﻿1
00:00:05,317 --> 00:00:07,983
‫"يا إلهي!
‫لا أستطيع تخيل أنني سأفعل هذا"

2
00:00:08,526 --> 00:00:10,317
‫ما خطبك؟

3
00:00:10,859 --> 00:00:13,025
‫- لقد فقدت ممسحتي
‫- حقاً؟

4
00:00:13,150 --> 00:00:16,942
‫كلّا، أتظن أن هذا هو الٔامر الوحيد الذي
‫من الممكن أن يتسبّب في تعاستي؟

5
00:00:17,067 --> 00:00:20,692
‫- أنتم لا تعتبرونني سوى عامل نظافة
‫- هذا ليس صحيحاً

6
00:00:20,818 --> 00:00:22,609
‫ما اسمي؟

7
00:00:24,692 --> 00:00:27,859
‫أعلم أن الممرضات يسمونك...
‫"كثير تسليك المصارف"

8
00:00:27,942 --> 00:00:30,899
‫- أعلم
‫- بالله عليك! أثق بأنك لا تعلم اسمي

9
00:00:30,983 --> 00:00:34,067
‫(جون مايكل دوريان)

10
00:00:34,192 --> 00:00:37,275
‫- كيف عرفت اسمي الأوسط؟
‫- لٔانني أهتم بأمرك

11
00:00:39,025 --> 00:00:41,692
‫"يبدو أن اليوم مناسب
‫للاختباء في إحدى غرف مرضاي"

12
00:00:41,818 --> 00:00:43,776
‫أنت مغفل غير كفء

13
00:00:43,899 --> 00:00:47,067
‫- "إلا إذا كان مريضي مفقوداً"
‫- أين أخي؟

14
00:00:47,192 --> 00:00:49,484
‫- لا أعلـ...
‫- إذا قلت "لا أعلم" فسأريك ما تعلمته

15
00:00:49,609 --> 00:00:52,067
‫الٔاسبوع الماضي في درس
‫"ملاكمة القضيب"

16
00:00:53,442 --> 00:00:56,150
‫أظنه لٔامر رائع
‫أنك ستعودين مرة أخرى للمدرسة

17
00:00:57,609 --> 00:00:59,651
‫لماذا يهيم على وجهه؟

18
00:00:59,776 --> 00:01:03,526
‫- ربما ذهب إلى مستشفى حقيقي
‫- اكتشف البارحة أنه مصاب باللوكيميا

19
00:01:03,651 --> 00:01:07,900
‫إنها أخبار تتسبّب في تغيير حياة المرء،
‫لا يمكن أن يفاجئك أنه مكتئب قليلًا

20
00:01:08,025 --> 00:01:12,192
‫أيها الطبيب، لديّ شيء على كتفي،
‫فلتلقِ نظرة عليه

21
00:01:12,317 --> 00:01:16,899
‫- (بن)، أنزل الٔاطفال
‫- هل فقد أحدهم أحد هؤلاء الٔاطفال؟

22
00:01:18,609 --> 00:01:21,150
‫لقد سمعتم الطبيب الطيب،
‫لا أستطيع اللعب معك بعد الٓان

23
00:01:21,275 --> 00:01:25,818
‫- يداي غير مشغولتين دعني...
‫- كلّا يا (بن)

24
00:01:25,900 --> 00:01:28,899
‫توقف يا (بن)، أنزلني!

25
00:01:28,983 --> 00:01:31,109
‫أسرع!

26
00:01:34,442 --> 00:01:38,818
‫- أنا نسر
‫- هل اكتفيت؟

27
00:01:43,150 --> 00:01:45,526
‫- إنه لٔامر محزن
‫- أتريدين دورة مماثلة؟

28
00:01:45,651 --> 00:01:49,609
‫إيّاك... كلّا!

29
00:01:49,734 --> 00:01:53,776
‫- أنزلني، كلّا!
‫- فلتقُم بتصوير السيدة الشريرة

30
00:01:53,899 --> 00:01:57,983
‫أيها القصير... إذا صورتني
‫فسأقوم بالانتقام منك انتقاماً شديداً

31
00:01:58,109 --> 00:01:59,526
‫النجدة!

32
00:01:59,651 --> 00:02:04,401
‫"لا أستطيع أن أقوم بفعل هذا بمفردي،
‫فأنا أعرف..."

33
00:02:04,526 --> 00:02:07,192
‫"أنا لست (سوبرمان)"

34
00:02:09,567 --> 00:02:11,109
‫"أنا لست (سوبرمان)"

35
00:02:13,734 --> 00:02:15,974
‫أعتقد أن هذه الصورة
‫تصلح لبطاقة معايدة عيد الميلاد المجيد

36
00:02:16,067 --> 00:02:19,899
‫إنك لمضحك! لا أستطيع فهم سبب
‫عدم موافقتك على ارتداء رداء المستشفى

37
00:02:19,983 --> 00:02:22,484
‫لٔانني لا أحب أن يرى الناس مؤخرتي

38
00:02:22,609 --> 00:02:25,442
‫- إذن فلترتدِ ملابس تحتية
‫- تعلمين رأيي في هذا الموضوع

39
00:02:25,567 --> 00:02:29,067
‫جميع الفتيات اللاتي حضرن لمنزلنا
‫في منتصف الثمانينيات يعرفن رأيك

40
00:02:29,192 --> 00:02:32,609
‫- سنوات سروال العرق!
‫- لا أحب عدم ارتداء الملابس التحتية

41
00:02:32,734 --> 00:02:37,192
‫- يسبّب لي هذا شعوراً غريباً في الٔاربية
‫- يجب أن تعامل الٔامر بجدية

42
00:02:37,317 --> 00:02:40,234
‫"أنا طبيب متمرن جيد لكن حينما
‫يتعلق الٔامر بالمرض والعائلات"

43
00:02:40,359 --> 00:02:42,359
‫"فالطبيب المتمرن لا يصلح للمهمة"

44
00:02:42,484 --> 00:02:45,651
‫"تلك المهمة... تحتاج بطلًا"

45
00:02:45,776 --> 00:02:49,983
‫- اصمتوا جميعاً
‫- لم أنطق ببنت شفه حتى

46
00:02:50,109 --> 00:02:53,150
‫أعلم، لكنني أستمتع بقول هذا لك...
‫إليكم الٔامر

47
00:02:53,275 --> 00:02:58,025
‫إن كنّا سنعالج المرض وبالتأكيد سنفعل
‫فسيكون هذا باتباع طريقة واحدة فقط

48
00:02:58,150 --> 00:03:00,734
‫يجب أن نعمل سوياً كفريق واحد،
‫أتسمعونني؟

49
00:03:00,859 --> 00:03:04,899
‫- أسمعك يا د.(كوكس)
‫- لا أوجّه الحديث إليك، (روندا) أشكرك

50
00:03:04,983 --> 00:03:09,859
‫- أنا متحمس للغاية
‫- ما رأيكم؟ أنحن فريق؟

51
00:03:09,942 --> 00:03:11,899
‫سأنضم إليكم

52
00:03:12,234 --> 00:03:15,900
‫- فليحيا فريق مرض السرطان
‫- "يا للروعة! فعلها"

53
00:03:16,025 --> 00:03:18,401
‫يجب أن أذهب لٔاهتم بمرضى آخرين

54
00:03:23,067 --> 00:03:25,793
‫لا أصدق الٔامر! لم أحصل على عملية
‫سرطان البنكرياس المحدّد إجراؤها غداً

55
00:03:25,818 --> 00:03:27,484
‫- أعلم!
‫- هذا سخيف!

56
00:03:27,609 --> 00:03:30,651
‫- اهدأ يا عزيزي
‫- ماذا أفعل لأحصل على عملية؟

57
00:03:30,776 --> 00:03:33,275
‫أخبروني، ماذا يجب علي فعله
‫لٔاقوم بإجراء عملية سرطان البنكرياس؟

58
00:03:33,401 --> 00:03:37,942
‫يجب أن تتوقف عن التعامل مع تدريبك
‫الطبي كنوع من المنافسة على الكرامة

59
00:03:38,067 --> 00:03:40,692
‫لا أحد غيرك يفعل هذا

60
00:03:40,983 --> 00:03:44,983
‫لقد حصلت على عملية سرطان
‫البنكرياس... فلتمت غيظاً (تيرك)!

61
00:03:45,275 --> 00:03:47,526
‫- سأقتلها!
‫- كلّا

62
00:03:47,651 --> 00:03:49,109
‫- فلتدعها
‫- دعني...

63
00:03:49,234 --> 00:03:51,275
‫سيكون مشهداً مثيراً

64
00:03:52,900 --> 00:03:57,692
‫أيمكنك إخباري بنظام معالجة
‫"التسمم الفسفاتي العضوي" يا د.(ريد)؟

65
00:03:57,818 --> 00:04:00,658
‫أولاً سأقوم بحقن (إبينفرين) في العضل
‫ثم حقن (كالسيوم غلوكونيت) في الوريد

66
00:04:00,692 --> 00:04:02,818
‫يليه ديلزة الدم الطارئة

67
00:04:02,900 --> 00:04:08,983
‫إذا كنت أريد سماع 3 إجابات خاطئة
‫فكنت لٔاسألك الٔاسئلة المعتادة

68
00:04:09,442 --> 00:04:13,359
‫- د.(ميرفي)، أتريد الٕاجابة؟
‫- أظن...

69
00:04:13,484 --> 00:04:15,776
‫ألديك إعاقة في النطق؟

70
00:04:15,899 --> 00:04:19,859
‫- عذراً؟
‫- أنت مصمّم على بدء كل جملة بـ"أم"

71
00:04:19,942 --> 00:04:25,401
‫لذلك استنتجت أن لديك إعاقة بالنطق
‫أو أنك متلعثم لا تعلم أي شيء عن الطب

72
00:04:25,942 --> 00:04:28,234
‫- "أم"
‫- أحسنت!

73
00:04:28,359 --> 00:04:32,484
‫اخرجوا جميعكم، اخرجوا!

74
00:04:33,818 --> 00:04:36,942
‫إنني بحق أستمتع بتعليم الٔاطباء
‫المتمرنين بخشونة

75
00:04:37,067 --> 00:04:40,651
‫أظن أنهم يحبون أسلوبك،
‫حتى إذا لم يعترفوا بالٔامر

76
00:04:40,776 --> 00:04:42,275
‫حسناً

77
00:04:42,401 --> 00:04:48,567
‫تظن أنهم يفكرون "إنه يعاملني
‫بخشونة لكنني أحبه"، أليس كذلك؟

78
00:04:48,692 --> 00:04:52,818
‫إنهم يكرهونك يا (بوب)،
‫يكرهونك من رأسك حتى أخمص قدميك

79
00:04:52,900 --> 00:04:56,025
‫يكرهونك بشدة

80
00:04:57,983 --> 00:05:02,067
‫- ما الذي يضحكك؟
‫- على "رأسك حتى أخمص قدميك"

81
00:05:03,150 --> 00:05:06,192
‫- لماذا تسأل؟
‫- لا يوجد سبب محدّد

82
00:05:07,983 --> 00:05:12,150
‫أيمكنك جعل (بن)
‫يتصرف كمريض أم لا؟

83
00:05:12,275 --> 00:05:14,067
‫لا توجد مشكلة

84
00:05:15,526 --> 00:05:18,401
‫- لقد جعلته يرتدي رداء المستشفى
‫- أجل!

85
00:05:18,651 --> 00:05:21,734
‫والٓان مؤخرتي تحكني
‫بسبب ملامستها لهذا المقعد الخشن

86
00:05:21,983 --> 00:05:24,401
‫- ما الذي نشاهده في التلفاز؟
‫- مسلسل (وينغز) واخرس

87
00:05:24,526 --> 00:05:27,192
‫فأنا أحب مشاهدة سائق التاكسي،
‫إنه مسلٍ

88
00:05:27,317 --> 00:05:29,692
‫اسمه (أنطونيو)،
‫ويلعب دوره الممثل (توني شلهوب)

89
00:05:29,818 --> 00:05:32,900
‫أيضاً قام بأداء دور جيد
‫في فيلم (بيغ نايت)

90
00:05:33,025 --> 00:05:41,025
‫تهانئي! إن قدرتك على عدم قول
‫أي شيء مفيد ما زالت بخير

91
00:05:41,317 --> 00:05:43,192
‫"لم يهمني أمر الٕاهانات"

92
00:05:43,317 --> 00:05:47,109
‫"الٔامر المذهل بالنسبة لي
‫كان طريقة معاملة د.(كوكس) لصديقه"

93
00:05:47,234 --> 00:05:49,067
‫"كيف جعله يشعر بالٔامان"

94
00:05:49,192 --> 00:05:52,401
‫- أسأحتاج طبيباً متخصصاً؟
‫- طبيباً متخصصاً في الٔاورام

95
00:05:52,526 --> 00:05:55,859
‫أيجب علينا مناقشة هذا؟
‫لابد وأن هناك شيئاً آخر في ذهنك

96
00:05:55,942 --> 00:05:59,983
‫كلّا، هذا كل ما بذهني...
‫مرض اللوكيميا

97
00:06:00,109 --> 00:06:04,401
‫(بن) اللوكيميا مرض تافه كريه

98
00:06:04,526 --> 00:06:09,651
‫ولن نتحدث عنه إلا عند الضرورة،
‫أكلامي واضح؟

99
00:06:09,942 --> 00:06:11,899
‫فهمتك

100
00:06:14,651 --> 00:06:19,109
‫- يا لك من فحل!
‫- كان هذا وصفاً شيقاً!

101
00:06:20,359 --> 00:06:25,275
‫د.(وين)... أطلبت من (بوني) أن تساعدك
‫في عملية سرطان البنكرياس؟

102
00:06:25,401 --> 00:06:28,526
‫- أجل
‫- أشكرك مرة أخرى يا سيدي

103
00:06:28,651 --> 00:06:30,900
‫"فلتذهب إلى الجحيم!"

104
00:06:33,609 --> 00:06:36,442
‫أظن من الٔافضل أن نترك الٔامر لحاله

105
00:06:36,567 --> 00:06:40,442
‫لا يحب أحد منا أن يزيد الٔامر سوءاً،
‫أليس كذلك؟

106
00:06:42,484 --> 00:06:45,776
‫ألاحظتما من قبل
‫أنكما من أصل آسيوي؟

107
00:06:48,025 --> 00:06:51,067
‫اسم أمك قبل الزواج هو (تيرنر)

108
00:06:51,526 --> 00:06:56,109
‫استعملت مفتاحك لتطلع على ملفي
‫في قسم العاملين، رائع!

109
00:06:56,234 --> 00:07:01,192
‫أول قبلة لك كانت مع (سارة بريغز)
‫بينما كان عمرك 16 عاماً

110
00:07:01,317 --> 00:07:05,401
‫كانت ترتدي سترة خضراء برقبة
‫وما زلت تتساءل إن كانت تفكر فيك

111
00:07:05,526 --> 00:07:09,567
‫- حدسي أنها لا تفكر فيك
‫- كيف عرفت هذا؟

112
00:07:09,899 --> 00:07:11,983
‫أنا والدك!

113
00:07:20,442 --> 00:07:23,526
‫- صباح الخير يا د.(دوريان)
‫- (تيد) ربما لم تلاحظ هذا من قبل

114
00:07:23,651 --> 00:07:26,609
‫لكن هذا المستشفى
‫يشبه عرضاً لغريبي الٔاطوار

115
00:07:26,734 --> 00:07:32,025
‫هذه فرقتي الموسيقية...
‫جميعنا نعمل بأقسام مختلفة من المستشفى

116
00:07:32,275 --> 00:07:34,067
‫- القسم القانوني
‫- قسم المحاسبة

117
00:07:34,192 --> 00:07:36,609
‫- قسم الشحن والاستلام
‫- إدارة الممتلكات عبر الٕانترنت

118
00:07:36,734 --> 00:07:42,150
‫متضمناً مكافحة الحشرات والٔامن
‫وخدمات الحدائق غير الشجرية

119
00:07:43,651 --> 00:07:45,025
‫هذا رائع!

120
00:07:45,150 --> 00:07:49,651
‫نحن نغني نسخاً
‫من أغاني الصور المتحركة

121
00:07:51,609 --> 00:07:54,234
‫"ها هو قادم قائد سيّارات السباق"

122
00:07:54,359 --> 00:07:57,275
‫"إنه يقود بسرعة فائقة"

123
00:07:57,401 --> 00:08:00,609
‫"إنه يقود بسرعة فائقة
‫وسيقوم بمطاردة شخص ما"

124
00:08:00,734 --> 00:08:02,900
‫جيّد... فلنفعل هذا ثانية

125
00:08:03,025 --> 00:08:06,942
‫"ها هو قادم قائد سيّارات السباق،
‫إنّه يقود بسرعة فائقة"

126
00:08:07,067 --> 00:08:10,776
‫د.(ريد)، أرجو ألّا أكون قد عاملتك
‫بقسوة أثناء جولات المرضى

127
00:08:10,899 --> 00:08:14,818
‫لا بأس، لا أكره نفسي أكثر من المعتاد

128
00:08:14,900 --> 00:08:19,609
‫من العدل إعطاؤك فرصة للانتقام،
‫هذه استمارة تقييم

129
00:08:19,734 --> 00:08:24,025
‫أحاول معرفة رأي الٔاطباء المتمرنين
‫في أدائي

130
00:08:24,192 --> 00:08:29,983
‫لا توقّعي باسمك، فالٔامر سرّي تماماً،
‫أنا لست بأنثى فيمكنني احتمال النقد

131
00:08:34,109 --> 00:08:36,401
‫- ستنتقمين منه، أليس كذلك؟
‫- أجل

132
00:08:36,526 --> 00:08:40,734
‫- كيف تتهجين كلمة "غير كفء"؟
‫- أعطيني الاستمارة، سأملؤها لك

133
00:08:41,526 --> 00:08:47,150
‫السيد (سوليفان)، نسبة اللوكيميا
‫في دمك أعلى ممّا توقعنا، حوالي 80%

134
00:08:47,275 --> 00:08:49,859
‫هذا سيّىء، أليس كذلك؟
‫تريد أن تكون النسبة أقل

135
00:08:49,942 --> 00:08:53,899
‫- كما في لعبة الغولف
‫- أجل، بالضبط مثل لعبة الغولف

136
00:08:53,983 --> 00:08:57,818
‫- أتلعب الغولف؟
‫- ما أهمية ما إذا كان يلعب؟

137
00:08:57,900 --> 00:09:00,859
‫- كنت أحاول التقرب إليه
‫- إنك تقوم بمهمة جيدة

138
00:09:00,942 --> 00:09:02,609
‫أشكرك

139
00:09:02,734 --> 00:09:06,651
‫- من هذا المهرج؟
‫- (بول) أفضل طبيب أورام بالغرفة

140
00:09:06,776 --> 00:09:09,526
‫فلنصمت جميعنا ونسمع

141
00:09:09,651 --> 00:09:11,983
‫يجب علينا البدء في العلاج الكيميائي

142
00:09:12,109 --> 00:09:15,317
‫- متى؟
‫- بعد ظهر اليوم

143
00:09:16,359 --> 00:09:20,942
‫لا يناسبني بعد ظهر اليوم، للسخرية
‫يجب علي الذهاب للعب الغولف

144
00:09:21,734 --> 00:09:24,692
‫- لا تقلق، بالله عليك!
‫- هل ستحضر؟

145
00:09:24,818 --> 00:09:29,317
‫لديّ آلاف المرضى الذين يجب علي
‫معالجتهم، للٔاسف ستفوتني هذه المرة

146
00:09:29,442 --> 00:09:34,526
‫لكن سأترك مساعدتي الجميلة والموهوبة
‫(كيمي) معك

147
00:09:35,234 --> 00:09:37,526
‫حسناً

148
00:09:37,692 --> 00:09:40,776
‫- هل أنا (كيمي)؟
‫- كلّا، أنا (كيمي)!

149
00:09:41,442 --> 00:09:42,776
‫جيّد

150
00:09:47,776 --> 00:09:50,025
‫(كارلا) أهانت د.(كلسو) بالنيابة عني

151
00:09:50,150 --> 00:09:53,859
‫مهما كان ما كتبته،
‫كنت دائماً أرجع السبب للقصور الجنسي

152
00:09:55,359 --> 00:09:57,442
‫- رائع!
‫- مرحباً أيتها السيدات

153
00:09:57,567 --> 00:09:59,526
‫- مرحباً يا (دوغ)
‫- مرحباً يا (دوغ)

154
00:09:59,692 --> 00:10:02,651
‫- ماذا كتبت باستمارة التقييم؟
‫- أية استمارة؟

155
00:10:02,776 --> 00:10:06,275
‫- لم تحصل على استمارتك بعد؟
‫- لم يحصل أحد على استمارة

156
00:10:09,818 --> 00:10:12,734
‫"السلوك السيّىء بهذا المكان
‫لا يُنسى أبداً"

157
00:10:12,859 --> 00:10:19,401
‫أريد أن أستغل هذه الفرصة مرة أخرى
‫لٔاعتذر لك وللمجتمع الٓاسيوي ككل

158
00:10:19,526 --> 00:10:23,025
‫سأنقل الاعتذار في اجتماعنا الكبير
‫القادم... أتعلم يا (كريستوفر)؟

159
00:10:23,150 --> 00:10:27,734
‫الجرّاحون لا يجب أن يكونوا ضحالًا
‫لا يهمهم إ المراتب

160
00:10:27,859 --> 00:10:29,942
‫من هو أفضل طبيب جرّاح متمرن؟

161
00:10:30,067 --> 00:10:34,317
‫(بوني)؟ أنا؟ يجب أن أعلم

162
00:10:34,900 --> 00:10:38,484
‫مريض سرطان ما حول الٔامبولة يعاني
‫من فشل في قالب المخفف لمجرى المرة

163
00:10:38,609 --> 00:10:44,109
‫أريد تحضيره لعملية تفميم بنكرياسي
‫عفجي لتيسير فم المعدة التحتي

164
00:10:44,234 --> 00:10:45,776
‫أشكركم

165
00:10:45,899 --> 00:10:49,442
‫ما الذي يجري؟ فلتحيّني

166
00:10:53,359 --> 00:10:57,275
‫بدا على (بن) الاكتئاب وحينما غادرت
‫فكرت أن أقوم بجولاتك لتكون معه

167
00:10:57,401 --> 00:10:59,651
‫إنك لطيف للغاية،
‫لا يجب عليك فعل هذا

168
00:10:59,776 --> 00:11:02,025
‫- لا أمانع
‫- أيها المستجد، توقف

169
00:11:02,150 --> 00:11:05,692
‫"من المثير كيف أن الناس يتعاملون
‫مع الٔاخبار غير السارة بطرق مختلفة"

170
00:11:08,609 --> 00:11:11,401
‫"بعض الناس تؤثر في أمعائهم"

171
00:11:14,192 --> 00:11:18,609
‫- حان الوقت لغسل يدي بالصابون
‫- "بعض الناس ينكرون"

172
00:11:18,734 --> 00:11:20,150
‫محال!

173
00:11:20,567 --> 00:11:22,067
‫وآخرون...

174
00:11:22,192 --> 00:11:28,192
‫ما فرص نجاة شخص لديه نسبة اللوكيميا
‫التي في دم (بن)؟ 20 أو 30% ربما

175
00:11:28,317 --> 00:11:31,025
‫لا أستطيع احتمال ذلك

176
00:11:31,942 --> 00:11:34,484
‫كلّا، أشكرك (جوني)

177
00:11:35,692 --> 00:11:38,900
‫"وآخرون يبتعدون"

178
00:11:43,025 --> 00:11:47,192
‫"يبدو أن العلاج الكيميائي غير مؤذٍ،
‫ولكنه سم يتم ضخه في أوردتك"

179
00:11:47,317 --> 00:11:51,401
‫كانت أمي تأتي إلي بلعبة عربة (تونكا)
‫كلما مرضت

180
00:11:51,526 --> 00:11:52,942
‫أجل، وبعد؟

181
00:11:53,067 --> 00:11:55,192
‫أين عربتي؟

182
00:11:58,025 --> 00:12:01,275
‫- حصلت عليها!
‫- إنها شاحنة، أيمكنني رؤيتها؟

183
00:12:01,401 --> 00:12:05,275
‫ستراها بعينيك، ليس بيديك، أترى؟

184
00:12:05,567 --> 00:12:07,776
‫لا أصدق أن (بيري) تخلى عنك،
‫يا له من تصرف نمطيّ!

185
00:12:07,899 --> 00:12:10,401
‫إنه دائماً يهرب حينما تتأزم الٔامور

186
00:12:11,942 --> 00:12:15,609
‫- "هذه هي القصة الحقيقية"
‫- الحقيقية

187
00:12:16,067 --> 00:12:19,109
‫"لٔاربعة أشخاص أجبروا على البقاء
‫سوياً في مستشفى"

188
00:12:19,359 --> 00:12:24,983
‫"لتعرفوا ماذا يحدث حينما يتخلى الناس
‫عن أدبهم ويبدؤون الظهور على حقيقتهم"

189
00:12:27,859 --> 00:12:29,567
‫لم يتخلَ عنك

190
00:12:29,692 --> 00:12:32,275
‫إذا فعل فهو جبان

191
00:12:39,859 --> 00:12:42,275
‫قلت إنك ستعطي جميع الٔاطباء
‫الاستمارات

192
00:12:42,401 --> 00:12:46,401
‫ليس بنفس الوقت يا عزيزتي،
‫بطريقتك لن يمكن نسب التقييم لٔاحد

193
00:12:46,526 --> 00:12:49,526
‫أو إيجاد فرصة للمناقشة،
‫لن يمكنك شرح سبب أن...

194
00:12:49,651 --> 00:12:56,484
‫سبب إحباطي يعود غالباً
‫لعدم مضاجعتي لٔاحد منذ احتلال (كوبا)

195
00:12:56,609 --> 00:13:00,859
‫آسفة... أما زالت علاقتنا جيدة؟

196
00:13:00,942 --> 00:13:05,275
‫- ماذا جعلك تكتبين مثل هذه البذاءة؟
‫- د.(كلسو)

197
00:13:05,401 --> 00:13:09,859
‫- أريد إخبارك بشيء
‫- لا بأس، سأتولى أمر ذلك المريض

198
00:13:11,317 --> 00:13:16,526
‫فعلت ذلك لٔانني ظننت أنك
‫لن تعرف من الذي كتبه ولٔانه مضحك

199
00:13:16,651 --> 00:13:18,526
‫فلنمشِ معاً قليلًا

200
00:13:18,651 --> 00:13:23,317
‫أحب أن أخبرك ببعض الٔامور
‫التي أظنها مضحكة

201
00:13:27,859 --> 00:13:30,942
‫بالله عليك!
‫كيف يمكن أن يكون هذا الرجل الٔافضل؟

202
00:13:31,317 --> 00:13:34,150
‫أتريد معرفة الفارق بينكما؟

203
00:13:34,275 --> 00:13:36,942
‫حينما تعمل
‫أستطيع معرفة أنك تركز بعناية

204
00:13:37,067 --> 00:13:39,250
‫تفكر فيما يجب عليك فعله بعد ذلك،
‫ما الخطأ الذي يمكن أن تقترفه؟

205
00:13:39,275 --> 00:13:41,192
‫لا تتبع حدسك

206
00:13:41,317 --> 00:13:46,526
‫مع أن قول هذا يؤلمني،
‫لكن (تود) هو الٔافضل

207
00:13:46,818 --> 00:13:49,359
‫"أرجوك! لٔانني حريص..."

208
00:13:49,484 --> 00:13:53,983
‫"وأحب أن يتوفّر ملزمان جراحيان
‫تحسّباً لقطع شريان الزائدة بغير قصد..."

209
00:13:54,109 --> 00:13:56,109
‫"كي يتسنّى لي قطع النزيف فوراً..."

210
00:13:56,234 --> 00:13:59,067
‫"أيعني هذا أنني أفكّر أكثر ممّا يجب؟"

211
00:13:59,651 --> 00:14:04,651
‫"مبضع لامع... سأقوم بشق جرح به"

212
00:14:07,109 --> 00:14:09,317
‫- أنت تخاف من السلالم المتحرّكة
‫- هذا ليس بغير الشائع

213
00:14:09,442 --> 00:14:11,692
‫تحب ملمس صوف (الكشمير) على جلدك

214
00:14:11,818 --> 00:14:14,567
‫- كيف تعلم هذا؟
‫- أجل، اهرب

215
00:14:14,692 --> 00:14:16,609
‫اهرب من الحقيقة

216
00:14:17,900 --> 00:14:20,025
‫اسمع يا د.(كوكس)... لقد فكرت كثيراً

217
00:14:20,150 --> 00:14:26,317
‫وأظن أن السبب الوحيد
‫لٔانك لست في المستشفى هو لٔانك خائف

218
00:14:26,942 --> 00:14:30,899
‫أظن أنك على حق... أنا خائف

219
00:14:31,067 --> 00:14:35,818
‫لٔانك بدأت في معرفتي هذا العام
‫ولكن غالباً...

220
00:14:35,900 --> 00:14:41,150
‫لٔانني أخبرتك بذلك بنفسي
‫في وقت باكر اليوم

221
00:14:41,275 --> 00:14:44,900
‫لذلك لا تقل لي إنك جئت لتعيد
‫على مسامعي الذي قلته لك بالفعل

222
00:14:45,025 --> 00:14:48,442
‫لٔانني أعلم ماذا قلت... في الحقيقة...

223
00:14:49,359 --> 00:14:54,025
‫- أنا الذي قلتها!
‫- يجب أن تعود يا (كوكسي)

224
00:14:54,150 --> 00:14:58,859
‫- تظاهر بأنني لم أقل (كوكسي)
‫- اخرج!

225
00:14:58,942 --> 00:15:02,859
‫إنه لٔامر يربكني أنك تتخلى عن مريض

226
00:15:03,109 --> 00:15:06,651
‫المريض هو شخص في فراش
‫من الممكن أن تبعد نفسك عنه عاطفياً

227
00:15:06,776 --> 00:15:10,818
‫حينما تحتاج ذلك، لكن (بن) صديقي

228
00:15:11,609 --> 00:15:16,150
‫وسأحاول أن أزوره في الٔاسابيع القليلة
‫القادمة ولكن إذا لم أتمكن من ذلك...

229
00:15:16,859 --> 00:15:20,442
‫فسيكون أمراً محزناً بالنسبة لي،
‫لكن في الحقيقة...

230
00:15:20,983 --> 00:15:23,609
‫سيعني هذا أنني آدمي

231
00:15:24,442 --> 00:15:30,776
‫أيها المستجد، لا تعتقد أنك جئت هنا
‫لٔان (بن) يحتاجني

232
00:15:30,900 --> 00:15:36,776
‫أنت هنا لٔانك خائف من الاعتماد
‫على نفسك لٔاول مرة بحياتك وهذا...

233
00:15:37,567 --> 00:15:42,275
‫وهذا من أتعس الٔامور على الٕاطلاق

234
00:15:47,942 --> 00:15:51,859
‫"أظن أن الوحدة
‫هي واحدة من أعم المشاعر الٕانسانية"

235
00:15:52,401 --> 00:15:56,776
‫"ربما لن تعرف أبداً ولكن يوجد هناك
‫الكثير من الناس يشعرون بنفس الشعور"

236
00:15:58,150 --> 00:16:00,942
‫"ربما لٔانك تشعر بأنك مهجور تماماً"

237
00:16:01,734 --> 00:16:05,651
‫"أو لٔانك أدركت أنك لست مستقلًا
‫مثلما تخيلت"

238
00:16:06,567 --> 00:16:09,609
‫"وربما لٔانك تعرف أنك كان عليك
‫التعامل مع موقف ما بطريقة مختلفة"

239
00:16:09,734 --> 00:16:12,401
‫"أو ربما لٔانك لست بالبراعة
‫التي تصورتها"

240
00:16:12,526 --> 00:16:15,067
‫"حينما تصل لهذه الدرجة من الاكتئاب
‫فلديك خيار..."

241
00:16:15,192 --> 00:16:19,609
‫"إما أن تنغمس في أحاسيس الرثاء للذات
‫أو التغلّب عليه والٕاقدام"

242
00:16:21,025 --> 00:16:22,859
‫"إنه اختيارك"

243
00:16:24,859 --> 00:16:28,150
‫لا يهمني أنني لست أفضل طبيب
‫في الوقت الحالي

244
00:16:28,275 --> 00:16:32,109
‫لٔانني أحب التركيز على الٕايجابيات،
‫في يوم من الٔايام سأمتلك هذا المكان

245
00:16:32,234 --> 00:16:37,526
‫هذا صحيح... كل هذه المساحة،
‫ستصبح جناح (كريس تيرك)

246
00:16:42,776 --> 00:16:47,484
‫د.(كلسو)،
‫أنا ملٔات استمارة التقييم تلك

247
00:16:47,609 --> 00:16:49,609
‫(إليوت) لم تكتب شيئاً

248
00:16:49,818 --> 00:16:52,192
‫لكنني كنت لٔاكتب كل كلمة
‫لو كنت أملك الشجاعة الكافية

249
00:16:52,317 --> 00:16:56,942
‫والخلفية المتوسطة الحال التي نشأت
‫فيها (كارلا)، أتريد معرفة رأيي فيك؟

250
00:16:57,067 --> 00:17:03,692
‫- أخبريه!
‫- أنت لئيم!

251
00:17:04,734 --> 00:17:08,818
‫"أما عني، لقد قرّرت بما أن د.(كوكس)
‫لم يتمكن من تنفيذ الٔامر..."

252
00:17:08,900 --> 00:17:11,275
‫"لذا يجب أن أكون أنا الذي يساند (بن)"

253
00:17:11,401 --> 00:17:14,859
‫"حينما يظهر مجرمو العالم
‫ويكسرون القوانين التي يجب أن يخشوها"

254
00:17:14,942 --> 00:17:18,359
‫"ويرعبون كل من يرى أو يسمع
‫فيوجّه النداء من بعيد وقريب..."

255
00:17:18,484 --> 00:17:22,025
‫"إلى (آندر دوغ)"

256
00:17:22,150 --> 00:17:25,359
‫"(آندر دوغ)"

257
00:17:25,484 --> 00:17:28,983
‫"بسرعة البرق وهدير الرعد"

258
00:17:29,109 --> 00:17:32,609
‫"يحارب كل من يسرق أو ينهب"

259
00:17:32,734 --> 00:17:36,025
‫"(آندر دوغ)"

260
00:17:36,150 --> 00:17:39,567
‫"(آندر دوغ)"

261
00:17:41,401 --> 00:17:44,899
‫- حمداً لله!
‫- إلى اللقاء يا مستجد

262
00:17:45,067 --> 00:17:49,317
‫إذن، كيف حالك؟

263
00:17:49,442 --> 00:17:52,401
‫ما بين سيّىء وجيّد، قابلت سيدة

264
00:17:52,526 --> 00:17:54,442
‫- حقاً؟
‫- أجل

265
00:17:54,567 --> 00:17:57,526
‫أخذت عينة براز،
‫لذلك أعتقد أنها تعمل هنا

266
00:17:57,651 --> 00:18:01,526
‫حمراء الشعر وطويلة القامة

267
00:18:01,651 --> 00:18:04,275
‫ليست ضمن طاقم العمل

268
00:18:04,899 --> 00:18:07,359
‫شابة غريبة الٔاطوار!

269
00:18:07,484 --> 00:18:11,818
‫هل سنتبادل المزحات لبقية اليوم؟
‫أهذا ما سيحدث؟

270
00:18:11,900 --> 00:18:17,067
‫إذا كان الوضع يشعرك بعدم الارتياح،
‫فإنه يمكنك الهروب مرة أخرى

271
00:18:17,275 --> 00:18:20,150
‫أظن أنه من الٕانصاف
‫أن تسمع وجهة نظري

272
00:18:20,275 --> 00:18:22,401
‫تفضّل

273
00:18:29,192 --> 00:18:34,818
‫يا إلهي!
‫أحبك ولكنك جبان

274
00:18:35,900 --> 00:18:38,526
‫أظن أن الخوف تملكني

275
00:18:38,651 --> 00:18:42,526
‫أرجو أن تُعلِمني إذا كنت بحاجة
‫للمساعدة في اجتياز هذه المرحلة الحرجة

276
00:18:42,651 --> 00:18:45,734
‫بالله عليك!
‫إنني لا أجيد مثل هذه الٔاحاديث

277
00:18:45,859 --> 00:18:48,818
‫- لا بأس
‫- لا أحب المناقشات الجادة

278
00:18:48,900 --> 00:18:50,983
‫حسناً

279
00:18:56,275 --> 00:18:58,900
‫أفكر في الموت كثيراً في الٓاونة الٔاخيرة

280
00:18:59,025 --> 00:19:01,609
‫لابد أنّك تمزح

281
00:19:01,734 --> 00:19:05,067
‫إنها تشبه (نيويورك)

282
00:19:05,192 --> 00:19:07,859
‫"قد لا يبدو أن شيئاً
‫قد تغير لمعظم الناس"

283
00:19:08,899 --> 00:19:11,192
‫حسناً يا د.(ميرفي)؟

284
00:19:15,818 --> 00:19:19,317
‫- "ولكنه تغير بعض الشيء"
‫- أكمل

285
00:19:19,776 --> 00:19:22,025
‫أيمكن أن يكون مرض الذؤاب؟

286
00:19:23,192 --> 00:19:25,859
‫أحسنت!

287
00:19:29,109 --> 00:19:31,900
‫"المرح والٔالم... سنبدأ..."

288
00:19:32,025 --> 00:19:36,567
‫"وأشعة الشمس والمطر... فلتجرِ شقّاً"

289
00:19:37,401 --> 00:19:41,609
‫"أما بالنسبة لـ(بن) فقد تجاوبت حالته
‫للعلاج الكيميائي وتوقف انتشار المرض"

290
00:19:42,359 --> 00:19:47,983
‫"آمل ألا يعود، لكن مَن يدري؟
‫إلّا أن هذا ليس المقصود بالقصة"

291
00:19:48,109 --> 00:19:52,609
‫"بل المقصود هو اليوم الذي أدركت فيه أن
‫إنكار المرء لبطولته هو البطولة بعينها"

292
00:19:52,734 --> 00:19:55,899
‫"الٓان أطلقوا كلب العجائب"

293
00:19:55,983 --> 00:19:59,192
‫"كيّ يقضي على بذور الشر"

294
00:19:59,317 --> 00:20:01,692
‫"(آندر دوغ)"

295
00:20:01,818 --> 00:20:04,067
‫"(آندر دوغ)"

296
00:20:04,192 --> 00:20:06,692
‫"(آندر دوغ)"

297
00:20:06,818 --> 00:20:12,859
‫"أظن أنه دائماً سيكون بطلاً في نظري"

298
00:20:31,899 --> 00:20:36,442
‫"دائماً سيكون بطلاً في نظري"
‫يا له من قول أنثوي!

299
00:20:36,567 --> 00:20:38,359
‫ماذا يوجد هنا أيضاً؟

300
00:20:39,692 --> 00:20:41,484
‫"معسكر المسرح"

301
00:20:42,109 --> 00:20:43,567
‫عرفت ما أريد!
