﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:04,734
‫"الطبيب المتمرّن في السّنة الٔاولى
‫لا يحظى بالكثير من الوقت الحرّ"

2
00:00:04,859 --> 00:00:09,734
‫"وحين ينال أخيراً إجازة ليلة
‫من المهمّ أن يقوم بشيء بنّاء خلالها"

3
00:00:33,234 --> 00:00:36,567
‫- كيف حالك يا رجل؟
‫- لا أعرف مَن أنت

4
00:00:37,401 --> 00:00:38,900
‫كيف الحال يا رجل؟

5
00:00:41,025 --> 00:00:45,067
‫"مهلًا، إنّه يواعد (كارلا)
‫هذا غير جيّد"

6
00:00:48,609 --> 00:00:53,899
‫أوّلًا: أخبرتُها أنّ لديّ صديقة
‫وثانياً: وضعتَ شفتيكَ عاريتين على أذني

7
00:00:53,983 --> 00:00:55,776
‫- كيف حالك؟ أنا...
‫- (جيه. دي)، أعلم

8
00:00:56,442 --> 00:00:59,692
‫لم يكفّ عن التكلّم عنك
‫أنا (جنيفر)

9
00:01:00,192 --> 00:01:04,899
‫- (جنيفر)!
‫- أحقّاً تمضي يومك بإنقاذ حياة الٔاطفال؟

10
00:01:04,983 --> 00:01:06,442
‫أخبِر السيّدة اللّطيفة

11
00:01:07,692 --> 00:01:09,401
‫أفعل ما بوسعي

12
00:01:09,526 --> 00:01:13,776
‫لقد علق على الصنّارة
‫علق على الصنّارة! علق على الصنّارة!

13
00:01:14,150 --> 00:01:16,900
‫"أجل!"

14
00:01:17,025 --> 00:01:21,192
‫"أعرف أمرين صحيحين عن الحانات
‫الٔاوّل تمتلىء دائماً في أسبوع عيد الشّكر"

15
00:01:21,317 --> 00:01:24,025
‫"والثاني: ضَع جعة في يدي
‫أصبح بالغ السلاسة"

16
00:01:24,150 --> 00:01:27,818
‫ضحكتُ بشدّة
‫حتّى خرج الحليب من أنفي

17
00:01:29,317 --> 00:01:33,275
‫تعثّرتُ مرّة بأنبوب مصل
‫وتناثر الدم على الجميع

18
00:01:35,484 --> 00:01:37,859
‫سقط بعضه على أنفي

19
00:01:38,275 --> 00:01:40,359
‫أقضي كلّ يوم بإنقاذ أولئك الٔاولاد

20
00:01:40,818 --> 00:01:42,275
‫مَن يريد كأس مارغريتا؟

21
00:01:42,401 --> 00:01:45,484
‫- يا صديقي، دم أقلّ وكحول أكثر
‫- أجل

22
00:01:45,609 --> 00:01:48,567
‫"(تُرك) لم يتغيّر قطّ
‫منذ عهد الجامعة"

23
00:01:48,692 --> 00:01:51,526
‫"لا يزال الغبيّ عينه الذي ينصحني
‫كيف أكون محبوباً أكثر"

24
00:01:54,192 --> 00:01:56,567
‫هذه الفتاة مثيرة جدّاً
‫فحاوِل عدم إفساد الٔامر

25
00:01:56,692 --> 00:02:01,526
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- لٔانّك لا تنجح أبداً في الٕايقاع بهنّ

26
00:02:01,651 --> 00:02:03,025
‫تبدو هذه كنكتة سمجة من (فات ألبرت)

27
00:02:09,025 --> 00:02:13,025
‫لا تقلق، أشعر بأنّني
‫جيّد هذا المساء، أتفهمني؟

28
00:02:13,150 --> 00:02:15,734
‫لكنّني أشعر بألم شديد في جنبي

29
00:02:16,900 --> 00:02:20,234
‫- أمضى اللّيل محموماً ومتشنّجاً يبكي...
‫- يا رجل!

30
00:02:20,359 --> 00:02:25,192
‫أنا مخطيء، لم يبكِ
‫بل كان يضرب الجدار برجولة وغضب

31
00:02:25,859 --> 00:02:28,317
‫إلى اللقاء لاحقاً يا صديقي

32
00:02:28,442 --> 00:02:31,983
‫يا طفلي المسكين
‫لا تقلق، (كارلا) ستعتني بك

33
00:02:32,109 --> 00:02:35,942
‫- تأكّد من إدخاله المستشفى حالًا
‫- أجل

34
00:02:36,067 --> 00:02:39,734
‫"من الناحية الجيّدة، مثير للاهتمام
‫أن أعرف ما شعور المريض"

35
00:02:40,484 --> 00:02:42,734
‫تعرف أنّ بعضهم يموت هنا

36
00:02:43,567 --> 00:02:45,359
‫أنت صديق طيّب

37
00:02:45,484 --> 00:02:48,109
‫أفعل ما بوسعي
‫أيمكنني أن آخذ أغراضك؟

38
00:02:49,526 --> 00:02:52,734
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي"

39
00:02:52,859 --> 00:02:57,109
‫"أنا لستُ (سوبرمان)"

40
00:02:59,442 --> 00:03:00,899
‫"أنا لستُ (سوبرمان)"

41
00:03:03,692 --> 00:03:05,818
‫هل كلّمتَ فتيات مساء أمس؟

42
00:03:05,900 --> 00:03:10,609
‫أنا رجل جذّاب وكلانا يعرف هذا
‫إنّه عبء عليكِ معايشته

43
00:03:10,734 --> 00:03:13,275
‫واحد من أعباء كثيرة

44
00:03:14,401 --> 00:03:18,234
‫- (جيه. دي) غازل فتاة
‫- حقّاً، هل ستتّصل بها؟

45
00:03:21,900 --> 00:03:23,651
‫في الوقت الحاضر، لا

46
00:03:23,776 --> 00:03:26,192
‫آن أوان العرض
‫اخرجوا كي أستطيع فحصه

47
00:03:26,317 --> 00:03:31,234
‫مهلًا! مهلًا! أنت ستفحصينني؟
‫لا أريدكِ أن تري ما لا يُذكَر

48
00:03:31,692 --> 00:03:36,442
‫- سبق أن شاهدتُ ملابس داخليّة
‫- أسمّي أعضائي الجنسيّة "ما لا يُذكَر"

49
00:03:37,899 --> 00:03:40,317
‫رجل عمره 68 عاماً
‫يعاني ضيقاً في التنفّس...

50
00:03:40,442 --> 00:03:41,859
‫وفّري على نفسكِ الكلام

51
00:03:43,983 --> 00:03:45,401
‫مرحباً يا أبي

52
00:03:45,526 --> 00:03:48,025
‫ما خلتُك قطّ ستناديني كذلك
‫بعدما رحلتُ

53
00:03:52,526 --> 00:03:56,109
‫- دكتور (كوكس)!
‫- اهدأي، مَن أخنقه ليس أبي

54
00:03:56,234 --> 00:03:58,567
‫الدّكتور (بنسون)
‫كان رئيس القسم الطبّيّ هنا

55
00:03:58,692 --> 00:04:01,859
‫مرحباً، كيف حالك؟

56
00:04:05,942 --> 00:04:08,401
‫أما زالت علاقتك رائعة بالممرّضات؟

57
00:04:08,526 --> 00:04:12,734
‫الواقع أنّ (كارلا) تفهمني تماماً
‫ولهذا أحاول دائماً إبعادها

58
00:04:12,859 --> 00:04:15,109
‫أقابلتَ يوماً المعالِج النفسيّ
‫الذي أوصيتُك بمقابلته؟

59
00:04:15,609 --> 00:04:18,401
‫ليس بعد

60
00:04:19,942 --> 00:04:22,609
‫ضيق في التنفّس
‫أو دوار أو مشاكل تَبَوّل؟

61
00:04:22,734 --> 00:04:26,651
‫لا، لا
‫هل من مشكلة إن كان يصفر؟

62
00:04:26,776 --> 00:04:30,734
‫أنت تسهّل الٔامر كثيراً
‫هل أنت ناشط جنسيّاً؟

63
00:04:30,859 --> 00:04:36,192
‫- إنّه ناشط
‫- سأكتب في الهامش "فترة جفاف"

64
00:04:36,317 --> 00:04:39,401
‫حسناً، آن أوان المعاينة

65
00:04:42,150 --> 00:04:44,818
‫يداكِ باردتان

66
00:04:45,401 --> 00:04:47,776
‫لا تتذمّر

67
00:04:48,900 --> 00:04:54,942
‫فحص (إليوت) يذكّرني على نحو مخيف
‫بحين كان شقيقي الٔاكبر يُشبعني ضرباً

68
00:04:55,067 --> 00:05:00,484
‫- ربّاه!
‫- أرأيتَ؟ لم يكن الٔامر سيّئاً، مهلًا

69
00:05:00,859 --> 00:05:04,734
‫ما زلتُ أتقيّأ كلّ ساعة وحرارتي مرتفعة
‫أواثق من أنّ بوسعي ترك السّرير؟

70
00:05:04,859 --> 00:05:08,900
‫لا أعلم، الدكتور (بنسون) كان معلّمي
‫فلا تقُم بذلك الٔامر المزعج

71
00:05:09,025 --> 00:05:10,859
‫- أيّ أمر؟
‫- حين تتكلّم

72
00:05:10,942 --> 00:05:14,734
‫- دعكَ، هذا يبدو...
‫- ها هو، كيف لا يثير هذا جنونك؟

73
00:05:14,859 --> 00:05:18,900
‫أنت متحمّس لٔانّك ترتدي ثياب المرضى
‫دعكَ من اللّطف مهما كانت الظروف

74
00:05:19,025 --> 00:05:21,776
‫"ليقُل ما يشاء
‫المهمّ هو أنّه يتباهى بي"

75
00:05:21,899 --> 00:05:25,234
‫- دكتور (بنسون)؟
‫- رويداً أيّها الضّخم

76
00:05:25,359 --> 00:05:27,818
‫أسمعتَ بأمرها؟ منذ أيّام...

77
00:05:27,900 --> 00:05:30,025
‫"لدى مشاهدتي
‫الدكتور (كوكس) أدركتُ..."

78
00:05:30,150 --> 00:05:33,359
‫"أنّنا لا نكفّ أبداً عن الطمع
‫بانتباه من نتطلّع إليهم بإعجاب"

79
00:05:40,859 --> 00:05:42,859
‫هل من أسئلة؟

80
00:05:44,609 --> 00:05:46,567
‫جيّد

81
00:05:47,651 --> 00:05:49,526
‫- بدا لطيفاً
‫- حذار أيّها الجديد

82
00:05:49,651 --> 00:05:52,900
‫أنا أسمع كلامي الٓان
‫أمر مزعج حقّاً أن أتكلّم

83
00:05:53,025 --> 00:05:56,776
‫"أظنّنا في كثير من العلاقات
‫نتراجع لنعود كما كنّا في اللّقاء الٔاوّل"

84
00:05:56,899 --> 00:05:59,192
‫هل كان فحص (إليوت) سيّئاً جدّاً؟

85
00:05:59,317 --> 00:06:01,526
‫- هل انتهكتني؟
‫- بشكل جيّد؟

86
00:06:01,651 --> 00:06:05,067
‫- ما الٔامر؟
‫- أظنّني حطّمتُ مؤخّرتي

87
00:06:05,484 --> 00:06:10,651
‫- سمعتُ أنّك تخبر الجميع أنّي انتهكتك
‫- ليس الجميع، فقط العاملين هنا

88
00:06:10,776 --> 00:06:14,317
‫- ...ووالديّ
‫- هل كان من خطب في معاينتي؟

89
00:06:14,442 --> 00:06:20,900
‫"ها هو الفخّ التقليديّ، وأمامي خياران:
‫إمّا أن أجبن وأكذب أو أقول الحقيقة"

90
00:06:21,025 --> 00:06:26,192
‫أنتِ خشنة...
‫نعم خشنة، ومقاربتكِ مهنيّة بحت

91
00:06:26,317 --> 00:06:28,275
‫- وباردة
‫- أتعني يديّ؟

92
00:06:28,401 --> 00:06:31,859
‫ويداك أيضاً، أظنّك
‫تستطيعين أن تكوني أكثر رعاية

93
00:06:32,234 --> 00:06:35,275
‫"كان واضحاً أنّها قدّرت
‫كم صعُبَ عليّ قول هذا"

94
00:06:35,401 --> 00:06:36,818
‫أتعرف كم كلامكَ مزعج؟

95
00:06:38,192 --> 00:06:40,275
‫"ربّما لا"

96
00:06:43,025 --> 00:06:45,776
‫- كنتُ أشاهد هذا
‫- التلفزيون معطّل

97
00:06:48,442 --> 00:06:50,942
‫دكتور (كوكس)
‫هل تلقّيتَ مذكّرتي...

98
00:06:51,067 --> 00:06:55,150
‫حيث أذكّر كبار الموظّفين كلّهم
‫بضرورة ارتداء لباس العمل دائماً؟

99
00:06:55,275 --> 00:06:59,025
‫نعم، تلقّيتُها وفي البدء رميتُها

100
00:06:59,442 --> 00:07:04,859
‫لكنّني رأيتُ أنّ ذلك لم يكفِ
‫فصنعتُ بالقشّ نسخة منك

101
00:07:04,942 --> 00:07:08,567
‫وألبستُها لباسي المهنيّ
‫وفي الجيب مذكّرتكَ

102
00:07:08,692 --> 00:07:13,317
‫ثمّ دعوتُ أولاد الحيّ كلّهم
‫ليشعلوها ويحطّموها بالعصيّ

103
00:07:14,734 --> 00:07:17,776
‫راجعتُ ملفّ الدكتور (بنسون)

104
00:07:17,899 --> 00:07:23,651
‫صورة الٔاشعّة لصدره طبيعيّة وإشاراته
‫الحيويّة مستقرّة، فلنُخرِجه من المستشفى

105
00:07:24,900 --> 00:07:26,317
‫مهلًا أيّها القبطان!

106
00:07:27,109 --> 00:07:32,109
‫يجب أن يستطيع الدكتور (بنسون)
‫البقاء هنا حتّى يشعر بأنّه مستعدّ للذهاب

107
00:07:32,234 --> 00:07:35,526
‫رويداً! كان رئيس القسم الطبّي
‫طوال 10 سنوات

108
00:07:35,983 --> 00:07:38,401
‫لم أشرب قهوتي بعد

109
00:07:38,526 --> 00:07:44,776
‫وأجد صعوبة في القول
‫بطريقة لائقة "ومَن يبالي؟!"

110
00:07:45,900 --> 00:07:48,109
‫لم يكن هذا سيّئاً جدّاً

111
00:07:50,275 --> 00:07:52,900
‫مريضنا التالي رجل بسنّ الـ 26

112
00:07:53,025 --> 00:07:57,234
‫ظهرت عليه عوارض
‫تقيّؤ وتشنّج في البطن وحمّى

113
00:07:57,359 --> 00:08:01,942
‫"لم أدرك قطّ صعوبة جولات التدريس
‫على المريض، فهو يشعر أنّه معروض"

114
00:08:03,025 --> 00:08:05,776
‫ومع هذا، فتحفة (رودان)
‫تجعلنا نتساءل...

115
00:08:06,150 --> 00:08:11,109
‫لماذا لم يقضِ وقتاً أقلّ في التفكير
‫ووقتاً أطول في النادي؟

116
00:08:12,526 --> 00:08:14,109
‫أمارس تمارين لتنشيط القلب والشرايين

117
00:08:14,609 --> 00:08:17,067
‫إلامَ يشير هذا يا دكتورة (ريد)؟

118
00:08:18,150 --> 00:08:22,900
‫- أظنّه مجرّد التهاب في الزائدة الدوديّة
‫- وما الحلّ يا دكتور (دوريان)؟

119
00:08:23,025 --> 00:08:27,025
‫أوّلًا، كان حريّاً بكِ إعلامي بهذا
‫على انفراد مهما كان غضبكِ عليّ

120
00:08:27,150 --> 00:08:31,567
‫وكأنّ للٔامر حكاية جميلة
‫انقلوه إلى قسم الجراحة، ولنتابِع جولتنا

121
00:08:33,692 --> 00:08:37,401
‫حذار، لا تُثر غضب
‫فتاة تزن 100 باوند

122
00:08:37,526 --> 00:08:39,776
‫فقد تجفل
‫كلّما سمعتَ سيّارة (راينج روفر)

123
00:08:39,899 --> 00:08:43,899
‫لا أصدّق أنّني سأقضي فترة عيد الشكر
‫كلّها هنا، أخبريني أنّ هذا لا يقتلك

124
00:08:44,567 --> 00:08:48,734
‫- في الواقع، لا
‫- أيحتفلون بعيد الشكر في بلادكِ؟

125
00:08:49,109 --> 00:08:51,567
‫- أتعني (شيكاغو)؟
‫- أفي بلادكِ مدينة اسمها (شيكاغو)؟

126
00:08:53,109 --> 00:08:56,609
‫- كوني لطيفة معي، سأخضع للجراحة
‫- الدكتور (وين) هو الجرّاح المسؤول

127
00:08:56,734 --> 00:08:58,526
‫ومَن الطبيب المتمرّن
‫الذي سيقوم بالعمل كلّه؟

128
00:08:58,651 --> 00:09:05,567
‫سأشقّكَ! سأشقّكَ! سأشقّكَ!

129
00:09:05,983 --> 00:09:10,900
‫سأشقّكَ! سأشقّكَ!
‫هيّا يا فتاة!

130
00:09:11,025 --> 00:09:14,234
‫ارقصي معي!

131
00:09:16,692 --> 00:09:17,983
‫"رباه!"

132
00:09:18,109 --> 00:09:20,067
‫لن نستطيع إعادتكَ
‫إلى المنزل لقضاء عيد الشكر

133
00:09:20,192 --> 00:09:22,776
‫لكنّك ستأكل
‫بقايا عشاء العيد يوم السبت

134
00:09:22,899 --> 00:09:26,900
‫- رائع، شكراً جزيلًا
‫- على الرحب والسعة

135
00:09:29,484 --> 00:09:32,942
‫- أما عرف واحدنا الٓاخر هذا الٔاسبوع؟
‫- بلى

136
00:09:33,067 --> 00:09:37,067
‫- وكطبيبة، ألا تجدني رقيقة؟
‫- لا

137
00:09:37,192 --> 00:09:40,150
‫- أنا أحسن معاملة الٓاخرين
‫- أنتِ رهيبة مع الٓاخرين

138
00:09:40,275 --> 00:09:42,109
‫- أنا دافئة
‫- أنتِ شديدة البرودة

139
00:09:42,234 --> 00:09:45,317
‫يداكِ... أنت تشبهين حيوان الياتي

140
00:09:45,442 --> 00:09:49,692
‫دورتي الدمويّة سيّئة، أحرّك يديّ
‫طوال اليوم لكنّ هذا لا يفيدني

141
00:09:49,818 --> 00:09:53,942
‫عزيزتي، أنتِ طبيبة بارعة وكفوءة

142
00:09:54,067 --> 00:10:00,192
‫لكنّ معايناتك... أتعاينين الجميع هكذا
‫أم فقط مَن تظنّينهم أساؤوا إليكِ؟

143
00:10:00,317 --> 00:10:05,359
‫- أقدّر لك رأيكَ...
‫- ليس رأياً، أترين أولئك الرجال هناك؟

144
00:10:05,484 --> 00:10:08,317
‫يتظاهرون بأنّهم نائمون
‫كي لا تعاينيهم بخشونة

145
00:10:08,442 --> 00:10:11,818
‫- غير صحيح
‫- يا رجل، ماذا تفعل؟!

146
00:10:12,900 --> 00:10:19,150
‫صريح جدّاً؟ أعلم، ربّما لهذا السّبب
‫دفعتني أمّي عن أعلى الدرج

147
00:10:19,275 --> 00:10:22,359
‫لكنّها بدينة ومملّة

148
00:10:23,234 --> 00:10:25,526
‫ضغط دمه 60
‫هل تصيبه أزمة قلبيّة؟

149
00:10:25,651 --> 00:10:30,275
‫انخفاض في ضغط الدم وتذبذب
‫في شاشة المراقبة، هذا انسداد

150
00:10:30,401 --> 00:10:34,776
‫الالتهاب الفيروسيّ قد يسبّب التهاباً
‫في غشاء القلب ويُراكم السوائل بسرعة

151
00:10:34,899 --> 00:10:38,150
‫فيبدو الٔامر كأزمة قلبيّة
‫لكن لا تنخدعوا بذلك

152
00:10:38,275 --> 00:10:39,899
‫ضغط الدم يستقرّ

153
00:10:39,983 --> 00:10:43,275
‫- ما الٔامر؟
‫- لا تقلق، نحن بخير هنا

154
00:10:43,401 --> 00:10:47,109
‫"أظنّه شعوراً عالميّاً
‫أن يرغب المرء في مساعدة صديقه"

155
00:10:47,234 --> 00:10:50,859
‫"لهذا سأكفّ عن اعتبار (تيرك)
‫رفيقي الجامعيّ المجنون"

156
00:10:50,942 --> 00:10:55,818
‫- هيّا يا دكتور (تيرك)
‫- سنضع علامة للشَقّ هنا

157
00:10:55,900 --> 00:10:58,983
‫"فهو في النهاية طبيب شابّ
‫وحسن التدريب وكفوء"

158
00:10:59,734 --> 00:11:06,609
‫يا رجل! سوف أقطّعك إرباً بجنون!

159
00:11:07,526 --> 00:11:10,442
‫أفضّل أن يُجري الجراحة
‫طبيب غير الدكتور (تيرك)

160
00:11:11,317 --> 00:11:17,567
‫حسناً، الدكتور (كارتر)
‫سيُجري الجراحة صباح غد

161
00:11:23,900 --> 00:11:27,234
‫"أفضل ما في الصداقة الجيّدة
‫سرعة نسيان أمور كهذه"

162
00:11:27,942 --> 00:11:31,234
‫- أنت تفهمني، صحيح؟
‫- كما تشاء

163
00:11:31,651 --> 00:11:34,651
‫أتريد بعض المرق لٕاخفاء تجهّمكَ هذا؟

164
00:11:34,776 --> 00:11:39,150
‫لا أصدّق!
‫ما كنتُ لٔافعل بكَ أمراً كهذا قطّ

165
00:11:39,275 --> 00:11:42,067
‫- أنت كالمدرسة في يوليو
‫- ماذا تعني؟

166
00:11:42,484 --> 00:11:44,526
‫لا صفوف ولا حضارة

167
00:11:50,567 --> 00:11:56,484
‫- عليكَ ألّا تخيفني بهذا الشكل
‫- كانت دعابة لكنّني تماديتُ بها

168
00:11:56,609 --> 00:12:00,067
‫لقد ضحكتُ، لكن...

169
00:12:00,192 --> 00:12:02,275
‫أشعر بالذنب
‫لٔانّني لم أكن هنا لٔاهتمّ...

170
00:12:02,401 --> 00:12:07,859
‫مرحباً، أتيتُ لٔاتفقّد مريضي المفضّل
‫لقد دخلتُ الغرفة الخطأ بدون شكّ

171
00:12:07,942 --> 00:12:11,526
‫- كيف حالك يا (دايف)؟
‫- بخير، أدين لكَ بخدمة

172
00:12:11,651 --> 00:12:16,359
‫- يجب أن تستريح
‫- سأغادر المستشفى عمّا قريب

173
00:12:16,484 --> 00:12:21,899
‫مهلًا أيّها القبطان! ستبقى هنا
‫حتّى تقرّر أنت أنّك مستعدّ للذهاب

174
00:12:21,983 --> 00:12:28,859
‫كنتَ رئيس القسم الطبّيّ هنا
‫لٔاكثر من 10 سنوات، ألستُ على حقّ؟

175
00:12:32,609 --> 00:12:37,067
‫- كان هذا ما قلتُه صباحاً
‫- أجل، بدا كلامي مألوفاً

176
00:12:41,900 --> 00:12:46,359
‫- ماذا؟
‫- كيف تمشّط شعرك فتخفي قرنيكَ؟

177
00:12:46,859 --> 00:12:51,734
‫ما أكثر ما يزعجكَ؟ أهو كوني أنقذتُ
‫حياته؟ ألٔانّه معجب بي كشخص؟

178
00:12:51,859 --> 00:12:57,526
‫وطبعاً، يكنّ لي القدر نفسه من الاحترام
‫كطبيب، ما طعم هذا؟ مرّ؟ صعب البلع؟

179
00:13:03,567 --> 00:13:06,651
‫- هاكِ
‫- رائع... (كارلا)؟

180
00:13:06,776 --> 00:13:10,484
‫- الجميع يحبّك كثيراً، وأتساءل...
‫- لماذا يعتبرك مرضاك كلّهم سمكة باردة

181
00:13:10,609 --> 00:13:13,567
‫- ربّاه! هل لاحظتِ؟
‫- لا، هم أخبروني يا عزيزتي

182
00:13:14,401 --> 00:13:18,692
‫رائع، إذا احتاج إليّ أحد
‫فأنا في غرفة المؤن آكل أكياس السكّر

183
00:13:18,818 --> 00:13:20,609
‫(إليوت)؟

184
00:13:22,567 --> 00:13:25,900
‫لستُ ممّن يحبّون أن يقولوا
‫للٓاخرين ما يجب عمله، لكن...

185
00:13:26,025 --> 00:13:28,234
‫- إليكَ ما يجب عمله
‫- إليكَ رأيي

186
00:13:28,359 --> 00:13:32,109
‫- ها هي مشكلتكَ
‫- كفّي عن اعتبار مرضاكِ غرباء

187
00:13:32,234 --> 00:13:35,526
‫أواعد (تيرك)
‫وأفهم أنّه طفل كبير أحياناً

188
00:13:35,651 --> 00:13:39,317
‫لكنّه في العمل
‫لا يقلّ كفاءة ونضجاً عن الٓاخرين

189
00:13:39,899 --> 00:13:43,692
‫أخرِج هاتين!

190
00:13:43,818 --> 00:13:47,942
‫(جيه. دي) ليس صديقكَ فقط
‫لكنّه مريض أيضاً، وهو خائف

191
00:13:48,067 --> 00:13:52,359
‫(كلسو) يتعمّد إغاظتكَ
‫عليكَ أن تغضّ الطّرف أحياناً

192
00:13:52,484 --> 00:13:56,401
‫(تيرك) ليس ناضجاً، أمضى نهار
‫أمس كلّه يتظاهر بأنّه فيل بحر

193
00:13:56,526 --> 00:13:58,651
‫كان يضع في أنفه أنبوبَي مصّ!

194
00:13:58,776 --> 00:14:04,067
‫(جيه. دي) لا يخشى سوى أسماك القرش
‫ولديه خوف غريب من النقود المعدنيّة

195
00:14:04,192 --> 00:14:05,942
‫هذا كلّ شيء، لا يخشى الجراحة

196
00:14:06,067 --> 00:14:12,317
‫(كلسو) ليس مجرّد شخص غير مؤذٍ
‫يتعمّد إغاظتي، إنّه مخلوق فضائيّ غريب

197
00:14:12,776 --> 00:14:14,859
‫- أنتِ مخطئة
‫- أنتِ جدّ مخطئة

198
00:14:14,942 --> 00:14:17,900
‫مخطئة! مخطئة! مخطئة! مخطئة!

199
00:14:18,025 --> 00:14:21,025
‫مخطئة! مخطئة!
‫مخطئة! مخطئة!

200
00:14:21,150 --> 00:14:26,692
‫أنتِ مخطئة! أنتِ مخطئة!
‫أنتِ مخطئة!

201
00:14:26,818 --> 00:14:29,734
‫أظنّكِ على حقّ
‫أجهل فقط كيف أتقرّب من المرضى

202
00:14:29,859 --> 00:14:36,692
‫ابدأي بملامستهم، أمسكي بيدهم أو داعبي
‫شعرهم أو ربّتي على ذراعهم لتطمئنيهم

203
00:14:36,818 --> 00:14:41,484
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء، ستبلين حسناً

204
00:14:43,900 --> 00:14:45,401
‫أنتِ على حقّ

205
00:14:46,776 --> 00:14:48,609
‫ها قد انتهينا

206
00:14:48,734 --> 00:14:50,484
‫آسفة، لم...

207
00:14:53,359 --> 00:14:56,692
‫آسفة، هذه ساعتي، سأنزعها!

208
00:15:05,526 --> 00:15:07,109
‫مرحباً

209
00:15:07,234 --> 00:15:10,192
‫آسفة، دعني...

210
00:15:16,484 --> 00:15:21,609
‫نحن في مستشفى (القلب الٔاقدس)
‫لا نعالج العوارض، نعالج الٔاشخاص

211
00:15:21,734 --> 00:15:24,899
‫- على ظهرك شيء ما
‫- ماذا تقول هذه الورقة؟

212
00:15:25,401 --> 00:15:31,234
‫"واصِلوا ركلي"، وعلى الجهة الٔاخرى
‫إذن إخراجي من المستشفى

213
00:15:32,275 --> 00:15:36,359
‫(بوب)، هل حاولتَ إخراجي من
‫المستشفى قبل أن كدتُ أموت بساعة؟

214
00:15:36,484 --> 00:15:38,401
‫حسناً...

215
00:15:39,942 --> 00:15:43,442
‫- يا لذكائك الشديد!
‫- لستُ الفاعل

216
00:15:43,567 --> 00:15:46,900
‫بل أظنّك علّقتَ الورقة شخصيّاً
‫على ظهركَ لتنال انتباهاً أكبر

217
00:15:52,234 --> 00:15:55,109
‫أنا الفاعل، أنا علّقتُها

218
00:15:59,359 --> 00:16:03,192
‫مرحباً يا صديقي
‫انسَ كلّ ما يجري

219
00:16:03,317 --> 00:16:08,818
‫نعرف أنّك مستاء لٔانّك فوّتّ
‫عيد الشكر، فقرّرنا أن نأتي بالعيد إليك

220
00:16:09,609 --> 00:16:12,900
‫شكراً... أين الطعام؟

221
00:16:18,067 --> 00:16:21,526
‫مَن يريد "ما لا يُذكَر"؟

222
00:16:22,900 --> 00:16:25,609
‫يا صغيري، حرارتك ترتفع بشدّة

223
00:16:25,734 --> 00:16:29,899
‫يخشون أن تنفجر زائدتكَ الدوديّة
‫سنذهب إلى الجراحة الٓان

224
00:16:29,983 --> 00:16:34,983
‫- مَن الطبيب المناوِب هذا المساء؟
‫- دكتور (تيرك)، لنبدأ

225
00:16:41,317 --> 00:16:45,192
‫"معظم الٔاطبّاء لا يؤمنون
‫بتجربة الخروج من الجسد"

226
00:16:45,317 --> 00:16:50,609
‫"أجهل إن كان حقيقة أم حلماً، لكنّني
‫أقسم إنّني رأيتُ (تُرك) يجري الجراحة"

227
00:16:50,734 --> 00:16:55,150
‫"وعليّ الاعتراف بأنّه جرّاح مدهش"

228
00:16:55,275 --> 00:17:00,234
‫يا رجل، لا تنظر من فوق كتفي
‫وأنا أعمل، هذا يوتّر أعصابي

229
00:17:01,109 --> 00:17:04,983
‫حرارتكَ مرتفعة قليلًا
‫ربّما بسبب بقائك طويلًا في السرير

230
00:17:05,109 --> 00:17:07,734
‫- هذا مزعج حقّاً
‫- أنا آسفة جدّاً

231
00:17:08,234 --> 00:17:11,692
‫- لن تعانقيني! أليس كذلك؟
‫- صدّقني، انتهيتُ من هذا

232
00:17:11,818 --> 00:17:15,317
‫إن كان هذا يُشعركِ بالارتياح
‫أكره مسألة الملامسة والتربيت

233
00:17:15,734 --> 00:17:19,359
‫- شكراً
‫- ومسألة التقبيل عند اللقاء

234
00:17:19,484 --> 00:17:23,899
‫أكره أن يلمسني أحد إلّا إذا كنّا سنمارس
‫الجنس، وحتّى حينذاك أرفض المبالغة

235
00:17:23,983 --> 00:17:26,651
‫- من أين تأتين في (كونكتيكت)؟
‫- من (غرينتش)، وأنتَ؟

236
00:17:26,776 --> 00:17:29,442
‫من (داريين)...
‫حرارتي مرتفعة جدّاً

237
00:17:32,942 --> 00:17:37,859
‫- هذا رائع، وكأنّه كيس من الثلج
‫- أجل

238
00:17:39,401 --> 00:17:43,692
‫يؤسفني خبر ما فعلَته بك أمّك
‫هل علاقتكَ جيّدة بأبيك، على الٔاقلّ؟

239
00:17:43,818 --> 00:17:49,442
‫أترين هذه الكدمة؟ إنّها عمله
‫وهذا ممتاز بالنسبة إلى رجل مُقعَد

240
00:17:49,818 --> 00:17:52,651
‫يؤسفني حقّاً أن تقضي هنا
‫ليلة عيد الشكر

241
00:17:52,776 --> 00:17:56,899
‫زوجتي لا تجيد الطهو
‫عمرها 22 عاماً، ماذا عنك؟

242
00:17:56,983 --> 00:17:59,818
‫دعكَ منّي، صف لي زوجتكَ
‫هل تحمل صوراً؟

243
00:17:59,900 --> 00:18:02,192
‫لا أحمل صورة لهذه الزوجة

244
00:18:02,317 --> 00:18:07,983
‫بعدما عدتُ إلى هذا المكان
‫أتعرف ما أكثر ما خيّب أملي؟

245
00:18:08,109 --> 00:18:10,567
‫- أظنّني قد أحزر
‫- أنت

246
00:18:12,484 --> 00:18:16,526
‫ربّما لٔانّك تهين رئيس القسم الطبّيّ

247
00:18:16,651 --> 00:18:21,567
‫فيما يعرف الجميع
‫أنّ (بوب كلسو) مغفّل كبير

248
00:18:21,692 --> 00:18:25,025
‫- رويداً، ظننتُ فقط...
‫- أنت لا تفكّر!

249
00:18:26,401 --> 00:18:31,067
‫أنت طبيب موهوب جدّاً
‫لو كنتَ تلعب اللعبة ولو قليلًا فقط...

250
00:18:31,192 --> 00:18:37,651
‫لبلغتَ موقعاً يسمح لك بتغيير الٔامور هنا
‫لكنّك أعند من أن تقبل بذلك

251
00:18:40,317 --> 00:18:44,401
‫حسناً يا صغير
‫أنا فزتُ، دورك في التوزيع

252
00:18:57,692 --> 00:19:00,609
‫أتيتُ لٔاتحقّق من جرحك

253
00:19:00,734 --> 00:19:02,859
‫- (تيرك)، كنتُ غبيّاً
‫- لا بأس

254
00:19:02,942 --> 00:19:08,484
‫لا، حقّاً! اعلم أنّني إذا احتجتُ
‫ثانية إلى جراحة، أريدكَ أنتَ بداخلي

255
00:19:08,609 --> 00:19:10,526
‫أنا أريد أن أكون بداخلكَ

256
00:19:15,401 --> 00:19:18,317
‫فهمتُ يا (جيه. دي)

257
00:19:18,442 --> 00:19:22,526
‫بالنسبة إليّ، ستبقى دائماً ذاك الفتى
‫المنبوذ الذي يرتدي قميص (بات بيناتار)

258
00:19:22,651 --> 00:19:24,025
‫إنّه رائع!

259
00:19:26,150 --> 00:19:28,859
‫اعلم فقط
‫أنّني جادّ جدّاً في ما أفعله

260
00:19:29,484 --> 00:19:32,900
‫- هل خطتَ حرفَي اسمكَ فوق جرحي؟
‫- هذا غير مهمّ

261
00:19:33,025 --> 00:19:35,651
‫عيد الشكر لن ينقضي قبل 20 دقيقة

262
00:19:37,859 --> 00:19:43,442
‫تستطيع أن تشرب شراب الزنجبيل
‫وتأكل بسكويتة

263
00:19:44,484 --> 00:19:47,067
‫ونسيتُ، هذه فكّتكَ، بنسان

264
00:19:47,526 --> 00:19:51,401
‫- أبعِد البنسين عنّي
‫- عيد شكر سعيداً

265
00:19:52,401 --> 00:19:57,234
‫"أظنّ أنّ ما يُقال صحيح: زملاؤكم
‫في العمل يصبحون حقّاً أفراد عائلتكم"

266
00:19:57,818 --> 00:19:59,442
‫"كأخيكم"

267
00:20:00,275 --> 00:20:02,942
‫"وزوجة أخيكم"

268
00:20:03,067 --> 00:20:05,192
‫"ونسيبتكم
‫التي تساوركم نحوها مشاعر غريبة"

269
00:20:06,484 --> 00:20:10,025
‫"وعمّكم المجنون والغضوب
‫الذي يأمل الجميع ألّا يأتي هذا العام"

270
00:20:10,150 --> 00:20:11,776
‫5 أقداح

271
00:20:14,442 --> 00:20:15,899
‫دكتور (كوكس)!

272
00:20:18,900 --> 00:20:25,275
‫- إذا أردتَ، يمكنك المجيء لمجالستنا
‫- لا يتكلّمنّ أحد@! اشربوا فقط

273
00:20:26,859 --> 00:20:32,150
‫"الصمت غير المريح والكحول
‫تماماً كعيد الشكر في منزلي!"

274
00:20:33,734 --> 00:20:35,818
‫اشربوا

275
00:20:40,734 --> 00:20:43,651
‫- كانت سفينة (نينا)...
‫- اصمت!
