﻿1
00:00:01,609 --> 00:00:03,025
‫"غرفة رقم إن4-68"

2
00:00:03,401 --> 00:00:04,899
‫أيمكننا تبادل الألواح المِشبَكِيّة؟

3
00:00:05,983 --> 00:00:08,567
‫حسناً، لكن لوحي المشبكيّ أفضل

4
00:00:10,150 --> 00:00:11,567
‫أتريدين المبادلة؟

5
00:00:11,942 --> 00:00:13,359
‫أظنّ ذلك، حسناً

6
00:00:15,150 --> 00:00:16,651
‫(إليوت)، أرأيت لوحي المشبكي؟

7
00:00:16,818 --> 00:00:18,776
‫لا

8
00:00:19,275 --> 00:00:22,900
‫هذا سيكون مسلّياً
‫(جيه دي) أقدّمك إلى (جيه دي)

9
00:00:23,401 --> 00:00:24,818
‫كيف حالك يا صاح؟

10
00:00:25,567 --> 00:00:28,609
‫- اجعليه يذهب
‫- أيضايقك أنّنا سُمّينا بالاسم نفسه؟

11
00:00:29,192 --> 00:00:30,651
‫لا تهتم، اسمع

12
00:00:30,776 --> 00:00:33,359
‫بما أنّك أكبر منّي بقليل
‫يجعلك هذا (جيه دي) الأوّل

13
00:00:33,526 --> 00:00:37,983
‫فما رأيك بأن تكون (جيه دي)
‫رقم 1 وأنا (جيه دي) رقم 2؟

14
00:00:38,401 --> 00:00:39,818
‫ما رأيك في ذلك؟

15
00:00:40,859 --> 00:00:42,234
‫مرحباً يا رقم 2

16
00:00:43,150 --> 00:00:46,067
‫- مرحباً يا رقم 1
‫- عندي مريض أخير

17
00:00:46,192 --> 00:00:48,592
‫أتريدين تناول الغداء بعد 10 دقائق
‫وبذلك تحضرين لوحي المشبكيّ؟

18
00:00:48,692 --> 00:00:50,442
‫- أجل
‫- مرحباً يا رقم 2

19
00:00:50,567 --> 00:00:52,983
‫رقم 1، حسناً، رائع

20
00:00:53,359 --> 00:00:54,983
‫- مرحباً يا رقم 2
‫- رقم 1

21
00:00:55,526 --> 00:00:58,275
‫"بصراحة، أفضل ما في العمل هنا
‫هو المرضى"

22
00:00:58,442 --> 00:01:01,484
‫"فعندما يلمسون رعايتك الصادقة لهم
‫يعبّرون لك عن امتنانهم دائماً"

23
00:01:01,818 --> 00:01:05,317
‫- خذ وقتك يا غبيّ
‫- لا بأس يا سيد (سايمن)

24
00:01:05,484 --> 00:01:07,067
‫صباح الخير، كيف حالك؟

25
00:01:07,359 --> 00:01:10,401
‫سألت الممرّضة (فاهيتا) للتّو
‫عمّا إذا كنتم تتقاضون نقاطاً إضافية

26
00:01:10,567 --> 00:01:13,776
‫- لقاء أسئلتكم السخيفة
‫- لا يا سيدي، أحاول تقييم حالـ...

27
00:01:13,899 --> 00:01:16,899
‫- عزيزي، لا تُتعب نفسك
‫- (كارلا)، أرجوك

28
00:01:17,234 --> 00:01:19,942
‫سيدي، هل من شيء نفعله
‫لنجعل إقامتك هنا أكثر راحة؟

29
00:01:20,067 --> 00:01:22,776
‫يمكنك أن تُقبّل مؤخرتي الكبيرة

30
00:01:22,983 --> 00:01:25,275
‫حسناً، هل ستضمّني إليك بعد ذلك؟

31
00:01:29,025 --> 00:01:30,442
‫ربّما علينا ألّا نُتعِب أنفسنا

32
00:01:31,692 --> 00:01:34,859
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

33
00:01:34,983 --> 00:01:36,567
‫لا، فأنا أعرف

34
00:01:36,692 --> 00:01:38,401
‫أنا لست (سوبرمان)

35
00:01:41,651 --> 00:01:43,234
‫أنا لست (سوبرمان)"

36
00:01:46,942 --> 00:01:48,818
‫- مرحباً يا رقم 2
‫- مرحباً يا رقم 1

37
00:01:48,900 --> 00:01:51,234
‫- مرحباً يا رقم 2
‫- يا صغيري

38
00:01:51,359 --> 00:01:53,839
‫أتدري أنّ السيد (سايمن) تسبّب
‫في بكاء أحد ممرّضي الدوام الليلي؟

39
00:01:53,942 --> 00:01:55,484
‫- أيّ ممرّض؟
‫- (فرانك)

40
00:01:56,275 --> 00:01:58,692
‫- كان (فرانك) في البحرية الخاصة!
‫- مرحباً يا رقم 2

41
00:01:58,818 --> 00:02:01,359
‫- مرحباً يا رقم 1
‫- أنت رجل شجاع

42
00:02:01,484 --> 00:02:04,900
‫أنت طبيب مسؤول، تواعد طالبة طب
‫وتمسك بيدها أمام الجميع

43
00:02:05,025 --> 00:02:08,025
‫عادةً، لا أفعل هذا
‫لكن هناك عوامل ملطّفة لذلك

44
00:02:08,150 --> 00:02:11,275
‫- مثل ماذا؟
‫- بداية، أنت مثيرة جداً

45
00:02:13,025 --> 00:02:16,899
‫اسمع، لدي مخطّط
‫لقضاء أمسية خاصّة بنا

46
00:02:17,609 --> 00:02:20,899
‫لن أكشف لك عنه كاملاً
‫إلّا أنّه سيكون هناك نبيذ

47
00:02:21,067 --> 00:02:25,359
‫وعشاء رائع
‫وكلمة السر التي اتفقنا عليها سلفاً

48
00:02:28,776 --> 00:02:31,899
‫يا إلهي!
‫ستكونين أمّاً رائعة

49
00:02:32,983 --> 00:02:35,109
‫قلتُ لك ماذا تفعل
‫إذا حكّتك القُطب التي على صدرك

50
00:02:35,359 --> 00:02:37,942
‫- لا تهرشها
‫- إلّا إذا حكّتك كثيراً

51
00:02:38,067 --> 00:02:41,109
‫اهرشها كما شئت
‫انطلق في الهرش كما تشاء

52
00:02:41,317 --> 00:02:46,275
‫الطبيبة (ريد)، وجدت إحدى
‫الممرّضات سماعتك في الحمّام

53
00:02:46,942 --> 00:02:49,067
‫- شكراً لك يا سيدي
‫- هذه ليست سماعتك يا حبيبتي

54
00:02:49,234 --> 00:02:51,317
‫جعلتهم يتركونها في مكانها

55
00:02:51,484 --> 00:02:53,942
‫ما رأيك
‫بالإحساس بالمسؤولية قليلاً؟ ممكن؟

56
00:02:56,150 --> 00:02:58,359
‫أعتقد أنّ ذلك الرجل
‫رفيقي في الجامعة

57
00:02:58,818 --> 00:03:01,526
‫- كم أنت محظوظ!
‫- اعتاد عزف غيتاره

58
00:03:01,692 --> 00:03:05,651
‫كل سهرة سبت
‫في مقهى خارج الحرم الجامعي

59
00:03:06,109 --> 00:03:10,359
‫- أتذكر اسم الرجل؟
‫- أظنّ أنّه (روبي)، نسيت اسم العائلة

60
00:03:10,692 --> 00:03:12,900
‫اسم الطبيب (كيلسو) هو (بوب)
‫وهو اختصار لـ(روبرت)

61
00:03:13,025 --> 00:03:15,109
‫و(روبي) كنية أخرى لـ(روبرت)

62
00:03:15,234 --> 00:03:16,818
‫فلنفرح، "يا إلهي!"

63
00:03:17,109 --> 00:03:19,442
‫عليك إعطاء السيد (سايمن)
‫30 مليغراماً من مسكّن الآلام فحسب

64
00:03:19,567 --> 00:03:23,150
‫- ما أهمّية وجودي معك؟
‫- ربّما لّأنّك طبيب يا صغيري

65
00:03:23,401 --> 00:03:25,526
‫هيّا، إنّه مجرّد مريض فحسب

66
00:03:26,401 --> 00:03:30,275
‫- "يقول (سايمن)" مرحباً
‫- ماذا تريد بحق السماء؟

67
00:03:30,484 --> 00:03:34,025
‫سأجعل (كارلا) تعطيك
‫مسكّناً للآلام أقوى بعض الشيء

68
00:03:34,150 --> 00:03:36,192
‫- انصرف يا ولد
‫- وداعاً

69
00:03:38,899 --> 00:03:41,109
‫إذن، أنت ملكي الآن

70
00:03:41,899 --> 00:03:43,609
‫أنا لا أحبّ الحقراء

71
00:03:45,859 --> 00:03:47,234
‫هل رأيتِ سماعتي؟

72
00:03:48,442 --> 00:03:52,317
‫لا، ربّما أنّك تركتها
‫في إحدى حمّامات البنات

73
00:03:52,442 --> 00:03:57,275
‫- ماذا؟ اسمعي... أهذه سماعتي؟
‫- هذه لي

74
00:03:58,067 --> 00:04:00,192
‫الحرّ قاتل يا (رد بيرد)
‫أخرجني من هنا

75
00:04:02,275 --> 00:04:06,025
‫- (كريستال)، أبطئي قليلاً
‫- تجهل كم مرّة ستقول ذلك الليلة

76
00:04:06,150 --> 00:04:08,776
‫- يا إلهي كم تصعّبين الأمر عليّ!
‫- ستقول هذا أيضاً

77
00:04:08,899 --> 00:04:13,234
‫اسمعي يا (كريستال)، طرأ طارىء
‫لن أستطيع المجيء الليلة

78
00:04:13,359 --> 00:04:18,192
‫- ماذا؟
‫- اعذريني، لكنّه غاية في الأهمّية

79
00:04:18,401 --> 00:04:21,067
‫شكراً على مساعدتك لي
‫في جلب خزانتي الجديدة

80
00:04:21,192 --> 00:04:24,025
‫- تعرفين رغبتي في تقديم خدمات للناس
‫- أنت تكره تقديم الخدمات للناس

81
00:04:24,192 --> 00:04:26,109
‫لكنّي أحب تقديمها لك
‫تلك هي الحقيقة

82
00:04:26,484 --> 00:04:28,651
‫أصغي، على الرغم من أنّني
‫في أوج رجولتي

83
00:04:28,776 --> 00:04:30,567
‫وأنا كذلك بالفعل

84
00:04:30,859 --> 00:04:32,234
‫أعني، يمكنك أن...

85
00:04:32,401 --> 00:04:35,899
‫تَرَي ارتداد قطعة عملة معدنية
‫إن رميتها على مؤخرتي إن أردتِ...

86
00:04:37,025 --> 00:04:38,442
‫إن شئتِ ذلك

87
00:04:39,442 --> 00:04:42,401
‫ليس لديّ أيّة فكّة

88
00:04:43,567 --> 00:04:47,275
‫على أيّة حال، سأحتاج إلى مساعدتك
‫في رفع خزانتك إلى ظهر السيارة

89
00:04:47,942 --> 00:04:49,662
‫أنا متأكّدة من قدرتكما
‫على إنجاز ذلك يا شباب

90
00:04:51,109 --> 00:04:52,526
‫عفواً

91
00:04:53,150 --> 00:04:56,025
‫يا رجل، سيارتك رائعة
‫ألديك أحزمة أمان في الخلف؟

92
00:04:56,150 --> 00:04:57,567
‫لا

93
00:05:07,692 --> 00:05:09,067
‫مرحباً

94
00:05:09,234 --> 00:05:11,150
‫أتعرفين تلك الخزانة
‫التي جلبتها إلى (كارلا) أمس؟

95
00:05:11,275 --> 00:05:14,818
‫لم تكن لمنزلها، بل لمنزلي أنا
‫أتراها ستنتقل للسّكن عندي؟

96
00:05:14,900 --> 00:05:16,317
‫لم يعبأ أحد بسؤالي

97
00:05:20,067 --> 00:05:24,275
‫- ما هذا السّخف بحق السماء؟
‫- هذا الطبيب (كيلسو)

98
00:05:24,401 --> 00:05:25,942
‫قام السيد (سلون) بإحضار الشريط

99
00:05:26,818 --> 00:05:28,484
‫لِمَ أنت مهتمّة بالأمر إلى هذه الدرجة؟

100
00:05:28,609 --> 00:05:34,776
‫أظنّه سيكون رائعاً لو كان لديه
‫جانب الحساسيّة والشاعريّة والإبداع

101
00:05:36,192 --> 00:05:38,818
‫أعتقد أنّه سيكون بمثابة
‫دراسة رائعة في السلوك البشري

102
00:05:39,401 --> 00:05:42,692
‫أظنّك من يمثّل الدراسة الرائعة
‫في السلوك البشري

103
00:05:43,359 --> 00:05:45,275
‫الموسيقى ليست بهذا السّوء

104
00:05:52,859 --> 00:05:55,401
‫"قلبي الـ(تسكالوسي)"

105
00:05:56,150 --> 00:05:58,109
‫عليك أن تعترف
‫فيما لو كان هو المغنّي

106
00:05:58,234 --> 00:06:01,651
‫- سيكون أمراً غريباً
‫- عليكِ الاعتراف بأنّك غريبة

107
00:06:01,776 --> 00:06:04,275
‫- توقّف عن ذلك
‫- توقّفي أنتِ عن ذلك

108
00:06:08,526 --> 00:06:10,692
‫"غرفة السيّد (سايمن)"

109
00:06:12,275 --> 00:06:13,859
‫لا داعي لاختبائك من السيد (سايمن)

110
00:06:13,942 --> 00:06:16,442
‫لست أختبىء من السيد (سايمن)
‫هذا تمرين جديد

111
00:06:16,567 --> 00:06:18,734
‫- اسمه (الاندفاعات القصيرة)
‫- هل استفدت منه؟

112
00:06:18,859 --> 00:06:20,526
‫- ألا ترين؟
‫- أجل

113
00:06:20,899 --> 00:06:23,776
‫- أين ذهب السيد (سايمن)؟
‫- لا أظنّه ذاهباً إلى الجنّة

114
00:06:24,484 --> 00:06:25,899
‫- لقد مات
‫- "مرحباً يا رقم 2"

115
00:06:25,983 --> 00:06:27,651
‫- مرحباً يا رقم 1، ماذا حدث؟
‫- صغيري

116
00:06:27,776 --> 00:06:29,584
‫كان مصاباً بسرطان في القولون
‫سريع الانتشار وقاتل

117
00:06:29,609 --> 00:06:31,317
‫دخل مرحلة مفاجئة
‫من ضيق في التنفس ثم مات

118
00:06:31,442 --> 00:06:33,734
‫- "مرحباً يا رقم 2"
‫- مرحباً رقم 1، هل أعطيته (دالوكسون)؟

119
00:06:33,859 --> 00:06:35,499
‫نعم يا عزيزي
‫حاولنا استخدام أنبوب في الرئة

120
00:06:35,567 --> 00:06:37,859
‫قمنا بإنعاش قلبه
‫حتى إننا حاولنا حقنه عبر الجلد

121
00:06:37,942 --> 00:06:39,899
‫- "مرحباً يا رقم 2"
‫- مات بسرعة

122
00:06:39,983 --> 00:06:41,692
‫نعم، قل مرحباً يا رقم 1

123
00:06:41,859 --> 00:06:43,442
‫- مرحباً يا رقم 1
‫- "مرحباً يا رقم 2"

124
00:06:46,526 --> 00:06:47,900
‫"مرحباً، أنا (كريستين)"

125
00:06:48,317 --> 00:06:50,067
‫"اشتقت إليك هذه الليلة
‫لكن لا تسيء فهمي"

126
00:06:50,192 --> 00:06:51,818
‫"تصرّفتُ في أمر الموعد
‫بطريقتي الخاصّة"

127
00:06:51,900 --> 00:06:54,942
‫"لكنه كان سيكون ممتعاً
‫بالقدر ذاته تقريباً لو كنت موجوداً"

128
00:06:55,192 --> 00:06:57,359
‫"أتمنّى لو أنّك كنتَ هنا
‫إلى اللقاء"

129
00:06:57,484 --> 00:06:59,859
‫يا لغبائي!

130
00:07:02,859 --> 00:07:04,234
‫مرحباً يا حبيبي
‫ها قد جئت

131
00:07:04,983 --> 00:07:07,734
‫عليك قفل الباب
‫فثمة أشخاص كريهون في الخارج

132
00:07:08,150 --> 00:07:10,692
‫هناك أناس كريهون
‫في الداخل

133
00:07:10,899 --> 00:07:12,567
‫ربّما أنّك نسيتَ طريقة عمل هذا

134
00:07:12,692 --> 00:07:14,942
‫عندما أحيّيك بـ"مرحباً يا حبيبي"

135
00:07:15,067 --> 00:07:18,317
‫عليك خلع بنطالك
‫تلك قواعد نداء الأنثى

136
00:07:18,484 --> 00:07:21,942
‫صدّقيني يا (جوردان) أستمتع بالجنس
‫معك الذي بلا معنى بعد الطلاق

137
00:07:22,109 --> 00:07:24,442
‫بقدر ما سيستمتع به الرجل
‫الذي تنوين الزواج به

138
00:07:24,567 --> 00:07:27,401
‫لكنّي لا أعتقد أن توقيتك
‫سيكون أسوأ من هذه المرّة

139
00:07:28,899 --> 00:07:31,526
‫قد لا تتذكر
‫شروط التسوية فيما بيننا

140
00:07:31,776 --> 00:07:33,651
‫فعندما تحتاج (جوردان)
‫إلى الجنس...

141
00:07:34,150 --> 00:07:35,692
‫تحصل (جوردان) على الجنس

142
00:07:37,942 --> 00:07:39,359
‫اسمعي يا حلوة

143
00:07:39,484 --> 00:07:42,192
‫- أنا أواعد إحداهنّ وهي...
‫- دعني أحزر، دعني أحزر

144
00:07:42,317 --> 00:07:45,609
‫شعرها داكن، مستبدّة
‫وترفض تفاهاتك

145
00:07:45,734 --> 00:07:48,942
‫قد يسخر شخص بقدرات أقل
‫من عدم قدرتك على نسياني

146
00:07:49,192 --> 00:07:51,442
‫ومن ناحيتي
‫سآخذ الأمر على أنّه ثناء

147
00:07:52,192 --> 00:07:57,192
‫- لديك خصلة غاية... في الرقة
‫- نعم

148
00:08:00,818 --> 00:08:03,526
‫اسمعي، أنا أواعد إحداهنّ
‫في الوقت الحاضر

149
00:08:03,651 --> 00:08:05,899
‫وهي بالمناسبة رائعة
‫وفي ذات الوقت

150
00:08:05,983 --> 00:08:09,692
‫هناك أخرى لا أنفكّ أفكّر فيها

151
00:08:09,818 --> 00:08:12,526
‫إنّها مرتبطة بآخر
‫ربّما كان هذا هو السبب

152
00:08:12,651 --> 00:08:14,484
‫وراء عدم مقدرتي
‫على التوقف عن التفكير فيها

153
00:08:14,609 --> 00:08:16,401
‫وربّما...

154
00:08:16,526 --> 00:08:20,942
‫وهذه نظريّة غاية في الحداثة
‫لا أنفكّ أفكّر في المرأة صعبة المنال

155
00:08:21,067 --> 00:08:25,401
‫لأنّني أخشى أن أنجح معها
‫ولا سمح الله

156
00:08:25,526 --> 00:08:28,401
‫أن آتي بفعل قد يسعدني

157
00:08:29,567 --> 00:08:31,150
‫هل لديك أدنى فكرة عمّ أتكلّم؟

158
00:08:31,859 --> 00:08:34,359
‫يا إلهي! إذا كُتِبَ عليّ
‫البقاء هنا والاستماع لهذا الهراء

159
00:08:34,484 --> 00:08:35,900
‫فسأحتاج إلى مشروب أقوى

160
00:08:37,651 --> 00:08:39,025
‫أتدرين؟ أنا أكرهك

161
00:08:39,192 --> 00:08:40,609
‫وأنا أيضاً يا حبيبي

162
00:08:40,776 --> 00:08:42,150
‫هذا عدل

163
00:08:45,401 --> 00:08:47,201
‫- مؤكّد أنّ المغنّي هو الطبيب (كيلسو)
‫- ليس هو

164
00:08:47,317 --> 00:08:49,275
‫- ماذا لو كان هو؟
‫- كفى يا (إليوت)

165
00:08:49,401 --> 00:08:51,567
‫أرجوك، لا أريد الخوض
‫في هذا الأمر مرّة أخرى

166
00:08:52,359 --> 00:08:53,818
‫- أظنّه كان هو بالفعل
‫- ليس هو

167
00:08:53,900 --> 00:08:56,192
‫- ولكن ماذا لو كان هو؟
‫- يا إلهي! بالله عليك يا امرأة!

168
00:08:56,359 --> 00:08:58,776
‫حفلة شاي آخر الليل
‫أليس كذلك؟

169
00:08:58,899 --> 00:09:01,567
‫أظنّ أنّ بطاقة دعوتي
‫ضاعت في البريد

170
00:09:01,692 --> 00:09:03,150
‫على أية حال، بما أنّني هنا

171
00:09:03,275 --> 00:09:04,983
‫أنا مولع بشراب الـ(ليمون زنغر)

172
00:09:05,359 --> 00:09:08,567
‫الطبيب (تورك) هنا لأنّ هذا المريض
‫سيخضع لعمليّة جراحية غداً

173
00:09:08,692 --> 00:09:11,192
‫لكنّي أملت في إجراء
‫صورة تنظيرية راجعة للبنكرياس

174
00:09:11,317 --> 00:09:14,192
‫لقد فطرتِ قلبي الـ(تاسكالوسي)

175
00:09:14,317 --> 00:09:15,818
‫قومي بنقله فحسب

176
00:09:17,109 --> 00:09:18,818
‫قلب (تاسكالوسي)

177
00:09:19,818 --> 00:09:22,859
‫أرغب في عرض رقصة اسمها
‫"قلتُ لك ذلك"

178
00:09:22,942 --> 00:09:24,776
‫"قلتُ لك ذلك
‫قلتُ لك ذلك"

179
00:09:24,899 --> 00:09:28,150
‫"أنا... قلتُ لك ذلك
‫قلتُ لك ذلك، قلتُ لك ذلك"

180
00:09:28,275 --> 00:09:30,025
‫"أنا... قلتُ لك ذلك"

181
00:09:32,567 --> 00:09:34,651
‫- هل أنتما مستيقظان؟
‫- يا إلهي!

182
00:09:34,776 --> 00:09:36,150
‫- (تورك)؟
‫- (كارلا)؟

183
00:09:36,275 --> 00:09:39,442
‫ليس الآن
‫ربّما في الصباح، قبل العمل

184
00:09:39,942 --> 00:09:42,900
‫كنتُ أفكّر
‫في إمكانيّة التحدث إليكما

185
00:09:43,818 --> 00:09:45,192
‫(جيه دي)

186
00:09:45,526 --> 00:09:49,484
‫عندما كنتَ طفلاً، هل اعتدت
‫دخول غرفة والديك في منتصف اللّيل؟

187
00:09:52,526 --> 00:09:55,776
‫أمّي؟ أتلعبين لعبة
‫عربة اليد مع أبي؟

188
00:09:55,899 --> 00:09:58,692
‫اذهب إلى سريرك يا بُنيّ
‫فأنا أعالج ظهر أمّك

189
00:09:59,442 --> 00:10:01,900
‫- نعم، مرّة واحدة
‫- (تورك)، كُن لطيفاً

190
00:10:02,025 --> 00:10:04,025
‫سأكون لطيفاً عند الفطور
‫يا حبيبتي

191
00:10:04,150 --> 00:10:05,567
‫عاد (تورك) إلى نومه

192
00:10:06,192 --> 00:10:09,442
‫- ما الأمر يا صغيري؟
‫- لستُ أنفكّ أفكّر في السيد (سايمن)

193
00:10:09,942 --> 00:10:12,734
‫وفي أنّني تجاهلته
‫لأنّه كان غبياً، أنا فقط...

194
00:10:12,900 --> 00:10:14,567
‫أخشى أن يكون هذا
‫هو سبب موته

195
00:10:14,692 --> 00:10:16,567
‫نعم، من الممكن
‫أن يكون التجاهل هو السبب

196
00:10:16,900 --> 00:10:18,899
‫من الممكن أن يكون
‫داء السرطان القاتل

197
00:10:19,609 --> 00:10:23,234
‫صغيري، أنت طبيب بضمير حيّ
‫لن تأتي بعمل مؤذ لأيّ مريض

198
00:10:23,359 --> 00:10:24,776
‫وأنت تعرف ذلك

199
00:10:25,567 --> 00:10:26,942
‫صحيح

200
00:10:29,899 --> 00:10:31,275
‫شكراً يا (كارلا)

201
00:10:32,526 --> 00:10:34,942
‫- سلام يا (تورك)
‫- تصبح على خير

202
00:10:36,067 --> 00:10:38,317
‫"كلّنا على دراية
‫بما يدور في غرفة النوم"

203
00:10:38,442 --> 00:10:40,109
‫- حبيبتي، بما أنّنا استيقظنا...
‫- لا

204
00:10:40,234 --> 00:10:42,734
‫حسناً

205
00:10:42,899 --> 00:10:45,651
‫"لكنّها أيضاً مكان
‫للتفكير فيما هو جديد في حياتك"

206
00:10:46,234 --> 00:10:47,692
‫حدّثني عن تلك الفتاة
‫التي تعجبك

207
00:10:49,526 --> 00:10:51,526
‫"لكنّ الأهم من ذلك
‫أنّها مكان للاستلقاء على ظهرك"

208
00:10:51,651 --> 00:10:55,359
‫"وتدع الأمور تسير في مجراها
‫وتنام نوماً هنيئاً"

209
00:11:00,109 --> 00:11:01,526
‫"أو لا"

210
00:11:03,067 --> 00:11:05,859
‫"ها قد نمتَ نوماً هنيئاً
‫مدّة 8 إلى 9 دقائق الليلة الماضية"

211
00:11:05,983 --> 00:11:10,150
‫"تذكّر أنّه يوم جديد
‫ذهب أمس من غير رجعة"

212
00:11:10,442 --> 00:11:12,776
‫صغيري، بخصوص أمس

213
00:11:12,983 --> 00:11:14,900
‫- هل عاد "أمس"؟
‫- يريدون منك تمثيل السيد (سايمن)

214
00:11:15,025 --> 00:11:17,150
‫في اجتماع (ميم وفاء)
‫بعد ظهر اليوم

215
00:11:17,484 --> 00:11:20,651
‫"الاجتماعات المرضية والفنائية
‫تُعقَد في حالة اعتقادهم"

216
00:11:20,776 --> 00:11:23,526
‫"أنّك مسؤول لسببٍ أو لآخر
‫عن موت أحد المرضى"

217
00:11:23,651 --> 00:11:26,234
‫صغيري، لا تتوتّر

218
00:11:27,317 --> 00:11:30,109
‫أليس المكان حارّاً؟
‫الجوّ حارّ

219
00:11:31,692 --> 00:11:33,275
‫لا، أنا بخير

220
00:11:33,567 --> 00:11:34,942
‫حسناً

221
00:11:35,567 --> 00:11:38,651
‫"لكن لا داعي للقلق
‫فأنت لم ترتكب خطأ"

222
00:11:40,067 --> 00:11:41,484
‫صباح الخير يا قاتل

223
00:11:43,567 --> 00:11:44,942
‫طاب نهارك يا قاتل

224
00:11:47,484 --> 00:11:48,983
‫- مرحباً يا رقم 2
‫- مرحباً يا رقم 1

225
00:11:49,109 --> 00:11:51,776
‫- مرحباً يا رقم 2
‫- حسناً، عليك التوقّف عن هذا

226
00:11:52,067 --> 00:11:53,484
‫- اسمع يا رقم 1
‫- رقم 2

227
00:11:53,609 --> 00:11:55,089
‫حسناً، اسمع
‫أعرف أنّنا نحمل الاسم نفسه

228
00:11:55,150 --> 00:11:59,067
‫وأنا مستاء جداً من ذلك
‫لكن لن أقضي اليوم ألعب هكذا

229
00:11:59,192 --> 00:12:00,609
‫أنا آسف، أنا...

230
00:12:04,899 --> 00:12:06,275
‫مرحباً يا رقم 2

231
00:12:08,025 --> 00:12:09,859
‫- مرحباً
‫- لديك وقت؟

232
00:12:09,942 --> 00:12:13,484
‫أتدري ما قد يعجل العمليات الجراحية؟
‫هذه النظافة الزّائدة على الحد

233
00:12:13,983 --> 00:12:15,899
‫اسمعي، عليّ إخبارك بشيء

234
00:12:15,983 --> 00:12:17,401
‫أنتِ...

235
00:12:18,234 --> 00:12:19,651
‫أنتِ رائعة

236
00:12:19,818 --> 00:12:23,942
‫أتدرين؟ أنتِ مثيرة وذكيّة
‫يا إلهي! أنت خطيرة بالفعل

237
00:12:24,067 --> 00:12:25,484
‫أتعتقد أنّني جاسوسة؟

238
00:12:25,609 --> 00:12:26,983
‫لا

239
00:12:27,109 --> 00:12:31,609
‫أريدك فقط أن تعرفي
‫أنّني كنتُ متردّداً بشأن هذه العلاقة

240
00:12:31,734 --> 00:12:35,651
‫لأنّك رائعة
‫إلى درجة أنّ ذلك يخيفني

241
00:12:36,818 --> 00:12:39,234
‫لكن من الآن فصاعداً إن شئتِ...

242
00:12:40,317 --> 00:12:42,442
‫فستحصلين أيتها الممرّضة
‫على كل شيء

243
00:12:42,983 --> 00:12:44,651
‫لأنّني الآن
‫غارق حتى أذنيّ يا حبيبتي

244
00:12:47,192 --> 00:12:48,609
‫هيّا إذن

245
00:12:48,899 --> 00:12:50,983
‫أجل، تعالي إليّ بدندنتك هذه

246
00:12:52,567 --> 00:12:55,818
‫"حبيبتي (أرنوبة) الحزينة"
‫"كم تغيّرت الأمور يا (أرنوبة)!"

247
00:12:55,900 --> 00:12:58,067
‫"(ألف راء نون واو باء تاء)
‫هي الحب بالنسبة إلي"

248
00:12:58,192 --> 00:13:01,025
‫عشر أغانٍ عن (أرنوبة)
‫ولا واحدة عن زوجته

249
00:13:01,359 --> 00:13:05,025
‫علميّاً، مستحيل أن يكتب
‫أغنية عاطفية لامرأة تُدعى (إينيد)

250
00:13:05,150 --> 00:13:06,567
‫ألا تفهم يا (تورك)؟

251
00:13:06,692 --> 00:13:09,983
‫يوضّح الشريط
‫سبب (كيلسو) على حاله هذا

252
00:13:10,109 --> 00:13:14,150
‫بما أنّه كان ذلك الرجل
‫الرائع واللطيف والمحبّ

253
00:13:14,275 --> 00:13:17,942
‫فقد وجد الحُبّ المنشود
‫ولكن لسبب ما، اختفت

254
00:13:18,275 --> 00:13:19,818
‫كم هذا محزن!

255
00:13:19,900 --> 00:13:24,983
‫ألن تفكّرا في احتمال أنّ (أرنوبة)
‫هي مجرّد أرنب حقيقي؟

256
00:13:25,776 --> 00:13:27,484
‫ذلك غباء منك يا حبيبي

257
00:13:29,442 --> 00:13:30,859
‫أعرف ذلك

258
00:13:32,818 --> 00:13:38,150
‫"أنا بخير... أنا بخير... أنا بخير
‫أنابيخاير... أنابيخاير"

259
00:13:38,567 --> 00:13:40,484
‫"أنابيخاير!؟
‫ما معنى ذلك بحقّ السّماء؟"

260
00:13:40,609 --> 00:13:45,526
‫أيّها الطبيب (دوريان)
‫لقد تفحّصنا ملف (آرون سايمن)

261
00:13:45,651 --> 00:13:49,692
‫وقبل أن نبدأ
‫هل لديك كلمة أخيرة؟

262
00:13:54,025 --> 00:13:55,442
‫أنابيخاير

263
00:13:55,899 --> 00:13:57,899
‫كان هذا سيئاً
‫هل لي أن أعيد المشهد؟

264
00:13:58,942 --> 00:14:01,526
‫في البداية، كان ثمّة ظنّ
‫أنّ السيد (سايمن)

265
00:14:01,651 --> 00:14:03,275
‫قد تعرّض لزيادة
‫في الجرعات العلاجيّة

266
00:14:03,609 --> 00:14:08,983
‫وقد توصّلنا إلى أنّ تسكين آلامه
‫كان وافياً حسب الجرعات المسموحة

267
00:14:09,609 --> 00:14:10,983
‫شكراً لحضورك

268
00:14:11,484 --> 00:14:13,818
‫لا أدري يا سيّدي
‫حقيقة مسار أمور كهذه

269
00:14:13,900 --> 00:14:17,526
‫لكنّي كنتُ آمل
‫أخذ نظرة فاحصة بشأني

270
00:14:18,609 --> 00:14:21,109
‫فأنا أشكّ في أدائي

271
00:14:21,234 --> 00:14:23,900
‫سيكون من المفيد
‫لو قمنا جميعاً

272
00:14:24,275 --> 00:14:25,692
‫ببحث هذا الأمر

273
00:14:26,067 --> 00:14:27,484
‫كفريق واحد

274
00:14:31,192 --> 00:14:33,983
‫"بما معناه، أنّ الطبيب (كيلسو)
‫غير معنيّ بإسداء أيّة خدمات إليّ"

275
00:14:34,109 --> 00:14:36,192
‫"لو أنّني اقترفتُ خطأ ما
‫سيخبرني بذلك على الفور"

276
00:14:38,859 --> 00:14:40,609
‫"لِمَ يصعب عليّ النوم إذن؟"

277
00:14:43,484 --> 00:14:45,025
‫- يا إلهي!
‫- أعرف، لكنّي لم أفعل

278
00:14:45,150 --> 00:14:46,942
‫كم هذا ممتع!

279
00:14:47,692 --> 00:14:49,651
‫أرأيتِ؟ قلتُ لك
‫إنّه عندما يرانا معاً

280
00:14:49,776 --> 00:14:51,692
‫بأنّه سيقوم بضمّ ذراعيه
‫ويصرّ بأسنانه هكذا

281
00:14:51,859 --> 00:14:54,818
‫- فعل هذا أوّل مرّة رأيته عارياً
‫- غير معقول، ومعي أيضاً

282
00:14:54,900 --> 00:14:59,067
‫- حقاً؟
‫- هذا يفوق وصف "كريه"

283
00:14:59,192 --> 00:15:01,567
‫هلّا تهدأ يا (بيري)
‫أتيت لحضور اجتماع لمجلس الإدارة

284
00:15:01,692 --> 00:15:03,484
‫ولقاء السيدة الجديدة
‫التي دخلت حياتك

285
00:15:03,609 --> 00:15:04,983
‫- وتحذيرها
‫- شكراً لك

286
00:15:05,109 --> 00:15:06,734
‫- على الرّحب والسّعة
‫- (كريستين)؟

287
00:15:08,526 --> 00:15:10,609
‫هذه تشكل مشاكلي العاطفية

288
00:15:11,234 --> 00:15:14,776
‫- مشاكلي العاطفية، (كريستين)
‫- كن لطيفاً

289
00:15:15,359 --> 00:15:18,692
‫أردتُ شكرك مجدّداً لمساعدتك
‫على نقل الخزانة الليلة الماضية

290
00:15:18,818 --> 00:15:21,025
‫- على الرحب والسعة
‫- شكراً، إنّه رجل رائع

291
00:15:21,150 --> 00:15:22,692
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

292
00:15:22,818 --> 00:15:24,192
‫إلى اللقاء

293
00:15:24,776 --> 00:15:26,526
‫ألهذا السبب ألغيت موعدك معي؟

294
00:15:26,818 --> 00:15:28,776
‫عليّ أن أذهب

295
00:15:28,983 --> 00:15:31,734
‫نقل مفروشات مع الممرّضة
‫التي تحسّ بعاطفة ما نحوها

296
00:15:31,859 --> 00:15:36,776
‫- أهذا ما تسمّيه 100%؟
‫- لا لا، أتت الـ100% بعد ذلك

297
00:15:37,192 --> 00:15:39,734
‫كان حبيبها هناك طوال الوقت

298
00:15:39,859 --> 00:15:44,484
‫وإن أردت الحقيقة، فإنّ إلغاء
‫الموعد كان أفضل شيء

299
00:15:44,609 --> 00:15:48,442
‫لأنّ ذلك جعلني أدرك
‫أنّني كنت أدمّر نفسي من جديد

300
00:15:48,692 --> 00:15:50,900
‫ما بك؟
‫إن لم تصدّقيني فاسألي (جوردان)

301
00:15:51,234 --> 00:15:55,067
‫هلّا تخبرينها بما قلته لك
‫في الصّباح قبل أن تغادريني

302
00:15:56,776 --> 00:15:58,150
‫غادرت مِن أين؟

303
00:16:03,899 --> 00:16:05,401
‫أنت لا تُطاق

304
00:16:07,317 --> 00:16:10,317
‫يا للخسارة! لقد أعجبتني

305
00:16:11,275 --> 00:16:12,692
‫أعجبتني أنا أيضاً

306
00:16:13,734 --> 00:16:15,317
‫يا إلهي!

307
00:16:17,401 --> 00:16:19,025
‫لِمَ لا نقول شيئاً له؟

308
00:16:19,150 --> 00:16:21,109
‫- شيئاً مثل ماذا؟
‫- لا أدري

309
00:16:22,025 --> 00:16:23,692
‫سمعتُ بعضاً من أغانيك
‫أعتقد أنّها رائعة

310
00:16:23,818 --> 00:16:25,192
‫لا يا (إليوت)

311
00:16:25,442 --> 00:16:26,899
‫- لن أفعل
‫- أقسمي على ذلك

312
00:16:29,692 --> 00:16:31,983
‫سمعتُ بعضاً من أغانيك
‫أعتقد أنّها رائعة

313
00:16:32,234 --> 00:16:33,651
‫المعذرة؟

314
00:16:33,776 --> 00:16:35,150
‫لقد أقسمتِ

315
00:16:36,567 --> 00:16:39,899
‫أتدري؟ انسَ الأمر
‫لن نزعجك بعد الآن

316
00:16:41,859 --> 00:16:44,401
‫سيدي، ماذا حدث لـ(أرنوبة)؟

317
00:16:44,734 --> 00:16:46,109
‫يجب أن نعرف

318
00:16:46,442 --> 00:16:49,234
‫في الحقيقة
‫أتتني موهبة الموسيقى قبل (أرنوبة)

319
00:16:49,859 --> 00:16:53,651
‫حيث بدأتُ أتعلّم عزف الغيتار
‫وأنا أكبر كفتى لعوب في (ميسيسيبي)

320
00:16:53,776 --> 00:16:56,526
‫لكنّي لم أنجح تماماً
‫حتى انتقلت إلى (ممفيس)

321
00:16:56,651 --> 00:17:00,234
‫التقيتُ بعدها بالكولونيل
‫حيث بدأ النجاح تلو الآخر

322
00:17:00,359 --> 00:17:04,651
‫للأسف، أصابني الغرور، فزاد وزني
‫وأخذت أرتدي بذلة رياضة بيضاء

323
00:17:04,776 --> 00:17:06,859
‫وتناولتُ المهدّئات
‫كما لو كانت (تريل مكس)

324
00:17:06,942 --> 00:17:09,275
‫- سيدي...
‫- وفي سنة 1977

325
00:17:09,401 --> 00:17:11,025
‫متّ وأنا جالس على المرحاض

326
00:17:12,150 --> 00:17:13,567
‫أم تُراني لم أمُت؟

327
00:17:14,192 --> 00:17:17,692
‫- لم تعزف الغيتار قطّ، صحيح؟
‫- يا ولدي، هذا الهراء للهيبيين فقط

328
00:17:17,818 --> 00:17:19,818
‫والآن بالله عليكما
‫عودا للعمل

329
00:17:19,900 --> 00:17:21,317
‫حسناً سيدي

330
00:17:21,692 --> 00:17:23,734
‫شكراً جزيلاً

331
00:17:24,818 --> 00:17:27,526
‫"في النهاية، ألجأ دائماً
‫إلى الشخص الذي أثق به أكثر"

332
00:17:27,651 --> 00:17:29,983
‫"لأنّه إذا نظر في عيني
‫وقال إنّني لم آتِ بخطأ ما"

333
00:17:30,109 --> 00:17:31,692
‫"أصدّقه على الفور"

334
00:17:32,526 --> 00:17:34,900
‫أتدري؟ يبدو لي أنّك قتلتَ
‫السيد (سايمن) يا (تنكربل)

335
00:17:35,025 --> 00:17:36,917
‫- لكنّي لم أزِد جرعاته الدوائية
‫- بالطبع أنت لم تفعل

336
00:17:36,942 --> 00:17:38,859
‫فأنا أدقّق طلبيّاتك على الدّوام

337
00:17:38,942 --> 00:17:42,900
‫لكن إذا دار بذهنك أنّك عاملت
‫السيد (سايمن) بشكل مختلف

338
00:17:43,025 --> 00:17:45,150
‫لأنّه شخص حقير وغبي
‫فأنت...

339
00:17:45,900 --> 00:17:48,234
‫فأنت تعرف الإجابة عن ذلك
‫أليس كذلك؟

340
00:17:49,109 --> 00:17:51,442
‫- يعتمد على ما تعنيه بـ"مختلف"
‫- عليّ أن أحذّرك

341
00:17:51,567 --> 00:17:55,526
‫فقد تمّ هجري أمام زوجتي السابقة
‫منذ أقل من عشر دقائق

342
00:17:55,651 --> 00:17:57,025
‫أتفهمني يا (بيتي)؟

343
00:17:59,609 --> 00:18:02,275
‫من السهل دائماً التعامل مع اللطفاء
‫بشكل لطيف، أليس كذلك؟

344
00:18:02,899 --> 00:18:06,442
‫- بلى
‫- لكن المدمنون، والمسيئون للأطفال

345
00:18:06,567 --> 00:18:08,317
‫النّاس الحقراء من حولك

346
00:18:09,651 --> 00:18:11,025
‫يا إلهي!

347
00:18:12,234 --> 00:18:14,899
‫أتدري سيدي؟
‫بالكاد تمطر في الخارج

348
00:18:15,275 --> 00:18:17,317
‫المشكلة في شعري
‫فحتّى لو كان الجو رطباً فقط

349
00:18:17,442 --> 00:18:20,651
‫يتجعد ويصبح صعب التصفيف

350
00:18:21,025 --> 00:18:22,442
‫شعري كذلك

351
00:18:22,900 --> 00:18:25,109
‫كنت أمزح معك أيها الفتاة

352
00:18:25,818 --> 00:18:27,192
‫اسمعني جيّداً أيها الجديد

353
00:18:27,401 --> 00:18:29,983
‫الطريقة الوحيدة
‫لملاحظة تطوّرك كطبيب

354
00:18:30,109 --> 00:18:31,567
‫بل كإنسان

355
00:18:32,192 --> 00:18:35,567
‫هي الحرص على ألّا تقترف
‫الأخطاء نفسها مراراً وتكراراً

356
00:18:41,275 --> 00:18:43,084
‫كان رائعاً من النواحي كلّها
‫لكن في المرّة القادمة

357
00:18:43,109 --> 00:18:44,651
‫هلّا تتكرّم
‫ولا تنظر في عينيّ

358
00:18:44,776 --> 00:18:47,275
‫فذلك يعيق قيامي بما
‫آتي إلى هنا من أجله

359
00:18:47,442 --> 00:18:50,442
‫بربّك إذن، توقّفي عن الدوران

360
00:18:50,567 --> 00:18:51,942
‫يا لرقيّك!

361
00:18:52,109 --> 00:18:54,692
‫انتظري، لست مضطرّة إلى الذهاب

362
00:18:54,942 --> 00:18:57,317
‫إن لَم ترغبي ذلك

363
00:18:57,609 --> 00:18:59,859
‫يا إلهي!
‫أتشعر بالوحدة إلى هذه الدرجة؟

364
00:19:00,109 --> 00:19:01,526
‫يمكنك قول ذلك

365
00:19:02,900 --> 00:19:05,109
‫سأنجز المهمّة بشكل سريع
‫ولكن من دون كلام

366
00:19:08,526 --> 00:19:09,966
‫تعلمين أنّني سأتكلّم
‫إذا ما أردتُ ذلك

367
00:19:10,067 --> 00:19:11,484
‫حسناً، اصمت

368
00:19:11,776 --> 00:19:14,899
‫"أسوأ ما في كونك طبيباً
‫عدم تمكّنك غالباً من تقديم الأفضل"

369
00:19:15,526 --> 00:19:17,734
‫"أفضل ما في الأمر
‫أنّك إذا ما تريّثت قليلاً"

370
00:19:17,859 --> 00:19:19,734
‫"فستحظى بفرصة لاستعادة ذاتك"

371
00:19:19,859 --> 00:19:21,234
‫"مرحباً رقم 2"

372
00:19:22,484 --> 00:19:23,899
‫مرحباً رقم 1

373
00:19:24,651 --> 00:19:26,025
‫كيف حالك يا صاح؟

374
00:19:26,401 --> 00:19:28,609
‫"أعتقد أن الخير والشر
‫يسكن الجميع"

375
00:19:28,942 --> 00:19:34,734
‫"استيقظتُ هذا الصباح
‫لم تكوني بقربي"

376
00:19:34,859 --> 00:19:38,899
‫"ليست السماء وحدها متجهّمة فقط"

377
00:19:39,776 --> 00:19:43,526
‫"ليس بوسعي عمل شيء
‫إلّا أن أغلق عينيّ"

378
00:19:43,651 --> 00:19:45,983
‫"وأن أحلم بك"

379
00:19:47,359 --> 00:19:49,983
‫"أيّها الطبيب (كيلسو)
‫زوجتك على الخط رقم 1"

380
00:19:54,192 --> 00:19:55,609
‫مرحباً يا (أرنوبة)

381
00:19:56,025 --> 00:19:59,401
‫لا، نسيت، نعم، لا
‫سأفعل مجرّد أن أصل البيت

382
00:19:59,526 --> 00:20:01,900
‫أعِدُكـ... أنا آسفـ...

383
00:20:02,734 --> 00:20:05,859
‫نعم، حسناً، أظنّ أنّ...

384
00:20:05,942 --> 00:20:09,025
‫إغلاق الخط في وجهي
‫هو أفضل شيء

385
00:20:12,359 --> 00:20:15,109
‫"وعندما تُسَلّم بوجود
‫الخير والشر في نفسك"

386
00:20:15,234 --> 00:20:17,109
‫"تنام نوماً عميقاً أثناء اللّيل"

387
00:20:17,859 --> 00:20:19,234
‫طابت ليلتك يا رقم 2

388
00:20:23,359 --> 00:20:24,776
‫لا شيء

389
00:20:25,359 --> 00:20:26,899
‫لا بدّ من وجود شيء مثير
‫في إحدى القنوات

390
00:20:28,067 --> 00:20:29,484
‫لا شيء

391
00:20:31,859 --> 00:20:35,484
‫- أخيراً
‫- "هذا محزن، لكنّها الحقيقة"

392
00:20:35,609 --> 00:20:39,317
‫- نخبك
‫- "أنّني أحبّك"
