﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,292
جميع الشخصيات والٔاحداث في هذا البرنامج"
"حتى تلك المستوحاة من أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,417 --> 00:00:02,667
هي من نسخ الخيال"
"كل أصوات المشاهير مجسدة... بشكل سيىء

3
00:00:02,834 --> 00:00:04,584
يحتوي البرنامج التالي على كلام بذيء"
"ووفقا لمضمونه يجب ألا يشاهده أحد

4
00:00:07,542 --> 00:00:10,709
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لٔاستمتع بوقتي

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,042
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:14,167 --> 00:00:17,083
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:17,209 --> 00:00:20,626
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
"والناس يصرخون "مرحبا أيها الجار

8
00:00:20,751 --> 00:00:23,667
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:26,834 --> 00:00:29,417
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:32,792 --> 00:00:34,834
أيها الٔاهل، إنه ذلك
الوقت السنوي مجددا

11
00:00:34,918 --> 00:00:39,125
حيث الٔاساقفة والكهنة من كل البلاد يعدّون
معتزل الشبان الكاثوليكيين

12
00:00:39,501 --> 00:00:42,292
هذه السنة سنأخذ الصبيان في رحلة
في قارب طيلة عطلة الٔاسبوع

13
00:00:42,459 --> 00:00:45,292
لمناقشة دور (يسوع) في
قيادة حياتنا

14
00:00:45,792 --> 00:00:48,292
هذا يبدو ممتعا للغاية -
رحلة كاثوليكية على متن قارب -

15
00:00:54,667 --> 00:01:02,250
"القارب الكاثوليكي سينطلق اليوم"

16
00:01:02,375 --> 00:01:05,459
"القارب الكاثوليكي"

17
00:01:05,792 --> 00:01:09,834
"حان الوقت لتتخلصوا من همومكم"

18
00:01:10,042 --> 00:01:13,000
احصلوا على بعض الٕاثارة المسيحية"
"...والتي ستأخذكم

19
00:01:20,626 --> 00:01:21,959
المعذرة

20
00:01:23,709 --> 00:01:25,999
اسمعوا لا أظن أنها فكرة
جيدة أن ندع صبياننا

21
00:01:26,083 --> 00:01:27,709
يذهبون برحلة بحرية مع كاهن

22
00:01:27,834 --> 00:01:31,000
لا يمكننا تركهم يذهبون، صحيح؟ -
مستحيل أن يذهب ابني -

23
00:01:32,292 --> 00:01:33,751
عمّ يتكلمون؟ -
لا أدري -

24
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
ربما يريدون قتلنا

25
00:01:35,584 --> 00:01:36,834
بسبب كل ما نسمعه من أخبار

26
00:01:37,167 --> 00:01:39,334
أظن من الٔافضل إبقاء أولادنا
بعيدين عن الكاهن

27
00:01:39,459 --> 00:01:42,792
هيا كلكم ولٔان قلة من الكهنة
في البلاد هم فاسدون

28
00:01:42,918 --> 00:01:44,959
فهذا لا يعني أن كل الكهنة
يتحرشون بالٔاولاد

29
00:01:45,042 --> 00:01:47,542
بالطبع، سهل عليك قول ذلك
لٔان ابنك مات

30
00:01:47,667 --> 00:01:48,876
لكن نحن الذين أولادنا أحياء

31
00:01:48,999 --> 00:01:51,250
(علينا التأكد من أن الٔاب (ماكسي
هو مستقيم

32
00:01:51,375 --> 00:01:53,292
سمعت أن البلدات الٔاخرى تستعين
بمعالجين نفسانيين

33
00:01:53,417 --> 00:01:55,209
والذين يعرفون كيف يأخذون المعلومات
من الٔاولاد

34
00:01:55,334 --> 00:01:56,999
بدون أن يقولوا لهم ما الذي حصل

35
00:01:57,083 --> 00:01:59,167
هذا لن يؤذي -
ها قد جاء -

36
00:02:04,375 --> 00:02:07,417
إلى اللقاء للجميع -
إلى اللقاء يا أبت -

37
00:02:11,167 --> 00:02:15,250
حسنا اتفقنا، غدا سنجد معالجا
من خارج البلدة وسنعرف الحقيقية

38
00:02:15,999 --> 00:02:17,667
"مركز مقاطعة (بارك) الاجتماعي"

39
00:02:17,876 --> 00:02:19,876
مرحبا يا صبيان
(أدعى الٓانسة (كراش

40
00:02:19,999 --> 00:02:22,792
وأريد أن أطرح عليكم
بضعة أسئلة عن كاهنكم، حسنا؟

41
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
حسنا -
حسنا -

42
00:02:24,459 --> 00:02:27,834
(هل تقولون إن الٔاب (ماكسي
لطيف أم شرير

43
00:02:28,250 --> 00:02:30,000
إنه لطيف -
إنه صالح -

44
00:02:30,167 --> 00:02:33,209
حسنا أية كلمة تستعملونها
لوصف كاهن كنيستكم؟

45
00:02:34,876 --> 00:02:37,000
إنه شغوف -
حسنا -

46
00:02:37,375 --> 00:02:39,709
(وهل حاول الكاهن (ماكسي
وفي أي وقت

47
00:02:39,876 --> 00:02:42,792
أن يضع شيء ما في مؤخرتكم؟

48
00:02:46,459 --> 00:02:48,042
في مؤخرتنا؟

49
00:02:48,375 --> 00:02:50,209
لا داعي للٕاحساس بالعار أو الٕاحراج

50
00:02:50,292 --> 00:02:52,876
هل حاول وضع أي شيء في مؤخرتكم؟

51
00:02:55,584 --> 00:02:58,167
مثل المال، ماذا؟ -
تعني مثل سمكة ذهبية -

52
00:02:58,375 --> 00:03:03,083
كل، هل حاول وضع شيء ما
عائد إليه في مؤخرتكم؟

53
00:03:04,375 --> 00:03:05,626
كلا

54
00:03:06,667 --> 00:03:09,417
هذا سخيف، جلوسنا هنا
وانتظارنا لنعرف

55
00:03:09,542 --> 00:03:10,876
إذا كان كاهننا تحرش بأولادنا

56
00:03:11,209 --> 00:03:13,667
أجل، إلى ماذا وصلت إليه الكاثوليكية؟

57
00:03:13,751 --> 00:03:15,751
أتعرفون، لقد سئمنا من الكنيسة

58
00:03:16,042 --> 00:03:19,792
بسبب كل الٔامور المروعة التي فعلوها
بالٔاولاد أظن أنني سأصبح ملحدا

59
00:03:19,876 --> 00:03:21,834
هذه فكرة جيدة سأصبح ملحدا أيضا

60
00:03:21,999 --> 00:03:23,792
لنصبح كلنا ملحدين -
أجل -

61
00:03:23,918 --> 00:03:27,375
لو كان هناك من رب فلماذا يسمح
بتعريض أولادنا للتحرش

62
00:03:27,584 --> 00:03:29,751
أجل لنقتل الرب، أجل

63
00:03:30,000 --> 00:03:33,584
دعونا نكون ملحدين -
إنه الشيء نفسه -

64
00:03:33,792 --> 00:03:35,000
أجل

65
00:03:41,042 --> 00:03:44,667
ترى ما الذي يريد الكاهن وضعه
في مؤخراتنا؟

66
00:03:46,959 --> 00:03:48,459
ربما... كلا

67
00:03:49,292 --> 00:03:50,542
مرحبا يا رفاق -
مرحبا -

68
00:03:50,626 --> 00:03:51,918
ماذا تفعلون؟

69
00:03:52,000 --> 00:03:54,292
اجتمعنا مع تلك المعالجة
وسألتنا إذا كان الكاهن

70
00:03:54,417 --> 00:03:56,459
قد سبق له أن وضع
أي شيء في مؤخراتنا

71
00:03:56,584 --> 00:03:58,876
في مؤخراتكم؟ -
أجل، أليس هذا سيئا للغاية؟ -

72
00:03:59,083 --> 00:04:00,459
لماذا يريد وضع أي شيء في مؤخراتكم؟

73
00:04:00,584 --> 00:04:02,167
لا ندري وهذا ما نحاوله فهمه

74
00:04:05,292 --> 00:04:07,375
مرحبا يا أولاد

75
00:04:07,501 --> 00:04:10,667
أيها الطاهي ما الشيء الذي قد يرغب
كاهنا في دسه في مؤخرتي

76
00:04:10,792 --> 00:04:12,000
الوداع

77
00:04:13,876 --> 00:04:15,918
لن يقول لنا أحد أي شيء
هذا سيفقدني عقلي

78
00:04:16,000 --> 00:04:17,876
اهدأ (تويك) حتما ثمة تفسير منطقي

79
00:04:17,999 --> 00:04:19,209
يا صاح أظن أنني عرفت
ما هو ذلك

80
00:04:19,417 --> 00:04:21,626
ماذا؟ -
الٔامر منطقي للغاية جاريني -

81
00:04:21,792 --> 00:04:24,792
إذا تناولت الطعام فأنت تخرج
الفضلات من مؤخرتك صحيح؟

82
00:04:25,125 --> 00:04:26,417
أجل

83
00:04:26,542 --> 00:04:27,792
استمر في التركيز معي
لٔان الٔامر معقد قليلًا

84
00:04:27,918 --> 00:04:30,209
إذا تناولت الطعام وأخرجت
الفضلات من مؤخرتك

85
00:04:30,334 --> 00:04:32,792
لذا وربما لو وضعت
الطعام في مؤخرتك

86
00:04:33,125 --> 00:04:34,792
فأنت ستخرج الفضلات من فمك

87
00:04:37,959 --> 00:04:39,999
كارتمان) هذا أغبى كلام قلته)
هذا الٔاسبوع

88
00:04:40,083 --> 00:04:41,334
هذا ليس غباء فكر بالتالي

89
00:04:41,751 --> 00:04:43,000
الطعام يدخل من الفم
ويخرج من المؤخرة

90
00:04:43,417 --> 00:04:44,667
وإذا دخل الطعام من المؤخرة
فسيخرج من الفم

91
00:04:44,792 --> 00:04:46,209
هذا ليس بالٔامر الغبي
بل هذا شيء عبقري

92
00:04:46,292 --> 00:04:47,584
هذا لن ينفع -
هل سبق أن جربته؟ -

93
00:04:48,000 --> 00:04:49,250
لا أحتاج إلى ذلك
فهو لن ينفع

94
00:04:49,334 --> 00:04:50,667
أراهنك بعشرين دولارا على أنه سينفع

95
00:04:50,792 --> 00:04:53,209
اقبل بذلك أيها البدين -
حسنا لنذهب يا يهودي -

96
00:04:53,959 --> 00:04:55,834
ليسقط الرب

97
00:04:55,959 --> 00:04:58,125
ستان) أصبحت ملحدا الٓان) -
(وأنت كذلك يا (تويك -

98
00:04:58,250 --> 00:05:00,876
ليسقط الرب

99
00:05:01,209 --> 00:05:02,459
أنا ماذا؟

100
00:05:02,876 --> 00:05:04,209
أشكركم أيها الٔاباء على قدومكم

101
00:05:04,292 --> 00:05:05,918
كلا أشكرك لٔانك وأخيرا
نظمت اجتماعا

102
00:05:06,000 --> 00:05:07,626
(لكل الكهنة أيها الٔاب (ماكسي

103
00:05:07,751 --> 00:05:10,334
أظن أننا كلنا متفقين على القول
إن شيئا ما يجب فعله بسرعة

104
00:05:10,417 --> 00:05:11,918
هذا صحيح

105
00:05:12,000 --> 00:05:13,751
لا أعرف كيف هي الٔاحوال
بالنسبة إليكم كلكم

106
00:05:13,876 --> 00:05:16,459
لكن الحضور في كنيستي
في (فورت رولينز) انخفض بنسبة 60 بالمئة

107
00:05:16,667 --> 00:05:18,626
انخفض الحضور لدي بنسبة حوالى
(70 بالمئة في (غرينليف

108
00:05:18,751 --> 00:05:20,667
أجل، أخشى وإذا استمرت
الٔامور على هذا المنوال

109
00:05:20,834 --> 00:05:22,584
فقد نخسر كل ديانتنا

110
00:05:23,167 --> 00:05:25,792
أجل، علينا منع هؤلاء الصبيان
من التوجه إلى الجمهور

111
00:05:25,918 --> 00:05:27,584
عليهم إبقاء أفواههم مقفلة

112
00:05:27,709 --> 00:05:28,959
أجل هذا صحيح

113
00:05:29,292 --> 00:05:30,999
حسنا، مهلًا، ماذا؟

114
00:05:31,167 --> 00:05:33,083
أجل لكن علينا أن نعرف
لماذا هؤلاء الٔاولاد

115
00:05:33,209 --> 00:05:35,918
بدأوا فجأة يفيدون أنهم
يتعرضون للتحرش الجنسي

116
00:05:36,000 --> 00:05:38,876
يجب إيقاف المشكلة من مصدرها -
أجل، لكن كيف؟ -

117
00:05:40,083 --> 00:05:43,792
مهلًا قليلًا، المشكلة أن الٔاولاد
يتعرضون للتحرش الجنسي

118
00:05:43,876 --> 00:05:48,042
وبوح الٔاولاد بذلك ليس العلة

119
00:05:48,667 --> 00:05:49,959
ماذا تعني؟

120
00:05:50,334 --> 00:05:54,334
من الجلي أن ما علينا إيقافه هو كل
التصرفات الجنسية السيئة

121
00:05:54,459 --> 00:05:55,999
التي يسمح بحصولها في كنائسنا

122
00:05:56,042 --> 00:05:57,334
وألا يقتصر الٔامر على إخبار
الٔاولاد بأن عليهم

123
00:05:57,459 --> 00:05:58,709
الامتناع عن إخبار أحد عن ذلك

124
00:05:58,834 --> 00:06:00,083
أعني، أليس هذا صحيح؟

125
00:06:00,375 --> 00:06:02,375
هل أي من الٔاولاد الذين تحرشت بهم
اعترفوا بحصول ذلك؟

126
00:06:02,501 --> 00:06:03,751
كلا -
هذا جيد -

127
00:06:03,834 --> 00:06:06,667
كلا أعني أنني لم أتحرش
بأي أولاد تابعين لكنيستي

128
00:06:06,834 --> 00:06:10,250
(لا بأس أيها الٔاب (ماكسي
كلنا كهنة هنا والٔابواب مقفلة

129
00:06:10,834 --> 00:06:16,250
حبا بالرب، أتقولون لكلكم إنكم تقومون
بعلاقات مشينة مع صبيان المذبح؟

130
00:06:16,542 --> 00:06:19,167
نحن هنا لنجلب نور الرب
ولسنا هنا لنؤذي الٔابرياء

131
00:06:23,542 --> 00:06:24,751
أنا جاد بما أقوله

132
00:06:25,792 --> 00:06:27,959
أيها الٔاب ممارسة الجنس مع الصبيان

133
00:06:28,000 --> 00:06:29,999
هو جزء من نمط حياة
الكاهن الكاثوليكي

134
00:06:30,083 --> 00:06:31,334
أجل

135
00:06:32,667 --> 00:06:37,083
أيها الرب العزيز هذه المشكلة هي
أكثر صعوبة مما كنت أتخيله

136
00:06:37,209 --> 00:06:39,209
(عليّ الذهاب إلى (الفاتيكان
لطلب المساعدة

137
00:06:45,501 --> 00:06:46,876
(حسنا يا (كارتمان -
مهلًا -

138
00:06:46,999 --> 00:06:48,501
يا للهول دعوا الرجل
يقضي حاجته

139
00:06:51,501 --> 00:06:52,751
ماذا يحصل؟

140
00:06:52,876 --> 00:06:54,709
ادخل (كارتمان) الطعام عبر مؤخرته
والٓان يحاول إخراجه من فمه

141
00:06:57,667 --> 00:06:59,834
هيا أيها الحذق افعل ذلك -
أنا أفعل ذلك -

142
00:06:59,959 --> 00:07:03,209
يا للهول أعطوني دقيقة -
حصلت على 5 دقائق يا صاح -

143
00:07:03,375 --> 00:07:06,083
لا أستطيع القيام بذلك
بينما أنتم تشاهدونني، استديروا

144
00:07:06,209 --> 00:07:07,459
كلا، لٔانك عندئذ ستقضي
حاجتك من مؤخرتك

145
00:07:07,584 --> 00:07:09,000
وستقول إن ذلك خرج من فمك

146
00:07:09,167 --> 00:07:11,626
هل تعتقدون فعلًا أنني سأكون
مخادعا إلى هذا الحد يا رفاق؟

147
00:07:14,000 --> 00:07:18,667
اللعنة يا رفاق
أنا جاد للغاية بذلك

148
00:07:25,751 --> 00:07:27,042
اخرج من هنا

149
00:07:27,918 --> 00:07:31,501
أجل فعلت ذلك
أخرجت البراز من فمي

150
00:07:31,834 --> 00:07:33,626
أخرجت البراز من فمي

151
00:07:34,042 --> 00:07:36,083
أنت مدين لي بعشرين دولارا
أيها القبيح

152
00:07:38,250 --> 00:07:41,167
تفضل، شكرا

153
00:07:41,959 --> 00:07:44,042
يا للهول، أنا فعلًا هنا

154
00:07:44,876 --> 00:07:46,584
(مدينة (الفاتيكان

155
00:07:51,584 --> 00:07:54,292
(يا صاحب القداسة هذا الٔاب (ماكسي
(من (أميركا

156
00:07:54,417 --> 00:07:56,792
لقد لفت انتباهنا كلنا
إلى هذه المسألة

157
00:07:56,918 --> 00:07:58,125
يا صاحب القداسة

158
00:08:07,709 --> 00:08:11,751
أيها الكرادلة والٔاساقفة والكهنة
(كاهن أميركي يدعى (ماكسي

159
00:08:12,083 --> 00:08:14,834
لفت انتباهنا إلى
أخبار مقلقة للغاية

160
00:08:15,083 --> 00:08:17,751
في كل بلاده، ثمة تقارير
تفيد أن ثمة أولاد

161
00:08:17,876 --> 00:08:20,042
يتعرضون إلى التحرش الجنسي
من قبل رجال الكنيسة

162
00:08:20,167 --> 00:08:21,876
إذا استمرت الٔامور على هذا المنوال

163
00:08:21,999 --> 00:08:24,834
فلن نتمكن من ممارسة الجنس
مع الصبيان الصغار مجددا

164
00:08:24,959 --> 00:08:26,167
هذا صحيح

165
00:08:26,292 --> 00:08:28,083
هذا صحيح، مهلًا ماذا؟

166
00:08:28,542 --> 00:08:32,250
في (فرنسا) أيضا نجد صعوبة
متزايدة في ممارسة الحب مع صبياننا

167
00:08:32,459 --> 00:08:34,667
في (المغرب) قبضوا على
5 من كهنتي

168
00:08:34,876 --> 00:08:36,751
لكن سرعان ما سيقبضون على بقيتنا

169
00:08:37,125 --> 00:08:39,918
أيها الٔاب (ماكسي) ماذا تقترح
كي لا يقبض علينا؟

170
00:08:40,209 --> 00:08:41,501
"لا يقبض علينا؟"

171
00:08:41,626 --> 00:08:44,501
أظن ما يجب فعله هو عدم
ممارسة الجنس مع الفتيان

172
00:08:47,000 --> 00:08:52,083
لا ينص قانون (الفاتيكان) على أن ممارسة
الجنس مع الصبيان هو خطأ

173
00:08:52,250 --> 00:08:55,334
(ربما علينا تغيير قانون (الفاتيكان

174
00:08:57,751 --> 00:09:01,125
نيابة عن الكاثوليك البريطانيين
أقول إن هذا الكاهن

175
00:09:01,250 --> 00:09:04,542
لا يعرف أنه لا يمكن تغيير
(قانون (الفاتيكان

176
00:09:04,918 --> 00:09:06,417
أجل

177
00:09:08,250 --> 00:09:10,999
(ونيابة عن كاثوليك (غيلغماك

178
00:09:11,209 --> 00:09:14,000
أعتقد أن علينا الانتقال إلى إيجاد
حلول أخرى لهذه المشكلة

179
00:09:17,042 --> 00:09:18,292
غيلغماك)؟)

180
00:09:21,751 --> 00:09:24,125
كايل)، هلا تساعدني)
أحتاج إلى نصيحة

181
00:09:24,834 --> 00:09:26,083
ماذا؟

182
00:09:26,459 --> 00:09:29,459
لا أستطيع أن أقرر ماذا أشتري
بواسطة دولاراتك العشرين

183
00:09:29,709 --> 00:09:31,751
فكرت بشراء لعبة (ماغمات) بـ95،19

184
00:09:31,876 --> 00:09:33,834
(أو شراء لعبتي (برانكو
وثمن كل لعبة هو 10 دولارات

185
00:09:33,959 --> 00:09:35,167
...ثم فكرت

186
00:09:42,209 --> 00:09:45,042
يا للهول ولٔاننا أصبحنا ملحدين الٓان
فلسنا مضطرين للصلاة لدى تناولنا الطعام

187
00:09:45,167 --> 00:09:46,667
هذا صحيح ابدأوا بذلك

188
00:09:47,250 --> 00:09:49,626
إذا يا أولاد هل حصل معكم
شيء ممتع يوم الٔاحد؟

189
00:09:50,417 --> 00:09:52,626
ادخل (كارتمان) الطعام
في مؤخرته وقضى حاجته من فمه

190
00:09:52,792 --> 00:09:54,459
ستانلي)؟) -
هو فعل ذلك -

191
00:09:54,667 --> 00:09:56,459
الٔامر لا يحصل هكذا يا بني

192
00:09:56,542 --> 00:09:58,292
بلى يحصل كذلك -
كلا -

193
00:09:58,584 --> 00:09:59,834
بلى يحصل

194
00:10:12,042 --> 00:10:13,334
عزيزتي

195
00:10:13,501 --> 00:10:14,751
عزيزتي تعالي بسرعة

196
00:10:16,292 --> 00:10:23,292
اسمعوا يا قوم أحاول أن أقول
(إننا إذا لم نغير قانون (الفاتيكان

197
00:10:23,417 --> 00:10:25,751
فإننا سنخسر الجميع
الذين سيصبحون ملحدين

198
00:10:25,918 --> 00:10:28,375
ماذا برأيك علينا بالضبط تغييره
(أيها الٔاب (ماكسي

199
00:10:28,626 --> 00:10:30,584
أولًا لا جنس مع الٔاولاد

200
00:10:33,667 --> 00:10:37,999
قانون (الفاتيكان) المقدس ينص على منع
الكاهن والٔاسقف والكردينال من الزواج

201
00:10:38,083 --> 00:10:39,792
لذا كيف سنحصل على الجنس؟

202
00:10:40,042 --> 00:10:43,417
إذا ربما نستطيع تغيير القانون
لنقول إنه لا بأس

203
00:10:43,918 --> 00:10:47,334
إذا مارس الكهنة والٔاساقفة
والكرادلة الجنس مع النساء

204
00:10:49,501 --> 00:10:50,792
النساء

205
00:10:50,918 --> 00:10:52,417
العضو التناسلي لدى إناث
شعب الغيلغماك

206
00:10:52,542 --> 00:10:54,834
عرضه 3 أقدام وهو
مليء بالٔاسنان الحادة

207
00:10:55,042 --> 00:10:57,167
هل تتوقع فعلًا منا أن
نمارس الجنس معهن؟

208
00:10:59,125 --> 00:11:02,751
حسنا، ربما علينا أن ننسى
...الغيلغماك للحظة وأن نركز

209
00:11:02,834 --> 00:11:04,626
تنسى الغيلغماك؟

210
00:11:06,667 --> 00:11:11,417
(أقول إن ما ينفع على كوكب (غيلغماك
قد لا ينفعنا نحن الباقون هنا على الٔارض

211
00:11:11,959 --> 00:11:14,375
هذه المشكلة التي تواجهها هي

212
00:11:14,542 --> 00:11:17,626
(لكن لا يمكن تغيير قانون (الفاتيكان

213
00:11:17,792 --> 00:11:20,959
لمَ لا؟ -
لٔاننا لا نعرف أين هو -

214
00:11:23,209 --> 00:11:24,959
في الواقع أيها الٔاب وثيقة
قانون (الفاتيكان) المقدس

215
00:11:25,042 --> 00:11:28,792
مخبأة في أعماق سراديب كاتدرائية
القديس (بطرس)ِ الموجودة تحتنا

216
00:11:28,918 --> 00:11:31,209
إنها مخبأة لذا لا يمكن تغييرها

217
00:11:31,834 --> 00:11:34,375
لكن إذا عثرنا عليها فيمكننا
ادخال التغيير عليها

218
00:11:35,000 --> 00:11:36,334
أتمنى لك التوفيق يا أبت

219
00:11:36,459 --> 00:11:39,792
الوثيقة محمية بواسطة عضادات الماء
والٔافاعي المجلجلة والٔافخاخ الرملية

220
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
المجانين الذين حاولوا قبلك
استرجاعها ماتوا

221
00:11:42,709 --> 00:11:45,334
علينا المحاولة إن ديانتنا تحتضر

222
00:11:46,334 --> 00:11:47,709
يا رفاق انظروا

223
00:11:48,292 --> 00:11:50,626
ذهبت إلى المصرف وحولت ورقة
(العشرين دولارا التي أخذتها من (كايل

224
00:11:50,959 --> 00:11:52,250
إلى 20 ورقة من فئة الدولار

225
00:11:52,501 --> 00:11:55,417
وإن يكن؟ -
لذا الٓان أستطيع فعل التالي -

226
00:11:56,042 --> 00:11:59,501
(أجل مال (كاي

227
00:12:00,167 --> 00:12:01,417
(مال (كايل

228
00:12:01,542 --> 00:12:03,834
(تبا لك (كارتمان -
ملمسها رائع على بشرتي -

229
00:12:04,751 --> 00:12:06,167
انهض يا بدين وإلا ركلت مؤخرتك

230
00:12:07,000 --> 00:12:09,501
يا للهول (كايل) لا تتصرف كخاسر سيىء
أنا ربحت المال، انس ذلك

231
00:12:09,626 --> 00:12:11,250
أنت أخرجت البراز من فمك، أحسنت

232
00:12:11,375 --> 00:12:12,751
وهذا الٔامر ما زال غبيا
وغير راشد

233
00:12:12,876 --> 00:12:14,083
انظر يا صاح

234
00:12:14,209 --> 00:12:16,667
قصتنا الٔاساسية لهذه الليلة، تمت
الٕاجابة على السؤال القديم

235
00:12:16,751 --> 00:12:19,125
إذا وضعت الطعام في مؤخرتي"
"هل سأخرج البراز من فمي؟

236
00:12:19,459 --> 00:12:21,584
في كل أنحاء البلاد
الناس يكتشفون ذلك، أجل

237
00:12:21,709 --> 00:12:24,417
في الواقع ستفعلون ذلك
ورئيس الجراحين قال التالي

238
00:12:24,792 --> 00:12:28,417
وأظهرت الٔابحاث الفورية أن ذلك
العمل ليس مسليا فحسب

239
00:12:28,542 --> 00:12:29,876
بل في الواقع هو صحي أكثر
بالنسبة إلى جسمنا

240
00:12:29,999 --> 00:12:31,334
وأفضل من الوسيلة القديمة
الخاصة بتناول الطعام

241
00:12:31,417 --> 00:12:34,792
يدخل الطعام عبر الشرج ويتم تفكيكه
وهو في طريقه إلى المعدة

242
00:12:34,918 --> 00:12:36,501
وذلك بدلًا من حصول هذا الٔامر
بعد خروجه من المعدة

243
00:12:36,626 --> 00:12:38,834
ولهذا السبب أعتقد أن الهضم
الذي يتم عبر الشرج

244
00:12:38,959 --> 00:12:42,417
سيخلصنا من الكولسترول العالي
ومعظم أنواع سرطان المعدة

245
00:12:42,542 --> 00:12:44,167
وكلامي هذا لا يدعمه أي شيء

246
00:12:44,542 --> 00:12:47,250
رد رئيس الجراحين جعل الٔاميركيين
يغيرون عادات تناولهم الطعام

247
00:12:47,292 --> 00:12:48,584
وذلك تقريبا بشكل فوري

248
00:12:48,792 --> 00:12:50,000
"(هذا عمل غبي وغير راشد يا (كارتمان"

249
00:12:50,125 --> 00:12:51,417
هذا غبي وغير راشد

250
00:12:51,542 --> 00:12:52,876
إذا أنت حملت الناس على إخراج
البراز من أفواههم

251
00:12:53,042 --> 00:12:54,334
ماذا تريد؟ ميدالية لعينة

252
00:12:54,459 --> 00:12:55,709
(أعلن عمدة (ساوث بارك
بأن الشخص الٔاول

253
00:12:55,834 --> 00:12:57,042
الذي اكتشف نمط تناول
الطعام الصحي هذا

254
00:12:57,125 --> 00:12:59,876
(هو المواطن الصغير (إريك كارتمان
سيحصل على وسام

255
00:13:03,167 --> 00:13:05,584
والٓان نعود لنقدم إليكم المزيد من برنامج"
"(مارثا ستيوارت ليفينغ)

256
00:13:06,125 --> 00:13:09,542
خلال الٔايام القليلة الماضية سمعنا كلنا
عن منافع الهضم عبر الشرج

257
00:13:09,626 --> 00:13:12,250
لذا فإن تحضير الٔاطعمة التي يمكن
إدخالها بسهولة إلى المؤخرة

258
00:13:12,375 --> 00:13:14,834
هو شيء ضروري، الٓان الكل
يعلم أن بعض الٔاطعمة

259
00:13:14,959 --> 00:13:17,417
من السهل إدخالها في المؤخرة
كالبودينغ والحساء والزبيب

260
00:13:17,542 --> 00:13:19,167
هذه حلوى البودينغ بالزبيب

261
00:13:19,292 --> 00:13:21,125
لكن ما زال بوسعنا تناول
أطعمتنا المفضلة

262
00:13:21,292 --> 00:13:23,459
اليوم سنحضر ديكا روميا بمناسبة عيد الشكر

263
00:13:23,584 --> 00:13:25,042
ليتم هضمه بواسطة الشرج

264
00:13:25,209 --> 00:13:26,999
للنجاح في إدخال الديك الرومي
في المؤخرة

265
00:13:27,083 --> 00:13:28,667
عليكم أولًا ربطه بخيط
وإبقاء الجناحين

266
00:13:28,792 --> 00:13:30,501
المستدقي الرأس إلى الجهة الجانبية

267
00:13:30,626 --> 00:13:32,209
(سيدة (ستيوارت
لدينا بعض الٔاسئلة

268
00:13:32,417 --> 00:13:34,292
ليس الٓان أريد التركيز
على الديك الرومي

269
00:13:34,501 --> 00:13:35,751
الٓان

270
00:13:36,042 --> 00:13:38,792
والٓان سندهن الديك الرومي بجل
للتزييت بدلًا من دهنه بالعصير

271
00:13:38,999 --> 00:13:40,918
وذلك للمساعدة لاحقا على إدخاله

272
00:13:41,417 --> 00:13:43,959
ما زلنا نتبع طريقة الطهي
لمدة 20 دقيقة بحرارة 400 درجة لكل باوند

273
00:13:44,083 --> 00:13:45,959
وبعد الانتهاء من ذلك
يصبح لدينا مثل هذا

274
00:13:46,542 --> 00:13:47,959
الٓان أصبحنا جاهزين للقيام بذلك
هذا الطبق يبدو شهيا

275
00:13:48,000 --> 00:13:49,292
جربوا ذلك

276
00:13:56,125 --> 00:13:59,000
أجل، ادخل إلى هنا، أجل

277
00:14:00,042 --> 00:14:02,375
أجل

278
00:14:06,000 --> 00:14:07,334
وهكذا تأكلون الديك الرومي

279
00:14:08,125 --> 00:14:09,459
سنعود بعد الفاصل مع المزيد

280
00:14:21,959 --> 00:14:26,000
(مرحبا أدعى الٔاب (ماكسي
(من (الولايات المتحدة

281
00:14:26,334 --> 00:14:27,876
عم تبحث يا أبت؟

282
00:14:28,042 --> 00:14:31,626
أحاول العثور على وثيقة
قانون (الفاتيكان) المقدس

283
00:14:31,999 --> 00:14:33,918
وذلك كي ندخل التعديلات عليها

284
00:14:34,000 --> 00:14:36,999
ذلك الٕانجيل موجود في مكان ما
وراء هذا الباب

285
00:14:37,459 --> 00:14:40,083
لكن العديد من المصاعب
تنتظرك في الداخل

286
00:14:40,417 --> 00:14:44,042
فقط من قلبه ملك الرب
سيتمكن من المرور

287
00:14:44,292 --> 00:14:46,751
عليّ أن أحاول
ديانتنا في ورطة

288
00:14:46,876 --> 00:14:48,334
وتلك المخطوطة قد تكون أملنا الوحيد

289
00:14:48,459 --> 00:14:51,999
إذا حضر نفسك، وقت المصاعب بدأ

290
00:15:00,042 --> 00:15:01,375
أتمنى لك التوفيق يا أبت

291
00:15:01,834 --> 00:15:04,876
استعمل كل قوتك ورشاقتك وإيمانك

292
00:15:05,334 --> 00:15:09,167
حسنا، ها نحن سنذهب

293
00:15:21,125 --> 00:15:22,501
يوجد سلم هنا

294
00:15:23,083 --> 00:15:24,542
يا للهول أفعى مجلجلة

295
00:15:26,209 --> 00:15:27,667
وسيلة للصعود إلى الٔاعلى

296
00:15:30,751 --> 00:15:34,334
وصلت ليتمجد الرب
لقد دلني على الطريق

297
00:15:35,542 --> 00:15:38,876
حتما هذه هي وثيقة
قانون (الفاتيكان) المقدس

298
00:15:42,542 --> 00:15:44,834
أنا و(شارون) نستمتع كثيرا
بوقتنا كملحدين

299
00:15:44,959 --> 00:15:49,417
أنا لا أصدق أنني كنت أعيش حياتي
حسبما كان ينص عليه كتاب قديم وخيالي

300
00:15:51,334 --> 00:15:53,959
الٔامر صحيح، أعني ما علاقة مجموعة من
القصص تتناول الناس الذين يرتدون الرداءات

301
00:15:54,042 --> 00:15:55,876
ويذبحون الماعز، ما علاقة
هؤلاء بالعالم المعاصر

302
00:15:56,083 --> 00:15:57,626
بالتأكيد الٕالحاد حسّن حياتنا

303
00:15:58,083 --> 00:16:00,250
حضرت بعض الطعام المكسيكي
إذا كان أحدكم يريد القليل منه

304
00:16:01,667 --> 00:16:04,000
وإذا كان أحدكم يريد قضاء حاجته
فتوجد سلة لذلك هنا

305
00:16:04,501 --> 00:16:05,792
(شكرا (شارون

306
00:16:05,918 --> 00:16:07,667
(بالنسبة إليّ وإلى مارثا
نحن قلقان من أن نعجز

307
00:16:07,792 --> 00:16:09,209
عن تربية ابننا ليكون ملحدا

308
00:16:09,334 --> 00:16:10,626
أعني... شكرا

309
00:16:10,751 --> 00:16:14,834
أعني قد يكون صعبا للغاية
تربية ولد ملحد في مجتمع مسيحي

310
00:16:15,042 --> 00:16:17,501
أشعر أن كل مكان سيذهب
إليه ابني المسكين

311
00:16:17,626 --> 00:16:19,959
سيتعرض للاضطهاد بسبب معتقداته

312
00:16:20,000 --> 00:16:22,459
هذا صحيح، إذا كنت أريد
ابني ليكون ملحدا

313
00:16:22,584 --> 00:16:25,042
فلا أريده أن يقول ويوميا
بظل الرب" في المدرسة"

314
00:16:25,167 --> 00:16:27,375
هذا قد يسبب الٔاذى له عبارة
...بظل الرب" يجب حذفها من"

315
00:16:27,751 --> 00:16:28,999
المعذرة

316
00:16:31,751 --> 00:16:34,167
يجب حذف تلك العبارة
من قسم الولاء للبلاد

317
00:16:34,292 --> 00:16:35,584
أوافقك الرأي

318
00:16:35,709 --> 00:16:37,375
ويجب حذفها عن الٔاوراق النقدية أيضا

319
00:16:37,542 --> 00:16:41,792
اليمين الديني في هذه البلاد يحاول
...إجبار أولادنا على اعتقاد

320
00:16:45,667 --> 00:16:47,876
ولا يمكننا ترك اليمين الديني
يفسد أولادنا

321
00:16:48,250 --> 00:16:49,501
هذا صحيح

322
00:16:52,000 --> 00:16:55,167
أيها الكرادلة والٔاساقفة والكهنة
(عاد الٔاب (ماكسي

323
00:16:55,417 --> 00:16:58,209
ومعه وثيقة القانون الفاتيكاني المقدس

324
00:16:59,292 --> 00:17:01,876
كيف استطاع الهروب
من عضادات الماء؟

325
00:17:02,042 --> 00:17:05,250
أجل عدت ومعي وثيقة
القانون  الفاتيكاني المقدس

326
00:17:05,501 --> 00:17:08,667
لذا هل يمكننا الٓان تغييره
لينص الٓان على منع

327
00:17:08,792 --> 00:17:10,042
ممارسته الجنس مع الصبيان

328
00:17:11,584 --> 00:17:14,417
مهلًا يريد البابا قول كلمة ما

329
00:17:18,501 --> 00:17:21,083
يقول البابا إن علينا سؤال
أعلى سلطة

330
00:17:29,042 --> 00:17:30,375
يا للهول

331
00:17:32,792 --> 00:17:34,083
إنه المقدس

332
00:17:35,334 --> 00:17:37,876
انظروا إلى العنكبوتة
الملكة العظيمة

333
00:17:38,167 --> 00:17:39,876
تحيا الملكة العنكبوتة

334
00:17:40,083 --> 00:17:41,292
الملكة العنكبوتة؟

335
00:17:41,626 --> 00:17:44,209
أيتها الملكة العنكبوتة العظيمة
نطلب الٕارشاد منك

336
00:17:44,667 --> 00:17:46,459
ماذا تطلبون مني؟

337
00:17:46,792 --> 00:17:49,834
أيتها الملكة العنكبوتة العظيمة نود
تغيير إحدى القواعد الفاتيكانية

338
00:17:50,459 --> 00:17:54,000
لا يمكن تغيير القواعد الفاتيكانية
هذا ما تقوله العنكبوتة

339
00:17:54,292 --> 00:17:56,792
هيا أيها الكاهن (ماكسي) حاول اقناعها

340
00:17:56,918 --> 00:17:59,292
حسنا كفى تحملت ما يكفي

341
00:17:59,626 --> 00:18:02,667
أنتم فقدتم الاتصال بالعالم الخارجي

342
00:18:02,959 --> 00:18:06,459
تجلسون في هذه الصالة الكبيرة مع
الغليغماك والملكة العنكبوتة

343
00:18:06,584 --> 00:18:08,834
وهذا لا علاقة له بالكاثوليكية

344
00:18:08,999 --> 00:18:11,334
لكن وثيقة القانون الفاتيكاني
...المقدس تنص

345
00:18:11,459 --> 00:18:13,209
اللعنة على هذا القانون

346
00:18:22,167 --> 00:18:25,501
يا رفاق، أخذت العشرين دولارا
إل المصرف مجددا

347
00:18:25,667 --> 00:18:27,000
وحولتها إلى أرباع الدولار

348
00:18:27,125 --> 00:18:28,459
وإن يكن؟

349
00:18:28,584 --> 00:18:31,626
الٓان أستطيع رميها في البركة الصغيرة
والسباحة فيها طوال النهار

350
00:18:32,876 --> 00:18:34,375
(مال (كايل

351
00:18:35,292 --> 00:18:36,626
كارتمان) ثمة ما أريد قوله لك)

352
00:18:37,042 --> 00:18:38,626
ما الٔامر (كايل)؟

353
00:18:38,751 --> 00:18:40,959
أنت محق مئة بالمئة

354
00:18:42,167 --> 00:18:43,417
ماذا؟ -
ربحت الرهان -

355
00:18:43,542 --> 00:18:45,459
كنت محقا حيال إمكانية
إخراج البراز من فمك

356
00:18:45,542 --> 00:18:48,042
وأنا كنت محبطا لعدم
تفكيري بذلك أولًا

357
00:18:48,167 --> 00:18:50,876
أريد أن تتمتع بهذا المال
لٔانك تثير إعجابي بأفكارك

358
00:18:51,000 --> 00:18:52,626
وأنا فخور بكونك صديق

359
00:18:56,792 --> 00:18:59,250
أنت وغد يا (كايل)، أكرهك

360
00:19:01,292 --> 00:19:02,959
ليسقط الرب

361
00:19:03,125 --> 00:19:05,292
(ثمة خبر عظيم يا (ستان
الفاتيكان) يحترق)

362
00:19:05,501 --> 00:19:07,083
هذه نقطة لنا نحن الملحدون

363
00:19:07,209 --> 00:19:08,876
تعال (تويك) سنذهب لمشاهدة التلفزيون

364
00:19:12,918 --> 00:19:14,959
زال كل شيء

365
00:19:15,167 --> 00:19:17,999
(شكرا جزيلًا أيها الٔاب (ماكسي
قتلت ديانتنا

366
00:19:18,125 --> 00:19:21,626
كلا لم أفعل ذلك كل من مات
هي قوانينكم  وقواعدكم السخيفة

367
00:19:21,999 --> 00:19:24,375
نسيتم معنى الكاثوليكية

368
00:19:25,042 --> 00:19:29,125
هذا الكتاب... هذه قصص

369
00:19:29,459 --> 00:19:32,125
قصص تهدف إلى مساعدة الناس
على السير في الاتجاه الصحيح

370
00:19:32,584 --> 00:19:34,751
أحب قريبك، كن إنسانا صالحا

371
00:19:35,250 --> 00:19:36,542
هذا المطلوب

372
00:19:36,792 --> 00:19:40,125
وعندما تبدأون بتحويل القصص إلى ترجمات
حرفية للتراتبية والسلطة

373
00:19:40,250 --> 00:19:43,417
أنتم سينتهي بكم الٔامر
للحصول على هذا

374
00:19:45,083 --> 00:19:49,501
بدأ الناس يفقدون الٕايمان لٔانكم حولتم
الديانة ولم تعد تنطبق عليهم

375
00:19:49,751 --> 00:19:52,375
فقدت الاتصال بأية فكرة لها
علاقة بأي دين

376
00:19:52,501 --> 00:19:55,083
وعندما لا يعود لديهم ميثولوجيا
ليحاولوا العيش عبرها

377
00:19:55,417 --> 00:19:58,000
فهم يبدأون بإخراج التفاهات
من أفواههم

378
00:19:59,959 --> 00:20:01,209
ما كان ذلك الجزء الٔاخير؟

379
00:20:01,334 --> 00:20:03,083
أنا فخور لٔانني كاثوليكي

380
00:20:03,501 --> 00:20:06,459
لكنني كاثوليكي في العالم الحقيقي
في العالم المعاصر

381
00:20:06,667 --> 00:20:08,792
حان الوقت لتفعلوا ذلك أيضا

382
00:20:08,918 --> 00:20:10,959
حان وقت التغيير

383
00:20:16,083 --> 00:20:19,334
إنه محق (شارون) لسنا مضطرين
لتصديق كل كلمات الكتاب المقدس

384
00:20:19,459 --> 00:20:20,959
إنها قصص معدة لمساعدتنا
على العيش حسب تلك التعاليم

385
00:20:21,042 --> 00:20:22,918
يجب ألا نرمي جانبا قصص
الكتاب المقدس

386
00:20:23,083 --> 00:20:25,042
(لٔان بعض المغفلين في (إيطاليا
أفسدوا الٔامر

387
00:20:25,501 --> 00:20:27,999
راندي) لم أعد أريد إدخال الطعام)
عبر مؤخرتي بعد الٓان

388
00:20:28,292 --> 00:20:31,000
يا جماعة أظن أننا مدينون
باعتذار للرب

389
00:20:31,417 --> 00:20:33,083
هل هذا يعني أن علينا الذهاب
إلى الكنيسة مجددا يوم الٔاحد؟

390
00:20:33,501 --> 00:20:35,876
كلا، هذا يعني أن علينا ذلك يا بني

391
00:20:36,751 --> 00:20:38,584
يعني أن علينا ذلك

