﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,584
جميع الشخصيات والٔاحداث في هذا البرنامج"
"حتى أولئك المستوحيين من أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,709 --> 00:00:03,000
هم من نسج الخيال كل أصوات المشاهير"
"مجسّدة... بشكل سيىء

3
00:00:03,209 --> 00:00:05,250
يحتوي البرنامج التالي على كلام بذيء"
"ووفقا لمضمونه، يجب ألا يشاهده أحد

4
00:00:08,209 --> 00:00:11,250
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لٔاستمتع بوقتي

5
00:00:11,417 --> 00:00:14,542
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:14,667 --> 00:00:17,417
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:17,792 --> 00:00:20,999
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
"والناس يصرخون، مرحبا أيها الجار

8
00:00:21,083 --> 00:00:23,959
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:27,209 --> 00:00:30,459
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:33,959 --> 00:00:35,667
(حسنا، ضع الٔانف الٓان (تويك

11
00:00:37,584 --> 00:00:39,626
!لا أستطيع! افعل ذلك -
!أقحمه فحسب -

12
00:00:39,751 --> 00:00:41,292
ماذا لو وضعته في المكان الخاطىء؟

13
00:00:41,501 --> 00:00:42,834
!ضعه بين عينيه فحسب

14
00:00:43,209 --> 00:00:46,459
فيما أضع الٔانف، ماذا لو انبعث
رجل الثلج إلى الحياة وحاول قتلي؟

15
00:00:46,626 --> 00:00:48,792
تويك)، متى حصل ذلك باستثناء تلك المرة؟)

16
00:00:48,918 --> 00:00:50,667
أجل -
!مرحبا أيها الرفاق -

17
00:00:50,834 --> 00:00:53,250
(مرحبا (باترز -
كيف تجري الٔامور مع صديقك الحميم الجديد؟ -

18
00:00:53,417 --> 00:00:55,417
!(لا بأس بـ(تويك) ولكنه حتما ليس (كيني

19
00:00:56,209 --> 00:00:57,584
(أجل ولكنه لا يزال أفضل منك (باترز

20
00:00:57,709 --> 00:00:58,999
أجل

21
00:00:59,083 --> 00:01:00,501
هذا جيد، أدعو لك بالتوفيق
(في مصادقتهم (تويك

22
00:01:00,667 --> 00:01:03,417
!آمل أن تبلي أفضل مني، أراكم لاحقا

23
00:01:03,709 --> 00:01:05,876
رباه! هذه ضغوط كثيرة

24
00:01:06,000 --> 00:01:08,167
أيها الرفاق! لن تصدقوا ذلك

25
00:01:08,959 --> 00:01:12,375
!ستكون الٔامور بخير
!الحياة ليست بهذه الرداءة

26
00:01:12,542 --> 00:01:14,918
ليست كذلك؟ -
لا! كنت أتصفح مجلة -

27
00:01:15,000 --> 00:01:19,125
ووجدت إعلانا عن مخلوقات محيطية صغيرة
يمكن شراؤها وتربيتها في غرفتنا

28
00:01:19,292 --> 00:01:20,999
مستحيل -
!انظروا -

29
00:01:21,959 --> 00:01:24,167
جماعة البحر"، نحتفظ بها في حوض كبير"

30
00:01:24,250 --> 00:01:27,501
تبني القصور وتلعب كرة السلة -
لا -

31
00:01:27,626 --> 00:01:30,626
!بلى
تركب على السلاحف وتلعب مع الٔاسماك

32
00:01:30,834 --> 00:01:32,167
مستحيل

33
00:01:32,834 --> 00:01:34,584
كايل)، أنت تتذمر، توقف)

34
00:01:34,918 --> 00:01:37,417
إلا إذا أردت أن يسميك الجميع
المتذمر" من الٓان فصاعدا"

35
00:01:37,667 --> 00:01:40,999
علينا فقط المساهمة بأربعة دولارات
لنحضرها غدا إلى هنا

36
00:01:41,083 --> 00:01:44,334
فقط 16 دولارا؟ لا يعقل
أن تكون رائعة بهذا السعر

37
00:01:48,792 --> 00:01:52,042
إن لم يرد "المتذمر" أن يساهم بالمال
سيدفع كل شخص 35،5 دولارات

38
00:01:52,250 --> 00:01:54,125
حسنا، سأساهم -
!أنا أيضا -

39
00:01:54,417 --> 00:01:55,792
!حسنا

40
00:01:56,876 --> 00:01:59,042
باترز)، لا تنسَ أن العشاء بعد ساعتين)

41
00:01:59,292 --> 00:02:02,292
حسنا أمي، سأبقى هنا لإنجاز فروضي

42
00:02:03,876 --> 00:02:06,959
نهارا، إنه (باترز) الهادىء
!واللطيف والبريء

43
00:02:07,083 --> 00:02:10,792
!ولكن لا أحد يعرف أنه شرير من الداخل

44
00:02:11,751 --> 00:02:13,501
"البروفسور (كايوس) "فوضى

45
00:02:13,876 --> 00:02:16,083
حان الوقت لٔاعيث فسادا
في العالم الذي صدّني

46
00:02:23,876 --> 00:02:25,209
!(البروفسور (كايوس

47
00:02:25,375 --> 00:02:27,999
رفيقي المخلص في عالم التدمير
"الجنرال (ديزاراي) "تشويش

48
00:02:28,209 --> 00:02:30,501
نفذت ما طلبته مني
وأحضرت أول حمولة من قطع الخشب

49
00:02:30,667 --> 00:02:31,959
!(ممتاز جنرال (ديزاراي

50
00:02:32,042 --> 00:02:35,334
يمكننا أن نبدأ الٓان خطتي المريعة
والشريرة لتدمير البشرية

51
00:02:35,459 --> 00:02:38,626
أي عمل خبيث سنقوم به الٓان؟ -
أمر بسيط يا جنرال العزيز -

52
00:02:39,250 --> 00:02:41,501
!سنحجب الشمس

53
00:02:42,125 --> 00:02:48,292
أجل! خططت لٔاسابيع وإذا بنينا سقيفة
خشبية بعلو 80 قدما وعرض 50 قدما

54
00:02:48,417 --> 00:02:52,167
على هذه التلة
!ستغرق (ساوث بارك) في الظلال

55
00:02:52,334 --> 00:02:55,209
!رائع -
قريبا سيعيش الناس كالخلد -

56
00:02:55,375 --> 00:02:58,542
سيعيشون فقط ليتذكروا بأسى
!كم كانت الشمس رائعة

57
00:03:00,209 --> 00:03:02,375
رائع، سيكون الٔامر شبيها
(بما حصل في (ذو سمبسونز

58
00:03:04,626 --> 00:03:05,959
(فعلوا ذلك في (ذو سمبسونز

59
00:03:06,042 --> 00:03:09,042
(أظن أن السيد (برنز
(حاول حجب الشمس عن (سبرنغفيلد

60
00:03:09,167 --> 00:03:12,667
حقا؟ تبا، ظننت أنني أتصرّف بفرادة

61
00:03:12,792 --> 00:03:15,209
كيف يُفترض بنا أن نبنيها؟ -
لا أريد القيام بذلك الٓان -

62
00:03:15,334 --> 00:03:18,417
(ليس إذا فعلوا ذلك في (ذو سمبسونز
عليّ التفكير في أمر آخر

63
00:03:19,083 --> 00:03:22,834
تبا، لمَ كلما أفكر في أمر ذكي
يكون قد سبقني (ذو سمبسونز) عليه؟

64
00:03:24,751 --> 00:03:28,334
جماعة البحر"، ستصل عبر البريد غدا"

65
00:03:29,834 --> 00:03:32,626
أجل، أجل

66
00:03:37,834 --> 00:03:42,501
انظروا إليّ، أعيش حرا"
""حرا ونظيفا بين "جماعة البحر

67
00:03:42,667 --> 00:03:44,876
"نبحث عن قراصنة، نبحث عن ذهب"

68
00:03:44,999 --> 00:03:47,375
"الحياة هي مغامرة مع "جماعة البحر"

69
00:03:47,542 --> 00:03:49,709
"لا تتذمر أبدا، لا تنعتني بالبدين"

70
00:03:49,876 --> 00:03:52,542
"لا ترغمني على إنجاز الفروض أو ما شابه"

71
00:03:52,709 --> 00:03:56,792
"هكذا مقدّر للحياة أن تكون، ضحك وغناء"

72
00:03:56,918 --> 00:04:01,834
"أنا و"جماعة البحر"، أنا و"جماعة البحر"

73
00:04:07,250 --> 00:04:10,042
"3 ساعات إضافية يا "جماعة البحر
3 ساعات أخرى

74
00:04:10,125 --> 00:04:13,167
ويمكنك إبعادي من هذا الكوكب
الرديء المليء بالهيبيين

75
00:04:15,876 --> 00:04:19,459
أضفت قرصا لتنقية الماء
"في حوض مملكة "جماعة البحر

76
00:04:19,709 --> 00:04:23,918
يُقال "المرحلة الثانية
"أضف بيوض "جماعة البحر" إلى الماء

77
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
"سترى الحياة البحرية تنشأ فورا"

78
00:04:27,834 --> 00:04:29,083
حسنا، لنراجع ذلك مرة أخرى

79
00:04:29,209 --> 00:04:32,209
حين تصل "جماعة البحر"، سأرحّب بها
في (ساوث بارك) كسفير للٔارض

80
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
تويك) سيعطيها مفتاح المدينة)
وسنجري معها حديثا بسيطا

81
00:04:35,792 --> 00:04:38,250
"يجب أن نجعل "جماعة البحر
تشعر بالٕارتياح، حسنا؟ جاهز؟

82
00:04:38,417 --> 00:04:40,834
جاهز، لنرها -
!(ارفع اللافتة (كايل -

83
00:04:41,626 --> 00:04:43,876
"أهلًا بك يا "جماعة البحر" -
!(أعلى يا (كايل -

84
00:04:44,542 --> 00:04:45,792
حسنا

85
00:04:46,667 --> 00:04:47,959
!ها نحن

86
00:05:02,751 --> 00:05:04,334
أما زالت تلعب كرة السلة؟

87
00:05:06,167 --> 00:05:08,375
"جماعة البحر" المذهلة""

88
00:05:13,876 --> 00:05:15,459
ما هذا بحق السماء؟

89
00:05:16,125 --> 00:05:18,375
هذا قريدس المياه المالحة
كنت أطعم أسماكي إياه

90
00:05:18,542 --> 00:05:19,959
!تعرّضت للسرقة

91
00:05:20,042 --> 00:05:21,999
(أخبرتك يا (كارتمن -
!(اصمت (كايل -

92
00:05:22,125 --> 00:05:23,501
!أطبق فمك أيها اليهودي

93
00:05:23,667 --> 00:05:26,083
أنتم سبب الحرب
!(في (الشرق الٔاوسط) وأنت (تويك

94
00:05:26,292 --> 00:05:28,000
لمَ لا تتعلّم كيفية تزرير قميصك
كما يجب ولو لمرة

95
00:05:28,167 --> 00:05:30,667
أنت سيّء، كـ(ستان) مع حبيبته الغبية
يقضي دوما وقتا معها

96
00:05:30,792 --> 00:05:32,375
!كم أكرهكم

97
00:05:32,999 --> 00:05:34,918
كان يُفترض أن تصطحبني
إلى مملكتها تحت المياه

98
00:05:35,000 --> 00:05:36,542
وأن تصطحبني في مغامرات في أعماق المحيط

99
00:05:36,667 --> 00:05:39,792
يجمعون قريدس المياه المالحة
ويبيعون الٔاولاد إياه! ليس هذا صائبا

100
00:05:39,959 --> 00:05:42,209
ماذا سنفعل به؟ -
من يكترث؟ ارمه -

101
00:05:42,292 --> 00:05:44,459
!لنضعه في قهوة المعلمة صباح غد

102
00:05:44,584 --> 00:05:45,918
أجل، سيكون هذا مضحكا

103
00:05:46,042 --> 00:05:47,292
حسنا

104
00:05:56,250 --> 00:05:58,918
اسمعوا، علينا التعهد بالتزام الصمت

105
00:05:59,000 --> 00:06:01,751
!رباه، قتلناها -
!تويك)، اصمت) -

106
00:06:06,459 --> 00:06:07,918
!(جنرال (ديزاراي
هل والداك في المنزل؟

107
00:06:08,000 --> 00:06:09,250
!لا

108
00:06:09,375 --> 00:06:11,250
!(فعلت ذلك جنرال (ديزاراي
ارتكبت أسوأ فعلة حتى الٓان

109
00:06:11,375 --> 00:06:12,667
ماذا؟

110
00:06:12,792 --> 00:06:14,834
أتعرف التمثال الكبير
في ساحة الرائد (جون وسلي باول)؟

111
00:06:14,918 --> 00:06:18,542
!تسللت إلى هناك مع منشار وقطعت رأسه! أجل

112
00:06:20,709 --> 00:06:23,876
ربما أدركوا ذلك الٓان
بسرعة! علينا مشاهدة الٔاخبار

113
00:06:24,042 --> 00:06:27,501
(لكن مؤخرة (هيلاري كلنتون"
"تزداد ضخامةً وفي أخبار الليلة

114
00:06:27,626 --> 00:06:32,501
(مخرّب قطع رأس تمثال (باول"
"(وسرقة في ساحة بلدة (ساوث بارك

115
00:06:32,626 --> 00:06:35,584
!انظرا
!تصدرت الٔاخبار! أحدثت دمارا

116
00:06:35,709 --> 00:06:38,792
سُرق الرأس في ساعات الصباح الٔاولى"
"ولا تملك الشرطة أية خيوط

117
00:06:38,959 --> 00:06:42,792
أخيرا جعلت العالم يشعر بالٔاسى
!تسببت بالتعاسة والفوضى

118
00:06:42,918 --> 00:06:47,083
طبعا هذا العمل يذكرنا جميعا بأن
(بارت سمبسون) أخذ رأس تمثال (سبرنغفيلد)

119
00:06:47,209 --> 00:06:50,417
في إحدى الحلقات الكلاسيكية"
"هذا ما قاله بعض الناس

120
00:06:50,542 --> 00:06:55,209
أظن أن الذي أخذ الرأس"
"كان يكرّم (ذو سمبسونز) وهذا رائع

121
00:06:55,334 --> 00:06:58,083
"جعلني ذلك أفكر في تلك الحلقة وأضحك"

122
00:06:58,209 --> 00:07:02,209
ذو سمبسونز) برنامع رائع)"
"ونحتاج إلى تذكير كهذا لنواصل مشاهدته

123
00:07:04,209 --> 00:07:05,501
!تبا

124
00:07:05,626 --> 00:07:08,417
تقول الشرطة إنها لن تبحث"
"عن الرأس المفقود بل تفضّل تركه

125
00:07:08,542 --> 00:07:10,584
"لنتذكر (ذو سمبسونز) يوميا"

126
00:07:10,792 --> 00:07:13,083
لمَ لم تخبرني بأن ذلك حصل
في (ذو سمبسونز)؟

127
00:07:13,209 --> 00:07:15,250
بدوت فخورا ولم أرد أن أغيظك

128
00:07:15,542 --> 00:07:17,250
آلـ(سمبسون) الٔاغبياء

129
00:07:19,250 --> 00:07:20,959
"مرحبا (فيليب)! أحضرت لك شيئا"

130
00:07:21,042 --> 00:07:22,667
"ما هو؟"

131
00:07:23,125 --> 00:07:25,876
أترى؟ نشاهد الرسوم المتحركة
كالعادة، لم يتغير شيء

132
00:07:25,959 --> 00:07:27,209
!رباه، لقد ماتت

133
00:07:27,334 --> 00:07:29,250
!(توقف (كويك
ندعي أن شيئا لم يحصل

134
00:07:29,501 --> 00:07:32,999
فيليب)، عليّ إخبارك أمرا)"
"!ربما قتلت (سيلين ديون) صدفةً

135
00:07:33,167 --> 00:07:35,375
"القتل لا يحصل أبدا صدفةً أيها الوغد"

136
00:07:36,250 --> 00:07:37,709
رباه، غيّر القناة

137
00:07:38,167 --> 00:07:43,375
في أخبار أخرى، لم يُكشَف سبب وفاة"
"(المعلمة الابتدائية (دايان تشوكسونديك

138
00:07:43,501 --> 00:07:48,209
ولكن الٔاطباء قالوا إنهم وجدوا خلال"
"تشريح جثتها "منيّنا" في معدتها

139
00:07:49,334 --> 00:07:52,292
"وجدوا "رجال البحر
إنها مسألة وقت قبل أن يجدوا النساء

140
00:07:52,417 --> 00:07:55,876
عملية التشريح متواصلة"
"ولا يزال يجب تحديد سبب الوفاة

141
00:07:55,999 --> 00:07:57,250
!رباه -
!انتهى أمرنا -

142
00:07:57,375 --> 00:08:00,209
!رباه، طفح الكيل
لم أعد أريد التعاطي معكم

143
00:08:00,334 --> 00:08:02,000
تويك)، إلى أين تذهب؟) -
سيكتشفون الٔامر -

144
00:08:02,167 --> 00:08:05,125
وحين يفعلون، لا أريد
التواجد قربكم! انتهى أمركم

145
00:08:05,250 --> 00:08:06,918
تويك)،أنت متورط في ذلك، بقدرنا)

146
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
ماذا؟ طلبت منكم ألا تضعوا
!جماعة البحر" في قهوتها"

147
00:08:09,501 --> 00:08:10,792
لم أكن موجودا حين فعلتم ذلك

148
00:08:10,918 --> 00:08:13,584
أجل ولكنك صديقنا الجديد ويجعلك ذلك مذنبا

149
00:08:13,709 --> 00:08:16,584
بل يحملّك المسؤولية الٔاكبر
تويك) قد يُلقى اللوم كله عليك)

150
00:08:19,667 --> 00:08:20,999
"(ساوث بارك)"

151
00:08:23,709 --> 00:08:27,375
!مرحبا أيها الٔاولاد -
شيف)، قمنا61W.بامر سيء) -

152
00:08:27,501 --> 00:08:28,751
ولا نعرف من نكلم غيرك

153
00:08:29,000 --> 00:08:32,125
،حتما مشاكلكم الصغيرة ليست سيئة
ادخلوا

154
00:08:32,959 --> 00:08:36,334
اجلسوا، خذوا نفسا عميقا
وأطلعوا (شيف) على ما يحصل

155
00:08:36,876 --> 00:08:38,709
نريدك أن تعدنا بألا تخبر أحدا

156
00:08:38,834 --> 00:08:42,334
أيها الٔاولاد، يمكن حل
كل مشكلة، ما الٔامر؟

157
00:08:42,918 --> 00:08:45,999
قتلنا معلمتنا ووجدوا رجال البحر
منيّنا" في معدتها"

158
00:08:47,250 --> 00:08:50,626
أيها الٔاولاد، هذه مشكلة علينا
مواجهتها في وقت أو آخر

159
00:08:51,042 --> 00:08:53,584
دعوني أنشد لك أغنية قد تبهجكم

160
00:08:53,709 --> 00:08:57,417
أحيانا تقتلون معلمتكم"
"...ويجدون منيّنا في معدتها و

161
00:08:57,501 --> 00:08:59,250
مهلكم، ماذا؟

162
00:08:59,792 --> 00:09:01,167
إذا ماذا نفعل؟

163
00:09:12,542 --> 00:09:15,709
أظن أن هذا أمر خطر -
لدينا خيار واحد يا رفاق -

164
00:09:15,834 --> 00:09:19,167
علينا الذهاب إلى المستشفى
"حيث سيجرون التشريح ونعيد "رجال البحر

165
00:09:20,709 --> 00:09:22,000
!لقد اقتلعت شعري

166
00:09:22,292 --> 00:09:26,000
ما رأيك في ذلك (دوغي)؟
سأنتحل صفة سمسار عقاري

167
00:09:26,167 --> 00:09:28,375
أخدع الجميع في البلدة
ليشتروا قطارا أحادي السكة

168
00:09:28,667 --> 00:09:30,542
ثم مغادرة البلدة مع كل أموالهم

169
00:09:32,167 --> 00:09:35,584
لا؟ -
نُفذت في حلقة (سمبسونز) الـ204 -

170
00:09:36,125 --> 00:09:40,042
ثم سأطلق موقعا إلكترونيا لنشر الٕاشاعات
المؤذية بشأن الجميع في البلدة

171
00:09:40,250 --> 00:09:42,167
...ثم سأقوم -
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز -

172
00:09:42,334 --> 00:09:45,709
سأدفن هيكلًا عظميا متنكرا بزي ملاك
ليظن سكان البلدة أن ملاكا ساقطا

173
00:09:45,834 --> 00:09:47,125
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز

174
00:09:48,167 --> 00:09:49,417
"(مستشفى (هلز باس"

175
00:09:50,918 --> 00:09:53,876
هذا هو المكان -
"لنتفرق ونبحث عن "رجال البحر -

176
00:09:54,000 --> 00:09:55,417
تويك)، ابق قرب الباب وواصل البحث)

177
00:09:55,584 --> 00:09:57,501
إن رأيت شخصا قادما
"(قل الشيفرة "وقت (هامر

178
00:09:58,209 --> 00:10:00,834
"وقت (هامر)؟"
"ألا يمكن اعتماد الكلمة المشفرة "انتبه؟

179
00:10:01,083 --> 00:10:02,876
!"لن أتذكر "وقت هامر

180
00:10:03,042 --> 00:10:05,334
"تذكر أغنية "لا يمكنك لمس هذا
وستتذكر العبارة

181
00:10:05,501 --> 00:10:07,417
!أجل أيها الغبي -
!رباه -

182
00:10:13,334 --> 00:10:16,501
ما من شيء هنا -
حتما لا يزالون في معدتها -

183
00:10:19,709 --> 00:10:21,667
هل هذه هي؟ -
(أجل، إنها السيدة (تشوكسونديك -

184
00:10:21,876 --> 00:10:24,501
ماذا تفعل الٓان؟ -
نخرج "رجال البحر" من معدتها -

185
00:10:25,417 --> 00:10:27,334
رباه، أنتما جبانان

186
00:10:31,000 --> 00:10:35,417
"...أيها الرفاق! "وقت
!لا أذكر الشيفرة

187
00:10:35,626 --> 00:10:38,375
هل يمكنك رؤية "رجال البحر"؟ -
لا، فقط مادة لزجة -

188
00:10:38,792 --> 00:10:40,083
!أيها الرفاق

189
00:10:40,250 --> 00:10:43,542
...لا يمكنك لمس هذا"
"لا يمكنك لمس هذا

190
00:10:43,667 --> 00:10:45,292
سيدة (تشوكسونديك) مقفززة من الداخل -
أجل -

191
00:10:45,417 --> 00:10:48,042
"لا يمكنك لمس هذا"

192
00:10:48,751 --> 00:10:51,667
"!(لا تتوقف... وقت (هامر" -
!بسرعة! اختبئا -

193
00:10:54,667 --> 00:10:57,042
(على الٔاقل، استعدنا (شانون شارب

194
00:11:01,751 --> 00:11:06,501
لنترك عينه المني قرب الجثة
سأجري تاليا فحصا لٔالياف الشعر

195
00:11:07,334 --> 00:11:10,292
هل تشم رائحة الٔاولاد؟ -
...لا -

196
00:11:12,209 --> 00:11:14,167
!أحضرتها -
لنذهب -

197
00:11:20,918 --> 00:11:24,334
أحضروا كأس العالم
...إلى (ساوث بارك) لتدر أعمال الشغب

198
00:11:24,459 --> 00:11:26,584
!(فعلها آلـ(سمبسون)، فعلها آلـ(سمبسون

199
00:11:26,751 --> 00:11:29,751
(سآخذ كل صفائح الجعة في (ساوث بارك
لتحريكها في خلاط كبير

200
00:11:29,876 --> 00:11:31,209
...في متجر الطلاء كي تنفجر

201
00:11:31,334 --> 00:11:33,792
الحلقة 917 وعنوانها
"هذا ما آلت إليه الٔامور"

202
00:11:34,918 --> 00:11:39,417
حسنا! ربما سأنسى أمر تدمير البلدة
وأهرب للالتحاق بالسيرك

203
00:11:40,834 --> 00:11:42,417
!فعل آلـ(سمبنسون) ذلك

204
00:11:47,792 --> 00:11:51,751
"هكذا، سنعيد "جماعة البحر
إلى الحوض ولن يعرف أحدا

205
00:11:51,999 --> 00:11:53,834
غسلنا الدم عن أيدينا

206
00:11:54,375 --> 00:11:57,501
أيها الٔاولاد، لديّ 4 تذاكر
إلى (تايلند) و300 دولار نقدا

207
00:11:57,751 --> 00:11:59,083
ستكون الحياة صعبة لبعض الوقت

208
00:11:59,209 --> 00:12:01,876
قد يتعين عليكم القيام بأمور
لكسب المال لم تفكروا في القيام بها سابقا

209
00:12:01,999 --> 00:12:05,501
"لا بأس، أخرجنا "جماعة البحر
من معدة المعلمة وأعدناها إلى الحوض

210
00:12:07,417 --> 00:12:09,417
"مهلك، ماذا؟ "جماعة البحر

211
00:12:09,709 --> 00:12:11,125
جماعة البحر" التي"
وضعناها في قهوة المعلمة

212
00:12:11,292 --> 00:12:13,167
ربما يستحسن أن تخبروني القصة منذ البدء

213
00:12:13,292 --> 00:12:14,626
"بعد 43 ثانية"

214
00:12:14,918 --> 00:12:16,209
ثم وضعناها في الحوض

215
00:12:16,334 --> 00:12:20,751
!أيها الٔاولاد! أسألكم الفهم
"جماعة البحر" مختلفة عن "المني"

216
00:12:20,918 --> 00:12:22,209
حقا؟ -
!أجل -

217
00:12:22,375 --> 00:12:26,042
المادة المتواجدة في تلك القارورة
لم تأتِ منكم بل من شخص آخر

218
00:12:26,250 --> 00:12:30,250
وقد ظننت أنكم تناوبتم
على اغتصاب المعلمة وقتلها

219
00:12:31,167 --> 00:12:34,584
إذا وجدوا "منيّ" شخص آخر في معدتها
"قد يجدون أيضا "جماعة البحر

220
00:12:34,876 --> 00:12:37,918
!استرخوا أيها الٔاولاد
شرب قريدس المياه المالحة لايقتلك

221
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
حتما ماتت معلمتكم من شيء آخر -
حقا؟ -

222
00:12:42,751 --> 00:12:44,125
!أشعر بارتياح كبير

223
00:12:44,626 --> 00:12:47,876
حسنا، كانت ليلتكم حافلة
أيها الٔاولاد، لمَ لا نستريح؟

224
00:12:47,999 --> 00:12:51,999
ويوم الاثنين، سأنشد لكم أغنية تفسّر
"الفارق بين "المنيّ" و"جماعة البحر

225
00:12:52,167 --> 00:12:53,876
هيا أيها الٔاولاد، سأرافقكم إلى المنزل

226
00:12:54,167 --> 00:12:56,083
(حسنا، طابت ليلتك (كارتمن -
طابت ليلتكم يا رفاق -

227
00:12:56,417 --> 00:12:58,292
يسرّني كوننا لسنا قاتلين

228
00:13:00,542 --> 00:13:03,626
يسرّني كون الٔامور عادت إلى مجاريها

229
00:13:15,834 --> 00:13:17,125
"(ساوث بارك)"

230
00:13:19,042 --> 00:13:21,667
!أيها الرفاق! تعالوا بسرعة
لن تصدقوا الٔامر

231
00:13:21,834 --> 00:13:23,125
لا! ماذا الٓان؟

232
00:13:24,375 --> 00:13:28,626
رجال البحر" من معدة المعلمة تزاوجت مع"
جماعة البحر" التي تركناها في الحوض"

233
00:13:29,000 --> 00:13:30,292
انظروا

234
00:13:37,501 --> 00:13:39,292
كيف؟ كيف حصل ذلك؟

235
00:13:39,417 --> 00:13:41,000
بقيت مستيقظا لساعات لٔاقوم بعمليات حسابية

236
00:13:41,125 --> 00:13:43,667
وقد توصلت إلى نظرية
القوى المحركة المركبة

237
00:13:44,667 --> 00:13:47,834
"جماعة البحر" زائد "رجال البحر"
"يساويان "مجتمع البحر

238
00:13:47,959 --> 00:13:51,542
أنجزت الكثير حتى الٓان -
!إنها كالجراثيم -

239
00:13:51,667 --> 00:13:54,292
كائنات صغيرة تعيش حياة أسرع
وتنجز الٔامور بوتيرة أسرع

240
00:13:54,417 --> 00:13:55,918
هذا صحيح (تويك)، إن كانت نظريتي صحيحة

241
00:13:56,000 --> 00:13:59,542
علينا إحضار المزيد من العاملين
(المتفاعلين لرؤية الكائنات تزدهر، (تويك

242
00:14:00,083 --> 00:14:02,334
"اطلب المزيد من "جماعة البحر
من إعلان المجلة

243
00:14:02,459 --> 00:14:04,167
أحضر 5 غالونات منها على الٔاقل

244
00:14:04,292 --> 00:14:06,417
ستان) و(كايل)، جدا حوض أسماك أكبر)
لوضعها جميعا فيها

245
00:14:06,542 --> 00:14:08,209
ماذا ستفعل؟ -
أنا؟ -

246
00:14:08,334 --> 00:14:11,125
سأذهب إلى البلدة
"وأحضر 10 غالونات من "رجال البحر

247
00:14:12,584 --> 00:14:16,375
(فعلت ذلك جنرال (ديزاراي
(شاهدت 132 حلقة من (ذو سمبسونز

248
00:14:16,501 --> 00:14:19,751
مرتين وأخيرا توصلت
إلى فكرة لم تُنفذ فيه قط

249
00:14:19,999 --> 00:14:24,501
انظر! هذا الجهاز الذي صنعته
سيخرج الكرز من الشوكولا الذي يغطيه

250
00:14:24,584 --> 00:14:27,667
ويستبدله بمايونيز
إنتهت صلاحيته قبل شهرين

251
00:14:28,042 --> 00:14:30,876
سيظن الناس أنهم يقضمون
الكرز الحلو واللذيذ

252
00:14:31,000 --> 00:14:34,792
عوضا عن ذلك
سيتذوّقون المايونيز اللزج والمقزز

253
00:14:37,209 --> 00:14:39,501
لم تشاهد هذا قط
في برنامج (ذو سمبسونز)، صحيح؟

254
00:14:39,626 --> 00:14:41,584
لا، أظن أنه أكثر ذكاء من ذلك

255
00:14:41,834 --> 00:14:47,083
جيد! إذا لنخرج آلتي
ونجعل المجتمع يدفع الثمن لٔانه نبذنا

256
00:14:48,125 --> 00:14:51,334
!(الليلة في (ذو سمبسونز"
"إنها حلقة مضحكة جدا

257
00:14:51,417 --> 00:14:57,167
سيبني (بارت) آلة تخرج الكرز من الشوكولا"
"الذي يغطيه وسيستبدله بالمايونيز

258
00:14:57,584 --> 00:15:02,250
!لا، لا يُعقل ذلك -
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز -

259
00:15:02,501 --> 00:15:06,709
!لا، لا يُعقل ذلك -
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز -

260
00:15:07,250 --> 00:15:09,918
لا تقلق يا صاح  -
!يا إلهي -

261
00:15:11,125 --> 00:15:14,209
"(بنك المنيّ الخاص بـ(ساوث بارك"

262
00:15:17,667 --> 00:15:18,959
هل أستطيع مساعدتك؟

263
00:15:19,042 --> 00:15:21,042
أجل، أخبرتني أمي
بأنني أجد "رجال البحر" هنا

264
00:15:21,292 --> 00:15:23,834
أمك أخبرتك ذلك؟ -
هل هم متوفرون لديكم؟ -

265
00:15:23,959 --> 00:15:26,959
نبيع "المنيّ" ولكن ليس للٔاولاد عادةً

266
00:15:27,083 --> 00:15:29,334
ما اسمك؟ -
(فرنسس بلمن) -

267
00:15:29,501 --> 00:15:32,709
لنتكلم (فرنسس)، لا تريدين
هراء مني ولا أريد هراء منك

268
00:15:32,876 --> 00:15:34,125
لن يؤدي ذلك بنا إلى أي مكان

269
00:15:34,250 --> 00:15:36,375
الحقيقة هي أنني مجاز للتعامل
"مع "رجال البحر

270
00:15:36,501 --> 00:15:40,459
أبدو يافعا ولكنني أملك هذه السلطة
في (الغرب الٔاوسط) وأنا طموح

271
00:15:40,584 --> 00:15:42,375
سأطلق شركتي قريبا
وأحتاج إلى أشخاص لمساعدتي في إدارتها

272
00:15:42,501 --> 00:15:45,334
(أتكلم عنك (فرنسس
ومدخول قدره 5 مليون دولار، ما رأيك؟

273
00:15:47,417 --> 00:15:51,834
نعطي كمية قدرها ربع أونصة
واهب واحد مجاز ومسجل

274
00:15:51,959 --> 00:15:53,250
فهمت، هذا مثير للاهتمام

275
00:15:54,792 --> 00:15:56,918
ماذا تفعل؟ -
لنلقِ نظرة -

276
00:15:59,751 --> 00:16:03,334
(يبدو أن النوعية جيدة (فرنسس
بنية جيدة ومتماسكة

277
00:16:03,459 --> 00:16:05,375
"يجب أن يكون "رجال البحر
أحياء وفي صحة سليمة، سآخذ خمسة

278
00:16:05,501 --> 00:16:07,876
خمسة قوارير؟ -
لا، غالونات -

279
00:16:08,125 --> 00:16:11,250
لا نملك هذه الكمية -
تبا! أعطيني كل ما لديك -

280
00:16:16,459 --> 00:16:18,209
!لا! لا

281
00:16:18,334 --> 00:16:20,709
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز

282
00:16:22,334 --> 00:16:23,999
"جراحة (توم) الٔانفية"

283
00:16:24,417 --> 00:16:26,250
"(متجر (وينكي مارت"

284
00:16:28,959 --> 00:16:30,999
دعيني أدخل، دعيني أدخل

285
00:16:31,209 --> 00:16:33,292
!اجلس واصمت

286
00:16:35,834 --> 00:16:39,834
باترز)، أرأيت السيد (هات)؟) -
مرحبا أيها الأولاد -

287
00:16:40,667 --> 00:16:42,417
!لا

288
00:16:44,125 --> 00:16:45,792
ما خطبه؟

289
00:16:48,501 --> 00:16:50,918
انظروا! "جماعة البحر" تحوّلت
إلى حضارة شبيهة بالحضارة المصرية

290
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
!قريبا ستكتشف المأكولات المثلجة

291
00:16:52,876 --> 00:16:54,083
(هذه كمية كافية من الماء (كايل

292
00:16:54,209 --> 00:16:57,083
"أأحضرت مجموعة "جماعة البحر
الجديدة (تويك)؟ ضعها

293
00:16:57,209 --> 00:16:58,834
"!وأحضرت "رجال البحر

294
00:16:59,918 --> 00:17:01,375
(أحضرت الكثير من "رجال البحر" يا (كارتمن

295
00:17:01,501 --> 00:17:04,834
أجل، اشتريت مجموعة البنك كلها
وأحضرت البقية من المدعو (رالف) في زقاق

296
00:17:04,959 --> 00:17:06,209
هذا رائع

297
00:17:06,334 --> 00:17:08,751
أجل والرائع حيال الٔامر أن الغبي
لم يطلب المال مني

298
00:17:08,876 --> 00:17:11,083
طلب مني إغماض عينيّ وأخرج المادة من خرطوم

299
00:17:12,584 --> 00:17:13,876
ها نحن

300
00:17:14,083 --> 00:17:16,000
"لنضع الٓان "مجتمع البحر
!في دياره الجديد

301
00:17:20,918 --> 00:17:22,792
لا يسعنا الٓان إلّا الإنتظار

302
00:17:24,709 --> 00:17:27,626
أغمض عينيك وأخرجها من خرطوم -
أخرجها من خرطوم، أجل -

303
00:17:37,042 --> 00:17:41,250
رباه، الحضارة الصغيرة تحت الماء
تطوّرت مئات السنين

304
00:17:42,501 --> 00:17:45,083
...هناك مكتبة ومعبد

305
00:17:47,667 --> 00:17:50,375
ماذا؟ تظن أنني إله

306
00:17:51,083 --> 00:17:55,459
"!أجل! أنا إله "جماعة البحر
هل تسمعون ذلك؟

307
00:17:56,626 --> 00:17:58,918
"!أنا إله "جماعة البحر

308
00:17:59,417 --> 00:18:02,000
!أنا سيد إمبراطورية غارقة وعظيمة

309
00:18:02,667 --> 00:18:05,584
"!أمي، أنا إله "جماعة البحر

310
00:18:05,751 --> 00:18:07,375
هذا رائع عزيزي

311
00:18:12,250 --> 00:18:16,375
في أخبار (ساوث بارك) الٔاخرى، تشريح جثة"
"(المعلمة الابتدائية سيدة (تشوكسونديك

312
00:18:16,501 --> 00:18:20,042
أظهرت أن "المنيّ" في معدتها"
"(تعود إلى مستشار المدرسة سيد (ماكي

313
00:18:20,292 --> 00:18:22,709
"لكن يبدو أن "المنيّ" لم يساهم في موتها"

314
00:18:22,834 --> 00:18:25,542
"ولذا ستبقى هوية السيد (ماكي) مجهولة"

315
00:18:25,709 --> 00:18:27,042
!(مرحبا (باترز -
!(مرحبا (باترز -

316
00:18:27,209 --> 00:18:29,792
(ماذا تفعل؟ قال (كارتمن
إنه سيظهر للجميع أمرا رائعا

317
00:18:29,918 --> 00:18:31,375
عليك القدوم -
كارتمن)؟) -

318
00:18:36,459 --> 00:18:41,751
انظروا! ترون أتباعي الصغار يعبدون
(تمثالي! أنا الٕاله (أريك كارتمن

319
00:18:41,918 --> 00:18:45,083
دفعنا ثمن "جماعة البحر" أيضا
لمَ لم تصنع تماثيل لنا؟

320
00:18:45,209 --> 00:18:47,375
لا تشعر بالغيرة أيها اليهودي
أنا خالق كل شيء

321
00:18:47,999 --> 00:18:51,584
هذا مبهر (إريك)، ماذا تنوي فعله
بمجتمعك تحت المياه؟

322
00:18:51,751 --> 00:18:54,792
سأبعث رسالة إلى جماعتي
وأطلب منها تطوير آلة عظيمة

323
00:18:54,959 --> 00:18:58,125
ستقلّصني إلى حجمها لٔاعيش معها إلى الٔابد

324
00:19:03,250 --> 00:19:06,292
ما خطبك (باترز)؟ -
(نُفذ ذلك في (ذو سمبسونز -

325
00:19:06,792 --> 00:19:09,918
"حلقة "بيت الشجر المخيف
"ورقمها 402، "مغطس التكوين

326
00:19:10,042 --> 00:19:13,292
ليزا) تفقد سنا والجراثيم تنمو عليه)
وتشكل مجتمعا صغيرا

327
00:19:13,417 --> 00:19:15,459
!وتبني تمثالًا لها معتقدةً أنها إله

328
00:19:19,209 --> 00:19:20,876
إذا؟ -
أجل، إذا؟ -

329
00:19:20,999 --> 00:19:22,918
نُفذ كل شيء في (ذو سمبسونز)، من يكترث؟

330
00:19:23,000 --> 00:19:25,501
يُبث البرنامج منذ 13 عاما
وطبعا نُفذ فيه كل شيء

331
00:19:25,626 --> 00:19:28,167
كل فكرة نُفذت حتى
(قبل (ذو سمبسونز)، (باترز

332
00:19:28,292 --> 00:19:32,209
أجل، تلك الحلقة كانت مرتكزة
(على إحدى حلقات (توايريت زون

333
00:19:32,375 --> 00:19:35,167
حقا؟ إذا لا يجب أن أكترث
إذا توصلت إلى فكرة

334
00:19:35,334 --> 00:19:39,209
سبق أن نُفذت في (ذو سمبسونز) لا يهم ذلك

335
00:19:41,459 --> 00:19:43,709
...عادت الٔامور إلى مجاريها! أظن

336
00:19:43,834 --> 00:19:46,292
أظن أنني أستطيع محاولة
تدمير العالم مجددا

337
00:19:46,417 --> 00:19:49,334
أحسنت صنعا -
هذا رائع، اخرج من غرفتي -

338
00:19:49,501 --> 00:19:52,459
!أشعر بالحيوية
أنا مستعد للتدمير مجددا

339
00:19:52,959 --> 00:19:56,459
انظروا! في الجانب الٓاخر
من الحوض يُشيد تمثال آخر

340
00:19:59,999 --> 00:20:01,250
!(إنه (تويك

341
00:20:01,334 --> 00:20:04,501
أنا؟ رباه! لا أريد
أن أكون إلها! إنه ضغط كبير

342
00:20:04,626 --> 00:20:07,501
هذا هراء! يستحسن أن تكفي
عن عبادته يا جماعة البحر

343
00:20:09,125 --> 00:20:10,417
ماذا يجري الٓان؟

344
00:20:10,542 --> 00:20:13,792
(جماعة البحر" في جانب (كارتمن"
"(تفجر نفسها بالمباني في جانب (تويك

345
00:20:14,417 --> 00:20:15,834
!أجل، هيا

346
00:20:17,042 --> 00:20:18,375
ماذا يحصل الٓان؟

347
00:20:18,501 --> 00:20:20,459
(جماعة البحر" في جهة (تويك"
"!(تفجرّ نفسها بتمثال (كارتمن

348
00:20:20,667 --> 00:20:22,042
!اللعنة

349
00:20:30,167 --> 00:20:32,709
!لا
!الٕانسانية

350
00:20:32,834 --> 00:20:35,000
!كان مشروعا جميلًا قبل زوالة أيها الٔاولاد

351
00:20:35,125 --> 00:20:37,876
أجل ولكن هذا يثبت أن الحرب
من مجريات الحياة الطبيعية

352
00:20:38,042 --> 00:20:40,334
لمَ لا تستطيع المجتمعات أن تتعايش بسلام؟

