلوب غير الأسلوب الطبي التقليدي؟

100
00:07:34,150 --> 00:07:40,651
‫وجدتها! سأهديها قلماً جد أنيق،
‫إنها تحب الكتابة

101
00:07:40,776 --> 00:07:43,417
‫كل رسائلها مكتوبة بخط اليد، فهي تؤمن
‫أن البريد الإلكتروني يفتقر للحميمية

102
00:07:43,442 --> 00:07:45,025
‫إنه مناسب

103
00:07:46,484 --> 00:07:48,983
‫- القلم هدية جيدة
‫- أجل!

104
00:07:54,192 --> 00:07:57,526
‫كل ما عليّ الآن هو أن أجد الوقت
‫لأخرج من هنا وأشتري الهدية

105
00:07:57,818 --> 00:08:02,192
‫ما أود قوله هو أن الشفاء
‫ليس مقصوراً على كتب الطب

106
00:08:02,317 --> 00:08:07,234
‫فأنا أتحدث إلى مرضاي،
‫وأغني لهم وأسألهم عن هواياتهم

107
00:08:07,526 --> 00:08:09,900
‫وأقص عليهم قصصاً خرافية
‫عن قبطان عجوز

108
00:08:12,442 --> 00:08:15,067
‫أظن أنك سترغبين في الاطلاع
‫على سجل (جاريد) الطبي

109
00:08:19,359 --> 00:08:21,317
‫انظر إلى معدل الكريات البيضاء

110
00:08:21,442 --> 00:08:24,234
‫انظري إلى هذا،
‫إنه ثمرة زيارة من (ذا روك)

111
00:08:24,442 --> 00:08:26,609
‫(ذا روك) كان هنا ولم يخبرني أحد؟

112
00:08:27,067 --> 00:08:30,651
‫- إنه لم يتمكن من الحضور
‫- شخص ما فعل شيئاً

113
00:08:35,776 --> 00:08:39,567
‫"غريب شعوري بأنني لن أعمل مع
‫د. (كوكس) في نفس الحجرة مرة أخرى"

114
00:08:40,067 --> 00:08:42,359
‫- راجعي نتائج اختبارات وظائف الكبد
‫- حسناً

115
00:08:42,484 --> 00:08:46,567
‫"كلما فكرت في شيء يحدث عكسه،
‫لن أمارس الجنس في عطلة هذا الأسبوع"

116
00:08:46,692 --> 00:08:48,275
‫أنت وسيم

117
00:08:50,692 --> 00:08:54,150
‫- ممن تلك الهدية؟
‫- من صديقي

118
00:08:54,275 --> 00:08:58,150
‫- حقاً؟ متى أعطاها لك؟
‫- "إنه يتظاهر بأن شيئاً لم يحدث أمس"

119
00:08:58,275 --> 00:09:03,025
‫- "إن كان يظن أنني سأغفر له دون..."
‫- سبب عصبيتي أمس يا "حديث العهد"

120
00:09:03,150 --> 00:09:08,150
‫- أقبل اعتذارك
‫- لا تقاطعني، تعالَ، واجذب الستارة

121
00:09:09,818 --> 00:09:13,484
‫السيدة (بليت) في حاجة إلى برنامج
‫علاج للكبد، ليس لديها تأمين

122
00:09:13,609 --> 00:09:20,025
‫وأمامها حياة مليئة بعلل دماغية وكبدية
‫بفضل سياسات (بوب) التي لا يحيد عنها

123
00:09:20,150 --> 00:09:23,651
‫- أهو بهذا السوء؟
‫- إنني أكره (روبرت كلسو)

124
00:09:23,776 --> 00:09:27,734
‫أكره عائلته وأصدقاءه
‫والعامل الذي ينظّف تماثيله العنصرية

125
00:09:27,859 --> 00:09:31,192
‫في الواقع أكره كل من له علاقة
‫بهذا الرجل، هل هذا واضح؟

126
00:09:33,942 --> 00:09:35,359
‫تماماً

127
00:09:38,983 --> 00:09:40,900
‫اتصلي بي

128
00:09:41,192 --> 00:09:43,859
‫(إليوت)،
‫تعالي لتشاهدي أشعات المؤخرات هذه

129
00:09:44,109 --> 00:09:48,025
‫يا إلهي! كيف دخلت فيها هذه الأشياء؟

130
00:09:48,275 --> 00:09:50,692
‫- وقعت عليها!
‫- وقعت عليه!

131
00:09:50,818 --> 00:09:54,067
‫- وقعت عليه!
‫- كنت أشعر بالملل

132
00:09:54,899 --> 00:09:58,609
‫لدى الأطباء في قسم الطوارىء
‫صندوق يحتفظون فيه بتلك الأشياء

133
00:09:58,776 --> 00:10:02,234
‫- أيوضع بجانب صندوق المفقودات؟
‫- صندوق المفقودات!

134
00:10:02,526 --> 00:10:05,899
‫لا يوجد صندوق للمفقودات،
‫وإنما صندوق للمؤخرات

135
00:10:07,025 --> 00:10:10,109
‫- كلا، أهذا قلم (كارلا)؟
‫- لم أجد وقتاً للتسوق

136
00:10:20,150 --> 00:10:24,359
‫- أليس يوماً مناسباً لممارسة الغولف؟
‫- أجل يا سيدي د. (كلسو)

137
00:10:25,900 --> 00:10:29,942
‫لا أعلم نواياك، ولكنني لست
‫الرجل المناسب لتحاول المكر به

138
00:10:30,067 --> 00:10:31,899
‫(ستيدمان) أريد "تي"

139
00:10:31,983 --> 00:10:34,942
‫مسند حرف (تي) أم تقصد الشاي؟
‫فلدي الاثنان

140
00:10:35,109 --> 00:10:38,692
‫"اهدأ، إنها مجرد مباراة
‫في الغولف مع زميلي عمل"

141
00:10:38,818 --> 00:10:43,818
‫- رائع، ها قد حضر رابعنا
‫- كيف الحال يا "حديث العهد"؟

142
00:10:57,734 --> 00:11:01,025
‫"أوتعرفون؟ ليس لديه ما يقوله،
‫فهو هنا بدوره"

143
00:11:01,234 --> 00:11:04,275
‫- ظننتك تكره (كلسو)
‫- بالطبع أكرهه

144
00:11:04,401 --> 00:11:09,025
‫ومشاهدة وجهه حين أهزمه في الغولف
‫المرة تلو الأخرى كل أسبوع

145
00:11:09,150 --> 00:11:14,942
‫هي أكبر متعي
‫دون أن أضطر إلى العناق بعد ممارستها

146
00:11:16,192 --> 00:11:19,401
‫يا للبراعة! ضربة رائعة يا سيدي

147
00:11:19,567 --> 00:11:22,776
‫ولمسافة طويلة،
‫هل يلعب زوجك الغولف؟

148
00:11:24,484 --> 00:11:31,484
‫لعِلمك أنا لا أعتبر منافقاً بوجودي هنا،
‫فما عذرك أنت أيها المداهن اللزج؟

149
00:11:31,609 --> 00:11:35,609
‫"تجاهله، دع لعبك يتحدث عنك"

150
00:11:39,401 --> 00:11:40,818
‫أحسنت!

151
00:11:48,484 --> 00:11:51,275
‫أرجوكِ لا تفتحي الهدية،
‫أرجوكِ لا تفعلي

152
00:11:51,401 --> 00:11:55,859
‫بما أننا نتجاذب أطراف الحديث، هلا
‫ترفع معدل قلبك من أجلي، ما قولك؟

153
00:12:01,484 --> 00:12:03,859
‫ماذا دهاني؟ هذا غباء

154
00:12:24,484 --> 00:12:26,484
‫يا إلهي لا تجعلها تفتحها

155
00:12:29,567 --> 00:12:31,109
‫دعائي لم يُجب

156
00:12:31,234 --> 00:12:33,192
‫- إنك تعرفني جيداً
‫- حقاً؟

157
00:12:33,317 --> 00:12:35,317
‫حبيبي، كم أعجبتني الهدية

158
00:12:37,150 --> 00:12:39,734
‫لا داعي للشكر، إطلاقاً

159
00:12:40,359 --> 00:12:43,067
‫- أشعر بدوار
‫- أنت بخير

160
00:12:43,526 --> 00:12:49,401
‫فاليوم سأهزم هذا المغرور المتمرد...
‫ضربة رائعة يا دكتور

161
00:12:49,651 --> 00:12:54,942
‫يا بني، دائماً ما أقول...
‫"أبقِ أصدقاءك قريبين وأعداءك أقرب"

162
00:12:57,275 --> 00:13:00,275
‫أتصدق هذا؟
‫رغم أن كرتك أبعد إلا أنه صوّب قبلك

163
00:13:00,442 --> 00:13:02,899
‫- إنها قاعدة غير مهمة
‫- هذه هي المشكلة

164
00:13:03,025 --> 00:13:06,983
‫فلم توضع القواعد عبثاً، إن كسرت واحدة
‫فماذا يمنعك من كسر كل القواعد؟

165
00:13:20,109 --> 00:13:23,942
‫قبل أن يتحول الطب إلى تجارة،
‫كانت القاعدة الوحيدة...

166
00:13:24,442 --> 00:13:26,234
‫"هي أن تبذل قصارى
‫جهدك من أجل المريض"

167
00:13:26,359 --> 00:13:31,150
‫شئت أم أبيت فإن الطب تجارة،
‫إذا أفلست المستشفى فمن سيجد العلاج؟

168
00:13:33,484 --> 00:13:36,818
‫أيعني هذا أن من يستحقون العلاج
‫هم الأغنياء فقط؟

169
00:13:38,484 --> 00:13:41,776
‫- اللعنة!
‫- إنما أهتم بما يحقق الأفضل للمستشفى

170
00:13:44,401 --> 00:13:46,025
‫إنما أهتم بما يحقق الأفضل للمريض

171
00:13:54,942 --> 00:13:57,084
‫السبب الوحيد الذي يدعوني
‫إلى الذهاب إلى تلك المستشفى...

172
00:13:57,109 --> 00:14:02,692
‫كل يوم، هو أنني أهتم بالمرضى،
‫بكل واحد منهم

173
00:14:05,150 --> 00:14:09,567
‫لديك الكثير من المواهب أيها الرياضي،
‫ابقَ بجانبي...

174
00:14:10,567 --> 00:14:15,983
‫وستصعد سلم النجاح بسرعة مذهلة،
‫أليس هذا ما تريد؟

175
00:14:18,025 --> 00:14:20,359
‫لابد أن تتفوق عليّ في هذه
‫التصويبة لتكسب يا (كوكس)

176
00:14:20,776 --> 00:14:22,900
‫اقترب يا "حديث العهد"، كدت أنسى

177
00:14:23,025 --> 00:14:26,983
‫سأبدأ غداً في تنفيذ البرنامج العلاجي
‫للسيدة (بليت) بالتأمين أو بدونه

178
00:14:27,109 --> 00:14:28,900
‫وأريدك أن تساعدني

179
00:14:30,067 --> 00:14:36,025
‫والآن قل لي، ألديك الشجاعة
‫لتصويبة جريئة إن لزم الأمر؟

180
00:14:43,899 --> 00:14:45,776
‫أراك الأربعاء القادم

181
00:14:48,109 --> 00:14:50,025
‫أحب هذه اللعبة

182
00:14:50,192 --> 00:14:52,983
‫لا أستطيع أن أقرر إن كنت سأساعد
‫(كوكس) أم لا، أمر محير جداً

183
00:14:53,401 --> 00:14:57,109
‫على الأقل لم تعطِ صديقتك هدية
‫كانت في داخل شخص ما

184
00:14:57,234 --> 00:14:58,859
‫هذا صحيح!

185
00:15:00,025 --> 00:15:01,942
‫إن نهديّ ساحران

186
00:15:04,484 --> 00:15:06,275
‫كم زجاجة شربت؟

187
00:15:08,692 --> 00:15:11,567
‫واحدة تقريباً... أتعرف؟

188
00:15:11,692 --> 00:15:14,983
‫(كوكس) لا يحتاج مساعدتك
‫لإجراء البرنامج العلاجي

189
00:15:15,899 --> 00:15:18,859
‫في الواقع لا يجب عليه
‫أن يضعك في هذا الموقف

190
00:15:19,067 --> 00:15:23,359
‫- أنت محق
‫- بالطبع محق، عليه اللعنة!

191
00:15:24,442 --> 00:15:27,067
‫- هل أنت خائف منه؟
‫- بالطبع لا

192
00:15:28,526 --> 00:15:30,317
‫"ربما خائف بعض الشيء"

193
00:15:32,859 --> 00:15:34,776
‫- تلك الرابعة
‫- بل الثالثة

194
00:15:35,442 --> 00:15:36,942
‫وتلك الخامسة

195
00:15:40,150 --> 00:15:43,359
‫لم تأتِ بنتيجة، انتهى الأمر،
‫سجلوا الوفاة وزمنها

196
00:15:43,734 --> 00:15:45,442
‫انتظروا!

197
00:15:48,776 --> 00:15:52,317
‫حسناً، زمن الوفاة السادسة والثلث

198
00:15:56,983 --> 00:15:59,983
‫مرحباً، ها هو "صغيري"

199
00:16:00,609 --> 00:16:07,609
‫هل قلت "صغيري"؟ هذا لا يصلح لي،
‫(كارلا)، لابد لنا أن نتكلم

200
00:16:09,609 --> 00:16:11,651
‫لنتكلم فيما بعد

201
00:16:13,818 --> 00:16:15,609
‫فيما بعد إذن

202
00:16:16,359 --> 00:16:20,567
‫دعينا لا نهتم إلّا بتحسّنك يا عزيزتي

203
00:16:20,818 --> 00:16:25,526
‫"برأيي (كوكس) مخطىء، فبالإمكان الأخذ
‫بالاعتبار صالح المستشفى والمرضى معاً"

204
00:16:26,776 --> 00:16:30,609
‫أريدك أن تتقصى وضعها المالي
‫ولو ثبت عدم وجود تأمين لها...

205
00:16:30,734 --> 00:16:34,734
‫فلتعد إلى دار المسنين قبل أن تأكل
‫وجبة واحدة من هذه المستشفى

206
00:16:35,651 --> 00:16:39,150
‫"لسوء الحظ، اكتشفت في هذه اللحظة
‫نظرة د. (كلسو) الحقيقية لهؤلاء الناس"

207
00:16:42,484 --> 00:16:47,526
‫أعطوني القيمة المالية لسيدة في
‫الرابعة والسبعين تعاني من تنترج الدم

208
00:16:47,651 --> 00:16:49,109
‫غلّفها!

209
00:16:55,609 --> 00:16:58,859
‫- أود أن أريك شيئاً
‫- انتظري، بخصوص القلم...

210
00:16:59,692 --> 00:17:02,401
‫ظننت أن قلماً جيداً سيكون هدية قيمة

211
00:17:02,567 --> 00:17:06,275
‫ثم رأيت قلماً رائعاً في صندوق المفقودات

212
00:17:06,484 --> 00:17:09,692
‫لا يوجد صندوق مفقودات،
‫بل صندوق مؤخرات

213
00:17:10,234 --> 00:17:11,859
‫أجل بالفعل

214
00:17:17,401 --> 00:17:20,651
‫وتعتقد أنك كنت على وشك الحصول
‫على ما تريد؟

215
00:17:21,067 --> 00:17:23,942
‫- أفترض أن هذا هو ما تريده
‫- أجل

216
00:17:24,484 --> 00:17:29,234
‫ومع ذلك جئت لتقول لي إن دليل
‫حبك ليس دليل حب على الإطلاق

217
00:17:29,401 --> 00:17:31,484
‫بل قلماً من مؤخرة

218
00:17:32,609 --> 00:17:39,401
‫جئت لتقول لي هذا لأن الصراحة والأمانة
‫في علاقتنا أهم لديك من الجنس

219
00:17:43,983 --> 00:17:46,192
‫هل ستأتي؟

220
00:17:46,651 --> 00:17:48,567
‫بالطبع

221
00:17:54,900 --> 00:17:56,818
‫ابق هنا يا (راودي)

222
00:17:57,067 --> 00:17:59,067
‫- استغرقت 3 ساعات لأدرك أن...
‫- هذه هي

223
00:17:59,275 --> 00:18:01,275
‫- من فضلك يا آنستي
‫- هل من خدمة؟

224
00:18:01,401 --> 00:18:04,401
‫إنني أعاني من حالة حادة
‫من مرض (يجب أن أراهما)

225
00:18:07,109 --> 00:18:09,109
‫أتعرفين أن هذا ليس مرضاً حقيقياً؟

226
00:18:09,442 --> 00:18:12,025
‫- لا أدري منذ متى اعتبروني مجنونة
‫- بالله عليك

227
00:18:12,317 --> 00:18:16,401
‫أجل، تعرية جسدك لرجل ميت
‫ليس بالأمر الأخلاقي

228
00:18:16,526 --> 00:18:18,983
‫وأجل من الصعب بعده أن تُتركي وشأنك

229
00:18:20,275 --> 00:18:22,651
‫- أتوقع أن أسمع "لكن"
‫- وكذلك كل الناس هنا

230
00:18:23,692 --> 00:18:26,317
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- شكراً، آسفة لمناقشة الأمر معك

231
00:18:26,442 --> 00:18:27,900
‫تعالي

232
00:18:28,025 --> 00:18:32,692
‫عندما أنظر إليك فإنني أرى طبيبة
‫مستعدة لفعل أي شيء من أجل مرضاها

233
00:18:32,900 --> 00:18:34,859
‫- حقاً؟
‫- أجل

234
00:18:34,983 --> 00:18:36,401
‫"وبالمناسبة..."

235
00:18:36,692 --> 00:18:38,859
‫إن كنت لا تزال في حاجة
‫إلى مساعدتي فأنا مستعد

236
00:18:38,983 --> 00:18:41,651
‫أتمزح؟
‫إنها مغامرة كبيرة بالنسبة لمثلك

237
00:18:41,818 --> 00:18:44,442
‫كنت فقط أريد أن أكتشف
‫لأي فريق ستنضم

238
00:18:44,651 --> 00:18:49,275
‫- "إذن كان هذا اختباراً"
‫- بالإضافة إلى أنني فعلتها

239
00:18:49,776 --> 00:18:54,317
‫- (كوكس)
‫- اختبىء أيها المستجد، فوالدنا وصل

240
00:18:55,401 --> 00:18:58,692
‫هل حقاً اعتقدت
‫أنني لن أكتشف ما فعلته؟

241
00:18:58,818 --> 00:19:01,442
‫- ماذا فعلت؟
‫- وقح!

242
00:19:01,567 --> 00:19:05,900
‫"قد يبدو ما أقوله ميلودرامياً،
‫ولكنني إذ كنت أشاهدهما..."

243
00:19:06,025 --> 00:19:10,651
‫"لم تكن المعركة من أجل المرضى
‫أو التأمين، بل من أجل السيطرة عليّ"

244
00:19:10,859 --> 00:19:14,899
‫- كانت تحتاج علاجاً بالتأمين أو بدونه
‫- لقد نلت منك، وأنا سعيد بذلك

245
00:19:15,150 --> 00:19:22,526
‫"يا للقصة المعادة، الجيد ضد الرديء،
‫الصواب ضد الخطأ، الظلام ضد النور"

246
00:19:28,067 --> 00:19:31,776
‫انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي

247
00:19:40,567 --> 00:19:43,025
‫اهدأ يا (تشووي)

248
00:19:47,109 --> 00:19:50,317
‫سأعلمك أن تحترم هذه المؤسسة

249
00:19:50,942 --> 00:19:53,025
‫آمل أن تتعلم من هذا

250
00:19:55,442 --> 00:19:56,942
‫كلا

251
00:20:00,234 --> 00:20:04,609
‫أنت موقوف عن العمل بدءاً من الآن

252
00:20:10,609 --> 00:20:17,067
‫أيها الرياضي، يبدو أن مكاناً دائماً
‫قد صار خالياً في ملعب الغولف

253
00:20:17,359 --> 00:20:21,067
‫كيف تبدو لك فكرة مشاركة
‫كبير الأطباء في مباراة أسبوعية؟

254
00:20:21,192 --> 00:20:23,317
‫في الواقع يا سيدي،
‫لست من هواة الغولف

255
00:20:23,609 --> 00:20:28,609
‫أنت الذي اخترت يا د. (دوريان)

256
00:20:29,442 --> 00:20:31,776
‫"كان الأمر أمتع حين كان يجهل اسمي"

257
00:20:34,359 --> 00:20:36,401
‫تلك الأولى لي

258
00:20:42,192 --> 00:20:44,484
‫- تلك الثانية
‫- "هذا مؤلم"
