﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,542
جميع الشخصيات والٔاحداث في هذا البرنامج"
"حتى أولئك المستوحيين من أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,667 --> 00:00:02,999
هم من نسج الخيال"
"كل أصوات المشاهير مجسّدة... بشكل سيىء

3
00:00:03,083 --> 00:00:04,792
يحتوي البرنامج التالي على كلام بذيء"
"ووفقا لمضمونه، يجب ألا يشاهده أحد

4
00:00:08,083 --> 00:00:10,709
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لٔاستمتع بوقتي

5
00:00:11,250 --> 00:00:14,459
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:14,584 --> 00:00:17,584
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,959
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
"والناس يصرخون "مرحبا أيها الجار

8
00:00:21,125 --> 00:00:23,999
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:27,292 --> 00:00:29,959
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:30,042 --> 00:00:31,459
"(ساوث بارك)" -
"(عرض (باترز" -

11
00:00:35,501 --> 00:00:36,959
اصمتا، اصمتا

12
00:00:39,042 --> 00:00:41,042
("آلو، (مقلاة "البدينة
ماذا تطلبون من فضلكم؟

13
00:00:42,167 --> 00:00:44,918
هل هنا مطعم (مقلاة المدينة)؟ -
("نعم، هنا (مقلاة "البدينة -

14
00:00:45,876 --> 00:00:48,876
نعم، نريد أن نطلب طبق لحم المدينة -
"لحم "البدينة -

15
00:00:50,209 --> 00:00:52,667
وأنا سأطلب طبق دجاج المدينة -
"دجاج "البدينة -

16
00:00:54,584 --> 00:00:57,834
انظرا، إنه الٕاعلان عن الرجل الذي فقد
(182 كلغ بتناول سندويشات (سابواي

17
00:00:59,334 --> 00:01:03,209
"(ما زال وسيم الشكل يدعى (جاريد" -
"(جاريد فوغل)" -

18
00:01:04,083 --> 00:01:08,042
(يدعى (جاريد"
"ويحب تناول السندويشات

19
00:01:08,167 --> 00:01:09,501
مرحبا أيها الٔاصدقاء -
(مرحبا يا (كيني -

20
00:01:10,125 --> 00:01:14,417
(تبا، اسمي ليس (كيني
مات (كيني) وعليكم تقبّل هذا الٔامر

21
00:01:14,959 --> 00:01:16,918
"(حسنا يا "ليس (كيني -
"!(مرحبا يا (ساوث بارك" -

22
00:01:17,000 --> 00:01:19,334
"يمكنكم مقابلة (جاريد) شخصيا في 6 مارس"

23
00:01:19,459 --> 00:01:21,501
(عند نصب (كيني ماكورماك"
"التذكاري في ساحة البلدة

24
00:01:21,959 --> 00:01:25,000
سيأتي (جاريد) إلى البلدة -
سيأتي اليوم -

25
00:01:25,125 --> 00:01:26,751
علينا الذهاب إلى هناك
"(هيا يا "ليس (كيني

26
00:01:26,876 --> 00:01:30,459
"(تبا، اسمي ليس "ليس (كيني -
""(حسنا، هيا يا "ليس "ليس (كيني -

27
00:01:30,584 --> 00:01:32,334
بدأت أغضب الٓان

28
00:01:33,334 --> 00:01:36,000
(مقلاة البدينة)، (مقلاة البدينة)"
"ماذا تريدون أن تطلبوا؟

29
00:01:36,417 --> 00:01:38,626
"(نحبك يا (جاريد" -
"نرشّح (جاريد) لمنصب الرئيس" -

30
00:01:39,334 --> 00:01:43,125
المعذرة، هل يمكننا المرور؟ -
لا، أحجز هذا المكان منذ 6 ساعات -

31
00:01:43,334 --> 00:01:45,834
"(يدعى (غاريسون)، السيد (غاريسون"

32
00:01:45,959 --> 00:01:47,542
خسر 5 كلغ بالسير"
"(على خطى (جاريد

33
00:01:47,667 --> 00:01:48,999
!ها قد أتى

34
00:01:50,083 --> 00:01:54,250
ما زال وسيم الشكل"
"(بتناول سندويشات (سابواي

35
00:01:54,584 --> 00:01:57,250
"(نحبك يا (جاريد" -
"نرشّح (جاريد) لمنصب الرئيس" -

36
00:01:57,375 --> 00:01:58,709
شكرا جزيلًا

37
00:01:58,834 --> 00:02:03,375
بعد عام على تناول السندويشات اللذيذة
أثبتّ أن خسارة الوزن سهلة

38
00:02:03,667 --> 00:02:05,209
"(نحبك يا (جاريد" -
"نرشّح (جاريد) لمنصب الرئيس" -

39
00:02:05,334 --> 00:02:09,083
وأعدكم بأنني سأكون دائما قائدكم الوفي
في خسارة الوزن السهلة

40
00:02:09,250 --> 00:02:10,542
!حسنا

41
00:02:10,667 --> 00:02:13,125
تناول ذلك الرجل كل السندويشات
التي أرادها وخسر الوزن

42
00:02:13,250 --> 00:02:14,542
إنه رائع

43
00:02:14,918 --> 00:02:16,918
"(ساوث بارك)"

44
00:02:17,667 --> 00:02:20,042
سيد (فوغل)، يريد بعض المعجبين
أن يعرفوا إن كنت توقّع على سندويشاتهم

45
00:02:20,167 --> 00:02:21,459
طبعا، أدخلهم

46
00:02:22,250 --> 00:02:24,000
مرحبا أيها الٔاولاد -
(يا للروعة، (جاريد -

47
00:02:24,250 --> 00:02:26,626
أحقا خسرت كل ذلك الوزن
بعدم تناول شيء سوى سندويشات (سابواي)؟

48
00:02:26,918 --> 00:02:31,542
طبعا، كما أنني حظيت ببعض المساعدة -
أي نوع من المساعدة؟ -

49
00:02:31,667 --> 00:02:33,792
(تناول سندويشات (سابواي
كان جزءا كبيرا من الٔامر

50
00:02:34,125 --> 00:02:37,417
كما أنني خسرت كل هذا الوزن
"لٔانه كان لديّ مساعدا "إيدز

51
00:02:38,959 --> 00:02:40,209
إيدز"؟" -
صحيح  -

52
00:02:40,334 --> 00:02:41,792
حظيت بمساعدي "إيدز" منذ عامين

53
00:02:41,999 --> 00:02:43,417
وأخسر الوزن منذ ذلك الحين

54
00:02:43,542 --> 00:02:45,751
مذهل كم يمكن أن يصبح المرء
نحيلًا عندما يصاب بالإيدز

55
00:02:46,042 --> 00:02:48,751
طبعا، هل تودون التعرّف إليهما؟ -
إليهما؟ -

56
00:02:48,876 --> 00:02:50,834
(إلى مساعدي "الإيدز"، (سكوت) و(تايلر

57
00:02:51,542 --> 00:02:54,083
إن (سكوت) مدرّبي الخاص
و(تايلر) هو أخصائي التغذية

58
00:02:54,209 --> 00:02:55,542
مرحبا -
مرحبا -

59
00:02:55,667 --> 00:02:58,959
مساعدا إيدز"، تقصد مساعدين" -
!نعم، نعم للمساعدين -

60
00:02:59,334 --> 00:03:01,334
هذا ليس ما تقوله في الٕاعلان -
أعلم -

61
00:03:01,459 --> 00:03:03,834
عليّ قراءة الكتابة الرفيعة
في أسفل الشاشة

62
00:03:03,959 --> 00:03:06,375
يُقال إنني أكلت فقط سندويش
ديك رومي بالحجم الصغير

63
00:03:06,501 --> 00:03:07,792
من دون خردل أو مايونيز أو أي شيء كهذا

64
00:03:07,918 --> 00:03:09,667
ومن ثم اتّبعت نظاما غذائيا مناسبا
ومارست التمارين

65
00:03:09,834 --> 00:03:11,083
لكنك تكذب على الناس

66
00:03:11,209 --> 00:03:14,501
إن عرفوا أنك لا تأكل كل السندويشات
التي تريدها قد لا تحافظ على شعبيتك

67
00:03:14,667 --> 00:03:18,250
هل تظنون ذلك؟ ما أهمية الٔامر؟ -
إنه مهم يا صاح -

68
00:03:20,751 --> 00:03:22,542
لم يخسر ذلك السافل الوزن
(بتناول سندويشات (سابواي

69
00:03:22,667 --> 00:03:24,792
خسر الوزن لٔانه تناول القليل
منها ومارس التمارين الرياضية

70
00:03:24,959 --> 00:03:26,375
(نعم، فقط في (أمريكا
يستطيع المرء أن يكون مشهورا

71
00:03:26,501 --> 00:03:28,834
"بمجرّد التحول من "سافل بدين
"إلى "سافل غير بدين

72
00:03:29,250 --> 00:03:35,626
يا إلهي، أظنني أعيش لحظات عبقرية
نعم، بدأت أشعر بها الٓان

73
00:03:35,751 --> 00:03:37,626
إنه... إنه الٕاسهال -
لا -

74
00:03:37,751 --> 00:03:40,250
ألا ترون معنى هذا؟
يمكن لأي شخص أن يفعل ما فعله

75
00:03:40,417 --> 00:03:44,083
ما الذي يمنع شخصا آخر من قول
مقلاة المدينة) وعقد صفقة معهم؟)

76
00:03:44,209 --> 00:03:46,000
فلنقل لهم ألا يأكلوا سوى طعامهم الصيني

77
00:03:46,125 --> 00:03:48,959
ومن ثم نأكل القليل منه
ونمارس التمارين الرياضية

78
00:03:49,209 --> 00:03:51,334
(عندها يستطيع مطعم (مقلاة المدينة
أن يقول إن طعامه ينقص الوزن

79
00:03:51,459 --> 00:03:53,250
(هذا صحيح يا (ستان -
إنها إوزّة ذهب، صدقوني -

80
00:03:53,501 --> 00:03:55,709
هذه فكرة رائعة
اخسروا الوزن واجنوا المال

81
00:03:55,876 --> 00:03:58,459
صدّقوني، سيكون هذا أروع أمر
فعله (باترز) يوما

82
00:03:59,000 --> 00:04:00,626
أنا؟ -
عمّن تظنني أتحدث يا (باترز)؟ -

83
00:04:00,751 --> 00:04:04,209
عن (جويس ديويت)؟ -
لا، ظننتك قصدت نفسك، أنت هو البدين -

84
00:04:04,417 --> 00:04:06,918
(لا يمكنني فقدان الوزن يا (باترز
لٔانني لست بدينا بل عظمي ثخين

85
00:04:06,999 --> 00:04:08,751
لا يمكن أن تخفف وزن العظام أيها الغبي

86
00:04:08,834 --> 00:04:11,042
لكن (باترز) ليس سمينا -
هذا ما قصدته -

87
00:04:11,209 --> 00:04:13,918
نجعله سمينا أولًا
(ومن ثم نعقد صفقة مع (مقلاة المدينة

88
00:04:14,000 --> 00:04:16,167
ومن ثم نزيل ذلك الوزن -
إنه محق -

89
00:04:16,292 --> 00:04:18,667
إن كان (باترز) نحيلًا أصلًا
سيتمكن من إزالة الوزن بشكل أسرع

90
00:04:18,792 --> 00:04:21,125
لكن إن أصبحت سمينا
سيعاقبني أهلي

91
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
بحقك، فكّر في مدى شهرتك -
هل تعني مثل (جاريد)؟ -

92
00:04:24,125 --> 00:04:27,584
(طبعا، ستكون مثل (جاريد -
تبا لذلك، قلت إن (جاريد) سافل -

93
00:04:27,709 --> 00:04:29,501
لن تكون سافلًا يا (باترز)، ستكون مشهورا

94
00:04:29,626 --> 00:04:33,209
فكر في جميع الذي سيتبعونك
وينشدون لك الٔاغنيات لٔانك خسرت بعض الوزن

95
00:04:33,501 --> 00:04:37,375
"(يدعى (باترز)، إنه (باترز" -
"كان سمينا لكنه لم يعد كذلك" -

96
00:04:37,501 --> 00:04:39,167
(جعله مطعم (مقلاة المدينة"
"يرتدي قياس رقم 4

97
00:04:39,292 --> 00:04:40,876
أصبح لديه الٓان الكثير"
"من المال والفتيات

98
00:04:40,999 --> 00:04:43,584
وحياة بكاملها من الطعام"
"(المجاني في (مقلاة المدينة

99
00:04:44,918 --> 00:04:46,167
"(مطعم (لو بلاس"

100
00:04:46,375 --> 00:04:49,918
كريستين)، تعرفين أنني أحبك كثيرا)
وأتوق إلى يوم الزفاف

101
00:04:50,000 --> 00:04:52,542
(أنا أيضا أحبك يا (جاريد
غيّرت حياتي

102
00:04:52,709 --> 00:04:54,584
"(تدعى (دونيز كريستين دونيز"

103
00:04:54,709 --> 00:04:56,459
خسرت 19 كلغ"
"...عندما تعرفت بـ(جاريد) و

104
00:04:56,584 --> 00:04:59,959
أعرف، أعرف
لكن كان بعض الفتيان يتحدّثون إليّ سابقا

105
00:05:00,375 --> 00:05:04,334
وجعلوني أظن أن الناس قد لا يشعرون
بالفخر بخسارتي للوزن إن عرفوا شيئا

106
00:05:04,751 --> 00:05:06,083
جاريد)، ما هذا الٔامر؟)

107
00:05:06,417 --> 00:05:10,542
كريستين)، قد لا يهمك الٔامر البتة)
"لكن لديّ مساعدا "إيدز

108
00:05:10,667 --> 00:05:12,209
ماذا؟ -
"نعم، لديّ "إيدز -

109
00:05:12,334 --> 00:05:14,042
لديّ "إيدز" قبل أن نتقابل

110
00:05:16,959 --> 00:05:18,626
ما الذي تفكرين فيه؟
هل تشعرين بخيبة أمل؟

111
00:05:18,751 --> 00:05:21,250
هل أشعر بخيبة أمل؟
كان لديك إيدز طوال هذا الوقت

112
00:05:21,375 --> 00:05:22,918
وكنت تعرف؟ -
طبعا كنت أعرف -

113
00:05:23,042 --> 00:05:25,918
ولمَ لم تخبرني؟ -
لم أكن أظن الٔامر مهما -

114
00:05:26,000 --> 00:05:29,834
ألم تظنه مهما؟ مارست الجنس معك -
ألست تبالغين في ردة فعلك؟ -

115
00:05:29,959 --> 00:05:33,209
لكن كان يفترض بنا أن نتزوج -
ما زال بإمكاننا الزواج -

116
00:05:33,292 --> 00:05:37,125
طبعا أنا لديّ "إيدز" الٓان
لكن بعد أن نتزوج، سيصبح "الإيدز" لكلينا

117
00:05:38,125 --> 00:05:40,501
"ستحبين أن يكون لديك "إيدز
يا (كريستين)، صدّقيني

118
00:05:40,626 --> 00:05:43,709
وعندما يصبح لدينا أولاد سيكون
لديهم "إيدز" سيسهّل ذلك الٔامور علينا

119
00:05:44,959 --> 00:05:46,209
!(كريستين)

120
00:05:46,918 --> 00:05:50,209
كان أولئك الفتيان محقين
الناس لا يحبون مساعدي "الإيدز" مطلقا

121
00:05:50,459 --> 00:05:51,709
يستحسن أن أخبر الجميع الحقيقة

122
00:05:51,999 --> 00:05:53,584
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

123
00:05:53,709 --> 00:05:55,000
مرحبا أيها الٔاولاد -
"الطاهي" -

124
00:05:55,125 --> 00:05:56,709
(نريد أن يكتسب (باترز
23 كلغ بسرعة

125
00:05:56,918 --> 00:05:59,292
23 كلغ، لماذا؟ -
إنه بحث مدرسي -

126
00:06:00,125 --> 00:06:02,918
إن كنتم تريدونه أن يصبح بدينا
في أسرع وقت ممكن

127
00:06:03,000 --> 00:06:05,626
يجب أن يتزوج أحدكم به -
يتزوج به؟ -

128
00:06:05,834 --> 00:06:11,334
نجح الٔامر مع كل امرأة قابلتها -
لا، لن أتزوج، سيعاقبني أهلي -

129
00:06:11,459 --> 00:06:14,501
(لا أحد يود الزواج بـ(باترز -
لماذا؟ ما خطبي؟ -

130
00:06:14,584 --> 00:06:16,209
أظن أنه علينا القيام
بهذا بالطريقة التقليدية

131
00:06:16,459 --> 00:06:17,709
تعالوا إلى الخلف أيها الٔاولاد

132
00:06:22,375 --> 00:06:24,167
لم يعد بإمكاني الٔاكل -
عليك أن تأكل -

133
00:06:24,292 --> 00:06:25,584
خذ، تناول بعض المايونيز

134
00:06:26,292 --> 00:06:27,584
أيها الطاهي، نحتاج إلى المزيد من الطعام

135
00:06:27,709 --> 00:06:28,999
نفد الطعام مني أيها الٔاولاد

136
00:06:30,626 --> 00:06:32,292
تبا يا (باترز)، تابع الٔاكل
وإلا سألقنك درسا

137
00:06:32,417 --> 00:06:33,709
(حتى تصبح ميتا أكثر من (كيني

138
00:06:33,792 --> 00:06:36,667
هذا ليس لائقا، لا يجدر بك المزاح
حول موت (كيني) لم يمرّ وقت كافٍ

139
00:06:36,876 --> 00:06:38,250
كم يجب أن يمر من الوقت
لنبدأ بالمزاح؟

140
00:06:38,417 --> 00:06:41,751
3،22 عاما، يستغرق الٔامر طوال هذه المدة
لتتحول حادثة مأساوية إلى أمر طريف

141
00:06:41,918 --> 00:06:43,167
هذا وقت طويل

142
00:06:43,292 --> 00:06:46,000
لم يعد بإمكاني الٔاكل
لا أكف عن التقيؤ

143
00:06:46,999 --> 00:06:48,209
إذا تناول ما تتقيّأه -
!لا -

144
00:06:48,334 --> 00:06:49,959
هيا، تفعل الفتيات اليابانيات ذلك

145
00:06:53,000 --> 00:06:55,250
سيداتي سادتي
يسعدنا في (سابواي) أن نبلغكم

146
00:06:55,375 --> 00:06:58,209
(بأن (جاريد) اختار البقاء في (ساوث بارك

147
00:06:58,501 --> 00:07:00,334
بهدف التحدث إليكم مجددا

148
00:07:01,542 --> 00:07:05,999
سيتحدث إلينا مجددا -
!(إذا ها هو (جاريد -

149
00:07:07,125 --> 00:07:11,209
ما زال وسيم الشكل"
"يتناول السندويشات طوال الوقت

150
00:07:12,167 --> 00:07:13,626
شكرا، شكرا لكم جميعا

151
00:07:13,959 --> 00:07:17,417
يشكل (سابواي) طريقة صحية لتناول
الطعام السريع وخسارة الوزن

152
00:07:17,584 --> 00:07:19,042
!حسنا

153
00:07:19,167 --> 00:07:23,167
لكن أشعر بأنه عليّ أن أصرّح بأمر

154
00:07:24,542 --> 00:07:27,667
(لم تكن سندويشات (سابواي
وحدها التي جعلتني نحيلًا

155
00:07:28,417 --> 00:07:32,876
السبب الذي جعلني أخسر الوزن
"بهذه السرعة هو كونه لديّ "إيدز

156
00:07:34,959 --> 00:07:36,375
هل قال "إيدز"؟

157
00:07:36,501 --> 00:07:38,834
لكن ما زلت أريد أن أكون الرائد
في جعل (أمريكا) نحيلة

158
00:07:38,918 --> 00:07:42,417
لذا أتيت لٔاخبركم
"أنه يجدر بكم جميعا الحصول على "إيدز

159
00:07:42,751 --> 00:07:44,042
يا إلهي -
هل هو جاد؟ -

160
00:07:44,375 --> 00:07:46,125
إن الحصول على "إيدز" أمر رائع

161
00:07:46,250 --> 00:07:49,167
مع "الإيدز" يمكنكم رؤية الدهون تذوب

162
00:07:49,292 --> 00:07:53,834
"ومع المزيج المناسب من "الإيدز
وسندويشات (سابواي)، كل شيء ممكن

163
00:07:54,709 --> 00:07:59,209
(إن آراء السيد (فوغل
(ليست بالضرورة آراء شركة (سابواي

164
00:08:04,459 --> 00:08:06,542
يبدو رائعا
كيف تشعر يا (باترز)؟

165
00:08:06,667 --> 00:08:08,334
(مثل (كارتمان

166
00:08:09,000 --> 00:08:11,459
استجمع قواك
حسنا، حان وقت المرحلة الثانية

167
00:08:12,083 --> 00:08:14,209
"(مقلاة المدينة)"

168
00:08:14,334 --> 00:08:17,375
("أهلًا بكم إلى (مقلاة "البدينة
هل تودون تناول طبق دجاج "البدينة" اليوم؟

169
00:08:17,584 --> 00:08:20,292
سيدي، أتينا لنعرض عليك
أفضل صفقة تجارية يمكن أن تتلقاها

170
00:08:20,999 --> 00:08:22,834
هل تريدون طبق لحم "البدينة"؟ -
لا -

171
00:08:22,918 --> 00:08:24,751
نريد أن نظهر للعالم
كم أن طعامكم صحي

172
00:08:24,834 --> 00:08:27,417
سيخسر صديقنا البدين 19 كلغ
("بتناول الطعام في (مقلاة "البدينة

173
00:08:27,542 --> 00:08:29,250
أي واحد؟
أرى أنه لديك صديقان بدينان

174
00:08:29,375 --> 00:08:30,626
البدين

175
00:08:30,751 --> 00:08:32,167
سنلتقط صورتين لما قبل وما بعد

176
00:08:32,292 --> 00:08:34,501
وعندما يصبح نحيلًا من تناول طعامكم
سنظهر ذلك للعالم

177
00:08:36,209 --> 00:08:37,834
لماذا؟ -
لٔانك عندها ستدفع لنا المال -

178
00:08:37,959 --> 00:08:39,417
مقابل استخدام صديقنا في الٕاعلانات

179
00:08:39,792 --> 00:08:42,542
(تعنون مثل (جاريد -
(تماما مثل (جاريد -

180
00:08:42,834 --> 00:08:46,667
يدعى (جاريد) ويخسر الوزن"
"طعام (مقلاة "البدينة") رائع حقا

181
00:08:46,792 --> 00:08:48,167
حسنا، يبدو هذا جيدا

182
00:08:48,292 --> 00:08:49,876
لذا إن خسر الوزن بتناول
("طعام (مقلاة "البدينة

183
00:08:49,999 --> 00:08:51,709
سأدفع لكم لاستخدامه في الٕاعلانات

184
00:08:51,918 --> 00:08:53,167
!حسنا -
!حسنا -

185
00:08:53,334 --> 00:08:54,999
سيدي، سنعمل معا

186
00:08:56,334 --> 00:08:58,834
جاريد)، نريد أن نقول لك أولًا)
...(إنّ جميع مَن في (سابواي

187
00:08:58,959 --> 00:09:01,125
يقدّرون كل ما فعلته لشركتنا

188
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
أقدّر كل ما فعلته شركتكم من أجلي -
نعم -

189
00:09:04,501 --> 00:09:08,959
ونعتقد جميعنا الٓان
...أنه من الٔافضل لك أن تأخذ

190
00:09:09,125 --> 00:09:12,167
نظرياتك الغريبة
عن خسارة الوزن إلى مكان آخر

191
00:09:14,000 --> 00:09:17,125
المعذرة، هل تطردونني؟

192
00:09:17,709 --> 00:09:20,167
جاريد)، إن المنحى الجديد)
الذي سلكته في خسارة الوزن

193
00:09:20,292 --> 00:09:23,209
يعارض التزامنا بالصحة السليمة -
كيف؟ -

194
00:09:23,334 --> 00:09:29,792
مثل شعارك الجديد، "للحصول على اللياقة
"البدينة تسير (سابواي) يدا بيد مع الإيدز

195
00:09:32,459 --> 00:09:35,918
"تسويق السندويشات"

196
00:09:36,751 --> 00:09:40,459
(يدعى (جاريد)، إنه (جاريد"
"(خسر الوزن بتناول طعام (سابواي

197
00:09:40,626 --> 00:09:44,375
أصبح الٓان وحيدا ويشعر بالبرد"
"ولا أحد يتصل بمنزله

198
00:09:44,667 --> 00:09:48,000
(يحب تناول السندويشات في (فيلادلفيا"
"مع الجبنة بالقشدة

199
00:09:49,417 --> 00:09:51,167
(هيا يا (باترز
يجب أن تصبح نحيلًا مجددا

200
00:09:51,918 --> 00:09:55,292
أنت بدين ومترهّل
انظر إلى هذه الفطائر الهلامية

201
00:09:55,417 --> 00:09:58,083
إنها فطائر هلامية
ما زال لديك 7 مرات

202
00:09:58,209 --> 00:10:01,501
لن تصبح نحيلًا أبدا، لا أحد يحبك -
بلى يحبونني -

203
00:10:01,626 --> 00:10:03,626
فأمي وأبي يحبانني حتى إن كنت سمينا

204
00:10:03,834 --> 00:10:05,626
باترز)، أحاول أن أقدّم لك)
المساعدة التحفيزية

205
00:10:05,751 --> 00:10:07,542
حسنا -
هيا أيها السافل البدين -

206
00:10:07,626 --> 00:10:11,918
انظر إلى هذه الفطائر الهلامية
لا أحد يحبك، أنت لست إنسانا حتى

207
00:10:13,209 --> 00:10:15,918
لم أطلب يوما أن أكون مشهورا
بات الجميع يكرهني الٓان

208
00:10:16,125 --> 00:10:18,209
"ليتني لم أحظَ يوما بمساعدي "إيدز

209
00:10:18,501 --> 00:10:21,709
بحقك، ما هذا الكلام؟ -
آسف -

210
00:10:21,834 --> 00:10:24,751
لكن أظنني أريد أن أكون من دون
مساعدي "إيدز" لبعض الوقت

211
00:10:24,834 --> 00:10:27,334
هيا يا (جاريد)، ابتهج
لا يكرهك الناس

212
00:10:27,459 --> 00:10:30,584
ربما يشعرون جميعهم بالغيرة لٔانهم
"لا يستطيعون دفع تكاليف مساعدي "إيدز

213
00:10:31,000 --> 00:10:34,709
!مهلًا، أنتما محقان، نعم

214
00:10:34,876 --> 00:10:36,876
أظنني أعرف كيف أصبح مشهورا مجددا

215
00:10:38,584 --> 00:10:40,042
هل أحضرت الكاميرا؟ -
نعم، إننا مستعدون -

216
00:10:40,167 --> 00:10:42,501
أظن أن الوقت قد حان
لمناقشة تفاصيل العمل

217
00:10:42,918 --> 00:10:44,167
ماذا تعني؟ -
(عندما سيرى مطعم (مقلاة المدينة -

218
00:10:44,292 --> 00:10:45,584
كم أصبح (باترز) نحيلًا

219
00:10:45,709 --> 00:10:48,000
لن يرغبوا في تصوير إعلان واحد
بل سيرغبون في تصوير عدة إعلانات

220
00:10:48,125 --> 00:10:50,334
هذا صحيح، فـ(جاريد)  صوّر حوالى
(مئة إعلان لسندويشات (سابواي

221
00:10:50,459 --> 00:10:52,918
أظننا سنبرم عقدين لعامين مع 50 صورة

222
00:10:53,209 --> 00:10:56,167
قيمة العقد وفقا لحساباتي 4 ملايين دولار

223
00:10:56,999 --> 00:10:59,751
أظن أنه علينا تقسيم
الملايين الٔاربعة بعدل بيننا

224
00:10:59,876 --> 00:11:03,000
غير أنه عليّ الحصول على 20 بالمئة
إضافية لٔان الفكرة خطرت لي

225
00:11:03,125 --> 00:11:05,167
مرحبا أيها الٔاصدقاء -
بارتز)، ما الذي تفعله؟) -

226
00:11:05,292 --> 00:11:07,959
نعم، ما زلت بدينا -
أعلم، أعجز عن فقدان الوزن -

227
00:11:08,083 --> 00:11:10,792
لكن يفترض بك تصوير إعلان
مقلاة المدينة) اليوم أيها البدين)

228
00:11:10,918 --> 00:11:13,918
لا أعرف ماذا أقول
لكن خسارة الوزن أسهل من زيادته

229
00:11:14,000 --> 00:11:15,918
لا، هذا غير صحيح أيها البدين الغبي

230
00:11:16,083 --> 00:11:18,417
هل تناولت آونسا واحدا من طعام
مقلاة المدينة) في اليوم كما قلنا لك؟)

231
00:11:18,542 --> 00:11:21,542
نعم، لكن لا أدري -
لمَ تفعل هذا بنا؟ -

232
00:11:23,417 --> 00:11:25,751
كل شيء جاهز لعملية شفط الدهون -
نعم -

233
00:11:26,000 --> 00:11:29,501
لست واثقا من هذا الٔامر -
أنت مَن خذلنا بعدم خسارة الوزن -

234
00:11:29,667 --> 00:11:33,000
حسنا، يُقال هنا إن العملية تبدأ
بشق يبلغ إنشا واحدا في البطن

235
00:11:33,125 --> 00:11:35,501
في الجهة اليسرى فوق الورك

236
00:11:35,626 --> 00:11:37,584
هذا هنا

237
00:11:38,167 --> 00:11:40,918
(كف عن الجبن يا (باترز
لكان (كيني) تقبّل الٔامر كرجل

238
00:11:41,042 --> 00:11:44,209
حسنا، ضع جهة من الٔانبوب
في نصف إنش من الشق

239
00:11:44,542 --> 00:11:45,834
حسنا

240
00:11:45,959 --> 00:11:49,417
أظنها فكرة سيئة، أشعر بدوار -
أظنه دخل -

241
00:11:49,626 --> 00:11:53,042
إن عملية شفط الدهون
تقضي بالتخلص من الدهون الزائدة

242
00:12:00,626 --> 00:12:02,042
حسنا -
ينجح الٔامر -

243
00:12:02,167 --> 00:12:05,999
يبدو مذاقه كمذاق طبق اللحم بالقشدة
الذي يعدّه الطاهي أحيانا

244
00:12:06,167 --> 00:12:09,792
لا أشعر بأنني بحال جيدة -
اصمت يا (باترز)، الذنب ذنبك -

245
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
يصبح كل شيء مظلما -
علينا أن نسرع -

246
00:12:13,751 --> 00:12:15,834
نعم، تابع، هذا جيد
إنه يخسر الوزن

247
00:12:17,501 --> 00:12:20,792
فقد السيطرة -
يصبح كل شيء متلٔالئا -

248
00:12:21,250 --> 00:12:23,167
(لا، أتى والدَي (باترز -
تبا -

249
00:12:23,417 --> 00:12:24,667
هيا بنا فلنرحل

250
00:12:26,334 --> 00:12:29,125
!(باترز)؟ (باترز) -
أمي، أبي -

251
00:12:29,250 --> 00:12:32,501
باترز)، هل تخضع لعملية شفط دهون؟)
أخبرني الحقيقة

252
00:12:32,918 --> 00:12:34,792
نعم، سيدي -
هذا لا يعقل -

253
00:12:34,918 --> 00:12:38,209
كم مرة قلنا لك ألا تجري لنفسك
عملية شفط دهون في منزلنا؟

254
00:12:38,542 --> 00:12:40,959
4 مرات يا أمي -
أظن أن هذا لم يكن كافيا -

255
00:12:41,083 --> 00:12:44,250
اصعد إلى غرفتك الٓان يا سيد -
نعم، سيدي -

256
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
لا ترمقنا بهذه النظرة يا فتى
ستنال عقابك

257
00:12:53,167 --> 00:12:55,042
"دار البلدية" -
توم)، إنني أقف أمام مكتب العمدة) -

258
00:12:55,167 --> 00:12:57,876
حيث يكاد الكاذب (جاريد) التحدث مجددا

259
00:12:57,999 --> 00:13:01,834
(يبدو أن آمال (جاريد
باستعادته شهرته كبطل التي فقدها

260
00:13:01,959 --> 00:13:04,584
"عندما أعلن أن "الإيدز
(وليس سندويشات (سابواي

261
00:13:04,709 --> 00:13:07,000
هو ما جعله يفقد الوزن
فلنصغِ إليه

262
00:13:07,167 --> 00:13:10,501
سيداتي سادتي، لم أفهم
في البداية لما شعرتم بالخيانة

263
00:13:10,626 --> 00:13:12,834
كون مساعدي "الإيدز" ساعداني لخسارة الوزن

264
00:13:12,959 --> 00:13:17,584
لكنني أفهم الٓان أنه ليس عدلًا أن أحظى
أنا بـ"إيدز" ومعظمكم يعجز عن ذلك

265
00:13:18,000 --> 00:13:24,542
لذا بكل المال الذي جنيته من الٕاعلانات
"قررت أن أنشىء منظمة "الإيدز للجميع

266
00:13:26,334 --> 00:13:29,083
ماذا؟ -
...سأحرص شخصيا -

267
00:13:29,209 --> 00:13:32,334
"على أن تحصلوا جميعا على "إيدز

268
00:13:34,542 --> 00:13:36,876
هذا الرجل مجنون -
لكنني لن أتوقف عند هذا الحد -

269
00:13:37,125 --> 00:13:41,042
وسأبحث عن جميع الٔاطفال
القفراء والجياع في العالم

270
00:13:41,167 --> 00:13:44,042
وسأقدم لهم "الإيدز" بنفسي

271
00:13:44,167 --> 00:13:46,292
هل ستقدم الإيدز للٔاطفال؟ -
"طاهٍ" -

272
00:13:46,417 --> 00:13:50,542
نعم، آمل أن يحظى كل طفل جميل
في العالم على "الإيدز" الشهر المقبل

273
00:13:50,667 --> 00:13:51,918
الإيدز" للجميع"

274
00:13:54,501 --> 00:13:55,751
!أمسكوا به

275
00:14:01,250 --> 00:14:02,999
هيا يا (باترز)، حان وقت الذهاب -
إلى أين؟ -

276
00:14:03,083 --> 00:14:04,959
(إلى مطعم (مقلاة المدينة
لنجني المال، يا إلهي

277
00:14:05,042 --> 00:14:08,334
لا يمكنني الذهاب
إنني معاقب بسبب عملية شفط الدهون

278
00:14:08,459 --> 00:14:10,709
ماذا؟ -
أخبرتكم أن أهلي سيغضبان -

279
00:14:10,834 --> 00:14:14,542
وبسبب عملية شفط الدهون
لا يمكنني الخروج قبل 5 أيام

280
00:14:14,667 --> 00:14:17,751
(نريدك أن تأتي إلى مطعم (مقلاة المدينة
بسرعة ليروا كم أنت نحيل

281
00:14:17,834 --> 00:14:19,834
سبق أن أوقعتموني في ورطة بجعلي سمينا

282
00:14:19,959 --> 00:14:22,584
ومن ثم وقعت في ورطة مزدوجة
لٔانني خضعت لشفط الدهون

283
00:14:22,709 --> 00:14:24,542
والٓان تطلبون مني أن أقع في ورطة ثلاثية؟

284
00:14:24,667 --> 00:14:26,167
لا، لن أكون في هكذا ورطة

285
00:14:27,501 --> 00:14:29,167
لكان (كيني) قام بذلك -
نعم -

286
00:14:29,292 --> 00:14:32,999
هل تتذكرون كم كان (كيني) صديقا رائعا؟
كان مستعدا دائما لمساعدتنا

287
00:14:33,334 --> 00:14:36,417
كان أفضل صديق في العالم -
لا يمكنني القيام بذلك -

288
00:14:36,584 --> 00:14:39,542
تتصل أمي كل ساعة من العمل
للتأكد من أنني هنا

289
00:14:39,667 --> 00:14:42,501
إن لم أجب على الهاتف
سيعرفان أنني أخطط لٔامر غير جيد

290
00:14:42,667 --> 00:14:44,709
حسنا، سأبقى هنا وأجيب
على الهاتف بالنيابة عنك

291
00:14:44,834 --> 00:14:47,584
لكن صوتك لا يشبه صوتي -
"لكن صوتك لا يشبه صوتي" -

292
00:14:47,709 --> 00:14:51,209
أدعى (باترز) وأنا مخنّث
لا يساعد أصدقاءه لجني المال

293
00:14:51,334 --> 00:14:53,417
كان ذلك جيدا -
(حسنا، اتفقنا، هيا يا (باترز -

294
00:14:53,834 --> 00:14:56,417
لا تنسوا، ثلث الملايين الٔاربعة هو لي

295
00:15:06,834 --> 00:15:09,417
آلو؟ -
(إنني أطمئنّ عليك يا (باترز -

296
00:15:09,542 --> 00:15:10,918
هل أسمع صوت التلفزيون؟

297
00:15:11,000 --> 00:15:12,834
قلنا لك إنك لا تستطيع مشاهدة التلفزيون
عندما تكون معاقبا

298
00:15:13,167 --> 00:15:16,999
لست أشاهد التلفزيون يا أبي
إنني أستلقي وأمارس

299
00:15:17,083 --> 00:15:20,375
تمارس؟ ما الذي تمارسه؟ -
التفكير بخطأي المثير بالطبع -

300
00:15:20,501 --> 00:15:23,417
ماذا؟ هل تحاول الوقوع في ورطة أكبر
باستخدام هذه الكلمات؟

301
00:15:23,542 --> 00:15:25,751
اهدأ أيها القاذف المهبلي اللعين

302
00:15:25,876 --> 00:15:28,334
ستنال عقابك يا سيد
انتظر حتى أعود إلى المنزل

303
00:15:28,709 --> 00:15:29,959
تعال يا مستدرج المثليين

304
00:15:30,584 --> 00:15:32,125
نعم

305
00:15:32,959 --> 00:15:35,334
أخبرت حبيبتي أنه لدي "إيدز" فهجرتني

306
00:15:35,459 --> 00:15:38,000
"قلت العالم أن يحصل على "إيدز
فظن أنني مجنون

307
00:15:38,125 --> 00:15:40,918
عرضت تقديم "الإيدز" للٔاولاد
فيرغب الجميع في قتلي

308
00:15:41,250 --> 00:15:45,417
ما خطب "الإيدز"؟
لمَ لا يرغب أحد في أن أقدّم لهم "الإيدز"؟

309
00:15:48,209 --> 00:15:50,125
ها هو، يضرب ذلك الحصان الميت

310
00:15:54,626 --> 00:15:56,918
("أهلًا بكم إلى (مقلاة "البدينة
ماذا ستطلبون؟

311
00:15:57,000 --> 00:16:00,375
نحمل خبرا رائعا، خسر صديقنا
(19 كلغ بتناول طعام (مقلاة المدينة

312
00:16:00,459 --> 00:16:01,751
هذه صور ما قبل وما بعد

313
00:16:01,876 --> 00:16:03,375
هل خسر الوزن بتناول وجبات
مقلاة "البدينة")؟)

314
00:16:03,501 --> 00:16:05,918
هذا صحيح، يمكنك أن تدفع لنا المال
لاستخدامه في إعلاناتكم

315
00:16:06,000 --> 00:16:07,292
وستحصل على (جاريد) خاص بك

316
00:16:07,584 --> 00:16:08,876
لا، هذا مستحيل

317
00:16:08,999 --> 00:16:11,292
(لن أستخدم (جاريد
("في إعلانات (مقلاة "المدينة

318
00:16:11,501 --> 00:16:14,459
لمَ لا؟ -
(ألا تعرفون؟ يكره الجميع (جاريد -

319
00:16:14,584 --> 00:16:16,292
يريد أن يصاب العالم بكامله بالإيدز

320
00:16:16,417 --> 00:16:18,042
إنه مريض عقليا -
ماذا؟ -

321
00:16:18,334 --> 00:16:21,209
("لا أريد أن يكون لـ(مقلاة "البدينة
أية علاقة بـ(جاريد) والإيدز

322
00:16:21,334 --> 00:16:22,584
مهلًا، هل بات الجميع
يكره (جاريد) الٓان؟

323
00:16:22,876 --> 00:16:24,125
نعم، سيقتلونه

324
00:16:24,334 --> 00:16:26,083
سيقتلون (جاريد) في وسط البلدة الٓان

325
00:16:26,250 --> 00:16:27,959
هيا، علينا تسوية هذه المسألة

326
00:16:29,083 --> 00:16:30,375
"إليك القليل من الجمرة الخبيثة"

327
00:16:31,751 --> 00:16:33,000
"يا إلهي، لا"

328
00:16:33,999 --> 00:16:37,000
تسبب لي الجمرة الخبيثة"
"سرطانا في القولون

329
00:16:37,709 --> 00:16:39,542
آلو؟ -
باترز)، اتصل والدك) -

330
00:16:39,667 --> 00:16:41,375
وقال إنك أغضبته كثيرا

331
00:16:41,501 --> 00:16:43,334
نعم، يتصرف أبي كالمخنّث يا أمي

332
00:16:43,918 --> 00:16:46,292
باترز)، أنى لك)
هذا الكلام المتحاذق؟

333
00:16:46,542 --> 00:16:50,667
ليس منكما أيها الغبيان، هذا أكيد -
انتظر عودتي إلى المنزل -

334
00:16:50,792 --> 00:16:53,626
سأنتظر مع الٔاجراس
أيتها العاهرة العجوز

335
00:16:55,626 --> 00:16:57,167
"هذه جمرة خبيثة هناك"

336
00:17:00,417 --> 00:17:01,876
"(ساوث بارك)"

337
00:17:01,959 --> 00:17:03,209
"(دار البلدية، مشنقة (ساوث بارك"

338
00:17:03,334 --> 00:17:05,125
لمَ صوّرت تلك الٕاعلانات السخيفة؟

339
00:17:05,501 --> 00:17:08,834
حسنا يا (جاريد)، أيها المنحرف المريض
هل تريد قول شيء قبل أن تموت؟

340
00:17:09,209 --> 00:17:12,459
!انتظروا، أنتم تقترفون خطأ -
ابتعدوا أيها الٔاولاد -

341
00:17:12,667 --> 00:17:15,083
يريد (جاريد) أن ينقل لكم الإيدز -
لا، أنتم لا تفهمون -

342
00:17:15,292 --> 00:17:18,000
ليس (جاريد) مصابا بمرض الإيدز
"بل لديه مساعدا "إيدز

343
00:17:18,125 --> 00:17:20,417
إنهما شخصان يساعدانه
"على خسارة الوزن ويدعوهما "مساعدا إيدز

344
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
هل تعني أن "إيدز" (جاريد) مثل مساعديّ؟

345
00:17:25,125 --> 00:17:27,751
...نعم، هل تقصدون أنكم ظننتم

346
00:17:28,209 --> 00:17:31,292
!يا إلهي -
كم أشعر بالغباء -

347
00:17:31,626 --> 00:17:34,375
(إننا آسفون يا (جاريد -
لا، كان الذنب ذنبي -

348
00:17:34,501 --> 00:17:37,209
لا أصدق ذلك، لم أكن أفكر في ما أقوله

349
00:17:37,459 --> 00:17:40,626
إذا كان يقول إنه يجب
أن يحظى الٔاولاد بالمساعدة مثله

350
00:17:41,209 --> 00:17:44,584
نعم، لا بدّ من أنه
أكبر سوء تفاهم حصل يوما

351
00:17:46,542 --> 00:17:50,083
يا إلهي، قلت لحبيبتي
إنني أريدها أن تشاطرني الإيدز

352
00:17:50,250 --> 00:17:51,834
لا عجب في أنها رحلت

353
00:17:53,751 --> 00:17:58,417
هل تتخيّل ما الذي فكرنا فيه
عندما قلت "منظمة الإيدز للجميع"؟

354
00:17:58,959 --> 00:18:00,209
يا للهول

355
00:18:02,667 --> 00:18:03,959
إننا نضحك جميعا

356
00:18:04,999 --> 00:18:08,000
نعم، ما كان ليضحكنا الٔامر من قبل

357
00:18:08,459 --> 00:18:14,999
ألا تعرفون معنى هذا؟ مضت 3،22 عاما
لذا أصبح الإيدز مضحكا أخيرا

358
00:18:16,626 --> 00:18:17,959
إنه محق، حصل ذلك

359
00:18:18,042 --> 00:18:20,709
أيها القوم
أصبح الإيدز مضحكا أخيرا

360
00:18:20,834 --> 00:18:22,083
!حسنا

361
00:18:24,125 --> 00:18:27,834
كنت أعرف أنه سيكون طريفا يوما ما، الإيدز

362
00:18:28,584 --> 00:18:30,834
إذا حان الوقت
يمكننا أن نسدل الستارة عن الشعار

363
00:18:31,417 --> 00:18:33,250
"أصبح الإيدز مضحكا أخيرا"

364
00:18:33,584 --> 00:18:38,999
"تمّ إعلان الإيدز مضحكا رسميا"

365
00:18:39,083 --> 00:18:40,501
توم)، إنني أقف في ساحة البلدة)

366
00:18:40,584 --> 00:18:44,375
حيث أعلن منذ لحظات أنه
يمكن المزاح حول الإيدز أخيرا

367
00:18:44,709 --> 00:18:46,459
يا له من يوم رائع للبشرية

368
00:18:47,626 --> 00:18:49,167
"اختلاط الإيدز"

369
00:18:49,375 --> 00:18:52,584
هذا مذهل، يسعدني أن الإيدز
أصبح مضحكا الٓان

370
00:18:52,834 --> 00:18:54,918
حسنا، هل ترغب الٓان في استخدام
صديقنا في الٕاعلان؟

371
00:18:55,209 --> 00:18:57,042
طبعا، سأدفع لكم 15 دولارا

372
00:18:57,334 --> 00:18:59,876
15 دولارا؟
لكن (جاريد) حصل على الملايين

373
00:18:59,999 --> 00:19:01,751
(لست مطعم (سابواي
("بل (مقلاة "البدينة

374
00:19:01,999 --> 00:19:03,375
("لا يملك مطعم (مقلاة "البدينة
ملايين الدولارات

375
00:19:03,626 --> 00:19:06,667
تبا -
إذا انسَ الٔامر -

376
00:19:06,751 --> 00:19:08,000
حسنا

377
00:19:08,125 --> 00:19:10,167
هل تعرفون لم الدجاج يتجاوز الطريق؟ -
لماذا؟ -

378
00:19:10,334 --> 00:19:14,250
لٔانه لديه إيدز
إن الإيدز مضحك جدا

379
00:19:15,375 --> 00:19:18,626
لن نحصل الٓان على المال -
نعم، لكنني تعلمت أمرا اليوم -

380
00:19:18,876 --> 00:19:20,751
لكنا اقترفنا خطأ باستغلال
(خسارة وزن (باترز

381
00:19:20,876 --> 00:19:22,459
لٔانه لكان الكثير من البدناء صدقوا الٔامر

382
00:19:22,584 --> 00:19:25,083
ولكانوا تناولوا الكثير من الطعام الصيني
بدل اتباع نظام غذائي سليم

383
00:19:25,417 --> 00:19:27,959
ولبقيوا بدناء جدا
ولكنا مسؤولين عن تحطيم أحلامهم

384
00:19:28,083 --> 00:19:32,125
نعم، لا يروق لي تحطيم أحلام البدناء
كما أنني سأتعرض للعقاب

385
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
يا إلهي، يفترض بي أن أكون معاقبا

386
00:19:36,667 --> 00:19:38,876
(ها أنت يا (باترز -
هل عادت أمي وأبي؟ -

387
00:19:38,999 --> 00:19:40,584
لا، لكنهما سيصلان في أية دقيقة
هيا، وصلت في الوقت المناسب

388
00:19:41,083 --> 00:19:44,334
يا للهول! لم تكتشف أمي وأبي
أنني غادرت المنزل، صحيح؟

389
00:19:44,542 --> 00:19:47,125
لا، غطّيت غيابك
ظنّا أنك مَن يتكلم على الهاتف

390
00:19:47,292 --> 00:19:49,626
هذا جيد -
خذ، رسمت صورا بأقلام التلوين -

391
00:19:49,751 --> 00:19:50,999
ليبدو الٔامر كأنك بقيت هنا طوال النهار

392
00:19:51,125 --> 00:19:53,125
وتناولت بعض الطعام كي يبدو كأنك
تناولت الطعام وأطعمت هرتك

393
00:19:53,250 --> 00:19:55,209
ممتاز -
يستحسن أن أرحل قبل عودتهما -

394
00:19:56,709 --> 00:20:00,459
إيريك)، شكرا لٔانك غطّيت غيابي)
أنت صديق حقيقي

395
00:20:00,959 --> 00:20:02,876
باترز)، كان هذا من دواعي سروري)

396
00:20:22,584 --> 00:20:24,125
مرحبا يا أمي وأبي

397
00:20:24,417 --> 00:20:26,999
إياك أن تلقي
!علينا التحية أيها الغبي

398
00:20:27,667 --> 00:20:30,209
!أبي -
أنت لا تعرف الورطة التي وقعت فيها -

399
00:20:30,334 --> 00:20:33,959
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ -
هل تظن أنك قوي الٓان؟ أجبني -

400
00:20:35,083 --> 00:20:38,626
لو كنت أكبر سنا
لكنت بدأت بممارسة العادة السرية الٓان

