﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,709
جميع الشخصيات والٔاحداث في هذا البرنامج"
"حتى تلك المستوحاة من أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,834 --> 00:00:03,250
هي من نسج الخيال"
"كل أصوات المشاهير مجسّدة... بشكل سيىء

3
00:00:03,375 --> 00:00:04,792
يحتوي البرنامج التالي على كلام بذيء"
"ووفقا لمضمونه، يجب ألا يشاهده أحد

4
00:00:07,999 --> 00:00:10,959
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لٔاستمتع بوقتي

5
00:00:11,209 --> 00:00:14,459
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:14,584 --> 00:00:17,292
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:17,709 --> 00:00:20,751
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
""والناس يصرخون "مرحبا أيها الجار

8
00:00:20,876 --> 00:00:23,834
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:27,167 --> 00:00:30,083
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:31,751 --> 00:00:35,292
في أخبار أخرى، حصلت إطلاق نار"
"آخر في (أيداهو) هذه المرة

11
00:00:35,417 --> 00:00:38,000
مع تزايد عمليات إطلاق النار"
"المماثلة، يتضح أمر واحد

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,918
"!أولادكم ليسوا بأمان في المدرسة"

13
00:00:40,125 --> 00:00:41,918
يا إلهي! سأغيّر القناة، سأغيّرها

14
00:00:42,209 --> 00:00:45,375
للمرة الثانية، يُوجه تهديد"
"إرهابي إلى مدينة ملاه

15
00:00:45,501 --> 00:00:48,584
ليدرك الجميع أن الٔاولاد"
"ليسوا بأمان خارجا

16
00:00:48,709 --> 00:00:50,250
!يا إلهي! سأغيّر القناة

17
00:00:50,417 --> 00:00:52,792
يبدو أن هناك خطرا جديدا"
"يجب الاحتراس منه

18
00:00:52,918 --> 00:00:55,542
!الٔاولاد الذين يخطفهم الغرباء"
"هذه هي الخلاصة

19
00:00:55,667 --> 00:00:58,083
"ليس الٔاولاد بأمان في منازلهم"

20
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
تويك)! ادخل إلى المطبخ)
عزيزي، نريد رؤيتك بسرعة

21
00:01:03,834 --> 00:01:07,334
رباه، سيخطفونني -
اجلس واحتسِ القهوة بني -

22
00:01:09,876 --> 00:01:13,375
تويك)، هناك تقارير)
إخبارية كثيرة عن خطف الٔاولاد

23
00:01:13,501 --> 00:01:15,667
وارتأيت أنه علينا التكلم -
!شاهدت ذلك -

24
00:01:16,042 --> 00:01:18,250
تعرف أنه لا يجوز التكلم
مع الغرباء، صحيح (تويك)؟

25
00:01:18,375 --> 00:01:20,334
لا يمكنك الوثوق بأحد -
!رباه -

26
00:01:20,834 --> 00:01:25,292
لا نريد إخافتك ولكننا زودنا
نوافذ غرفتك وبابها بأقفال جديدة

27
00:01:25,542 --> 00:01:30,083
من المهم ألا تفتحها ليلًا
لٔاحد باستثنائي وأمك

28
00:01:30,209 --> 00:01:31,542
!رباه

29
00:01:31,667 --> 00:01:34,459
إنه تدبير وقائي عزيزي
ربما لن يحصل شيء

30
00:01:36,959 --> 00:01:39,584
لا! لا! سيخطفونني

31
00:01:40,918 --> 00:01:42,876
رباه! إنه مجرد حلم

32
00:01:45,999 --> 00:01:47,292
!يا إلهي

33
00:01:51,709 --> 00:01:54,918
!(تويك)! أنا الشرطي (دانيالز)
حاول أن تحافظ على هدوئك

34
00:01:55,000 --> 00:01:57,167
ولكننا نظن أن ثمة خاطفا في غرفتك

35
00:01:58,125 --> 00:02:01,250
!داخل غرفتي؟ رباه -
استسلم! نحن نظوّقك -

36
00:02:01,375 --> 00:02:05,125
تويك)، أريد أن تسير إلى بابك)
بهدوء ولكن بسرعة وتخرج نحونا

37
00:02:06,417 --> 00:02:07,918
!يا إلهي

38
00:02:09,834 --> 00:02:11,125
ساعدني في هذه المحنة يا إلهي

39
00:02:14,209 --> 00:02:15,709
(لقد مت يا (تويك

40
00:02:16,876 --> 00:02:18,417
ماذا؟ -
رسبت في الاختبار بني -

41
00:02:18,542 --> 00:02:21,584
ألم أطلب منك ألا تفتح الباب
لٔاحد باستثنائي وأمك؟

42
00:02:21,709 --> 00:02:23,292
!يا إلهي! رباه

43
00:02:23,417 --> 00:02:26,626
ماذا لو كان هناك خاطف أولاد
يدعي أنه شرطي (تويك)؟

44
00:02:26,751 --> 00:02:30,292
لكان نثر دماغك على الٔارضية
ثم أخذ جثتك إلى الغابة

45
00:02:32,167 --> 00:02:35,959
(يجب أن تتوخى الحذر (تويك
حسنا، اخلد إلى النوم الٓان

46
00:02:36,042 --> 00:02:37,459
طابت ليلتك عزيزي

47
00:02:40,918 --> 00:02:42,209
"(من إن بلاك 2)"

48
00:02:42,334 --> 00:02:44,167
آمل أن هذا الفيلم ليس مريعا -
سيكون مريعا -

49
00:02:45,042 --> 00:02:48,083
تذكرة من فضلك -
مهلكم، ليس بائع التذاكر المعتاد -

50
00:02:48,209 --> 00:02:49,667
إذا؟ -
!إذا لا أعرفه -

51
00:02:49,792 --> 00:02:52,417
استرخ يا صاح -
استرخ أنت! ماذا لو أراد قتلي؟ -

52
00:02:53,250 --> 00:02:54,792
ما الذي يفعله والداه به؟

53
00:02:56,751 --> 00:02:58,999
المعذرة، أهذا الطريق
المؤدي إلى (بركنريدج)؟

54
00:03:00,292 --> 00:03:02,584
أرجوك، أريد معرفة
(إذا كنت في (ساوث بارك

55
00:03:02,709 --> 00:03:04,042
!ابتعد عني

56
00:03:07,751 --> 00:03:10,876
أيمكنك مساعدتي على اجتياز الطريق؟ -
!لا أعرفك -

57
00:03:14,125 --> 00:03:17,209
أيها الولد! تسرني مصادفتك

58
00:03:17,501 --> 00:03:20,999
فرغت بطارية كرسيي
...على هذه السكة؟ لو لم تأتِ

59
00:03:21,167 --> 00:03:23,459
هل تستطيع دفعي؟ -
لا -

60
00:03:24,459 --> 00:03:26,876
لا تفهم، أنا مشلول من العنق حتى الٔاسفل

61
00:03:26,999 --> 00:03:30,125
أدفع الكرسي بهذا الجهاز
...أمام فمي ولكنه لا يعمل

62
00:03:30,250 --> 00:03:31,751
لا يُفترض بي التكلم معك

63
00:03:31,999 --> 00:03:34,125
أرجوك، ليس هذا مضحكا، عليك مساعدتي

64
00:03:34,250 --> 00:03:35,626
ولكنها قد تكون حيلة

65
00:03:39,709 --> 00:03:41,000
إنها حيلة جيدة

66
00:03:50,584 --> 00:03:55,876
استرخ (تويك)، لست هنا
لٕايذائك، أنا طيف اللطف الٕانساني

67
00:03:56,459 --> 00:04:00,459
طيف اللطف الٕانساني؟ -
لم تر مثيلًا لي سابقا -

68
00:04:00,667 --> 00:04:03,292
ماذا تريد؟ -
فقدت إيمانك بالٕانسانية يا فتى -

69
00:04:03,626 --> 00:04:05,709
وهذا أمر لا أحتمل حصوله

70
00:04:06,417 --> 00:04:09,501
ليس بيدي حيلة، أينما استدرت
يسعى شخص إلى النيل مني

71
00:04:09,834 --> 00:04:14,709
هذا عالم التقارير الٕاخبارية
العالم الذي يشغل الراشدون أنفسهم به

72
00:04:14,959 --> 00:04:17,542
ولكنه ليس العالم كما هو -
حقا؟ -

73
00:04:18,959 --> 00:04:22,918
(انظر إلى هنا (تويك
هذه المرأة في طريقها إلى دار التقاعد

74
00:04:23,209 --> 00:04:27,792
لا تتقاضى أجرا، تتطوّع
لتكلم المسنين الذين يشعرون بالوحدة

75
00:04:27,918 --> 00:04:29,667
والذين لا يريدون أكثر من صديق

76
00:04:30,417 --> 00:04:33,417
هل تسمع بها على الٔاخبار؟ لا

77
00:04:34,125 --> 00:04:36,417
(الٓان انظر إلى هذا المنزل المتواضع (تويك

78
00:04:36,834 --> 00:04:39,999
بداخله، هناك شخصان تبنيا أولادا معوزين

79
00:04:40,250 --> 00:04:44,167
كانا غريبين بالنسبة إلى هؤلاء الٔاولاد
والٓان أصبحا والدين محبين

80
00:04:46,584 --> 00:04:47,999
الٓان انظر هنا يا فتى

81
00:04:48,125 --> 00:04:52,959
ثُقب إطار سيارة
وتوقف شخصان غريبان للمساعدة

82
00:04:53,292 --> 00:04:57,417
هل سيُذكر لطفهما
على الٔاخبار غدا؟ لا أظن ذلك

83
00:04:59,083 --> 00:05:02,334
هل بدأت تفهم يا فتى؟ -
أظن ذلك -

84
00:05:02,792 --> 00:05:05,626
تعني أنه رغم أن الٔاخبار
تتمحور حول القتلة والخاطفين

85
00:05:05,792 --> 00:05:08,417
فإن هؤلاء الناس يشكلون فقط
جزءا صغيرا من العالم

86
00:05:08,667 --> 00:05:12,334
هذا صحيح يا فتى، أتظن
أنه يمكنك تعلّم الوثوق بالناس الٓان؟

87
00:05:12,876 --> 00:05:14,876
سأحاول -
جيد -

88
00:05:15,042 --> 00:05:18,083
إذا لمَ لا تدخل إلى مؤخر
شاحنتي لٔاقلّك إلى المنزل؟

89
00:05:21,501 --> 00:05:22,834
شاحنتك؟

90
00:05:25,083 --> 00:05:29,083
!حسنا (جونستون)، استسلم -
!تبا! تبا! تبا -

91
00:05:29,375 --> 00:05:32,125
كدت أنجح -
ماذا يجري؟ -

92
00:05:32,250 --> 00:05:34,542
تويك)! هل أنت بخير؟) -
هل أذاك بنيّ؟ -

93
00:05:34,667 --> 00:05:36,125
!لا -
إذا لم نتأخر -

94
00:05:36,375 --> 00:05:39,125
(اسمه (فريدريك جونستون
يخطف الٔاولاد عبر التنكر

95
00:05:39,250 --> 00:05:41,375
بزي طيف اللطف الٕانساني منذ سنة

96
00:05:41,501 --> 00:05:44,999
ولكنت نجوت بفعلتي مجددا
لولا تدخلكم أيها الشرطيون

97
00:05:45,584 --> 00:05:46,918
ماذا يجري؟

98
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
!(اعتُقل غريب وهو يحاول الفتى (تويك

99
00:05:49,125 --> 00:05:52,626
خاطف في بلدتنا؟ -
رباه، ماذا سنفعل؟ -

100
00:05:52,999 --> 00:05:55,167
!احتجاج! احتجاج! احتجاج

101
00:05:55,292 --> 00:05:58,167
اهدأوا أيها القوم -
ماذا سنفعل حضرة العمدة؟ -

102
00:05:58,292 --> 00:06:01,167
علينا منع هؤلاء الخاطفين
!من الدخول إلى بلدتنا

103
00:06:01,375 --> 00:06:03,334
!احتجاج! احتجاج! احتجاج

104
00:06:03,459 --> 00:06:07,792
أجل ولكن الوقوف هنا للصراخ
احتجاج! احتجاج! احتجاج!" ليس نافعا"

105
00:06:08,584 --> 00:06:10,501
لكننا لا نعرف ماذا نفعل
غير ذلك حضرة العمدة

106
00:06:10,626 --> 00:06:14,918
"!احتجاج! احتجاج! احتجاج"

107
00:06:15,000 --> 00:06:17,459
برأيكم، ماذا يجب أن نفعل؟

108
00:06:20,542 --> 00:06:24,501
علينا إيجاد طريقة لٕابعاد الغرباء
غير المرغوب فيهم عن بلدتنا

109
00:06:24,626 --> 00:06:26,918
أجل، نحتاج إلى حاجز لحماية أولادنا

110
00:06:28,792 --> 00:06:33,250
وجدتها، سور، يمكننا
(بناء سور كبير حول (ساوث بارك

111
00:06:33,375 --> 00:06:35,459
لنتحكم بمن يدخل إليها

112
00:06:35,918 --> 00:06:39,626
ليست فكرة سيئة، سور -
لكن من سنحضر لبنائه؟ -

113
00:06:40,209 --> 00:06:41,667
"(سيتي واك)"

114
00:06:41,792 --> 00:06:46,250
إذا نريدك أن تصمم
سورا عظيما وتشيّده حول المدينة

115
00:06:47,918 --> 00:06:50,751
!لا أبني أسوارا
أملك فقط مطعم (سيتي واك) وأديره

116
00:06:50,999 --> 00:06:54,542
نظن أنك الشخص الٔافضل
لتشييد السور وحتما يسري هذا في دمك

117
00:06:55,501 --> 00:06:59,626
فهمت! تظنون أنني أستطيع
بناء سور لمجرد أنني صيني

118
00:06:59,876 --> 00:07:02,792
هذا هراء! لست صينيا نموذجيا، حسنا؟

119
00:07:02,918 --> 00:07:05,584
!كوني صينيا لا يعني أنني أبني الٔاسوار

120
00:07:05,876 --> 00:07:11,209
أنا شخص عادي مثلكم
آكل الٔارز وأقود ببطء كسائركم

121
00:07:11,417 --> 00:07:14,501
لست شخصا مقولبا -
(أرجوك سيد (توانغ لو كيم -

122
00:07:14,626 --> 00:07:18,250
أسلافك شيدوا سورا عظيما
صدّ المغول لٓالاف السنين

123
00:07:18,584 --> 00:07:20,000
نعرف أنك تستطيع فعل هذا من أجلنا

124
00:07:37,876 --> 00:07:39,250
ماذا تفعلون بحق السماء؟

125
00:07:40,667 --> 00:07:44,083
المغول! ما الذي يفعله المغول هنا؟

126
00:07:45,292 --> 00:07:48,667
!تبا لكم أيها المغول! لا تحطموا سوري

127
00:07:50,042 --> 00:07:52,125
!ارحلوا! مغول لعناء

128
00:07:57,125 --> 00:08:01,999
اللعنة، لمَ كلما يبني الصينيون سورا
يأتي المغول الٔاغبياء لهدمه؟

129
00:08:04,417 --> 00:08:05,751
"(ساوث بارك)"

130
00:08:06,918 --> 00:08:10,209
ستان)، انتهت مشكلات الخطف)
اشترينا جهاز تعقب الٔاولاد الجديد

131
00:08:10,334 --> 00:08:12,584
جهاز تعقب الٔاولاد؟ -
إنه جهاز كهربائي صغير -

132
00:08:12,709 --> 00:08:14,709
يمكنه تحديد مكانك أينما كنت

133
00:08:14,834 --> 00:08:18,375
إن خطفك أحد، سنستطيع
تحديد موقعك بدقة ضمن مسافة مترين

134
00:08:20,584 --> 00:08:22,000
هكذا، وضعيته صحيحة

135
00:08:24,125 --> 00:08:26,042
لا محال، لن أعتمر جهاز تعقب الٔاولاد

136
00:08:26,167 --> 00:08:27,834
بالكاد هو مرئي

137
00:08:27,959 --> 00:08:30,167
لن أذهب إلى المدرسة بهذا الشكل
ماذا سيقول الٔاولاد الٓاخرون؟

138
00:08:30,292 --> 00:08:31,667
لما قلقت بشأن ذلك

139
00:08:34,459 --> 00:08:38,501
هذا مريع، هذا مريع، يا للهول

140
00:08:38,709 --> 00:08:41,459
لمَ تعرّضت للخطف (تويك)؟
الٓان يهلع كل أهالينا

141
00:08:41,584 --> 00:08:43,000
!لم أقصد ذلك

142
00:08:46,250 --> 00:08:48,334
حسنا، أخيرا

143
00:08:50,542 --> 00:08:51,959
!لا

144
00:08:55,334 --> 00:08:57,834
!أتى المغول اللعناء مجددا

145
00:08:57,959 --> 00:09:00,292
!توقفوا! توقفوا هناك أيها المغول

146
00:09:00,751 --> 00:09:02,292
!اللعنة، توقفوا

147
00:09:03,542 --> 00:09:07,501
كفوا عن هدم سوري
!أيها المغول الٔاغبياء

148
00:09:09,417 --> 00:09:11,083
...حسنا أيها الٔاوغاد

149
00:09:12,083 --> 00:09:13,584
ما هذا؟

150
00:09:16,250 --> 00:09:17,792
تبا

151
00:09:21,292 --> 00:09:23,125
!المغول اللعناء

152
00:09:24,542 --> 00:09:29,999
!سأنال منكم أيها المغول
!كفوا عن هدم سوري

153
00:09:31,918 --> 00:09:33,209
!تبا

154
00:09:35,584 --> 00:09:41,542
هذه آخر مرة ستهدمون فيها
سوري! أتسمعون أيها المغول؟

155
00:09:42,083 --> 00:09:44,083
المغول اللعناء

156
00:09:47,209 --> 00:09:50,584
!(حسنا يا فريق (كاوز
سنلعب ونلحق بهم هزيمة نكراء

157
00:09:50,918 --> 00:09:52,709
لكن مهلك، أين الفريق الٓاخر؟

158
00:09:53,417 --> 00:09:54,751
ما من فريق آخر

159
00:09:55,000 --> 00:09:57,542
بنينا سورا حول المدينة لصدّ الدخلاء

160
00:09:57,667 --> 00:10:00,042
هل ظننتم أننا سنسمح
بدخول غرباء ليلعبوا البايسبول معكم؟

161
00:10:00,250 --> 00:10:02,000
لكن ما من فريق آخر
لن يكون ذلك ممتعا

162
00:10:02,125 --> 00:10:04,000
لا تقلق، لا يزال ممتعا بالنسبة إلينا

163
00:10:08,584 --> 00:10:11,999
!(هيا (كاوز)! هيا (كاوز)! هيا (كاوز

164
00:10:12,125 --> 00:10:13,709
!ارم الكرة

165
00:10:17,125 --> 00:10:18,709
!رمية ناجحة

166
00:10:18,959 --> 00:10:20,501
!رائع

167
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
"(مطعم البيتزا (كراستي كروتش"

168
00:10:24,459 --> 00:10:26,334
!ساوث بارك كاوز)61W.فازوا مجددا)

169
00:10:26,542 --> 00:10:28,834
أهنئكم على انتصاركم أيها الفتيان

170
00:10:28,959 --> 00:10:31,918
لم نواجه أحدا -
!أجل وحققتم فوزا كاسحا -

171
00:10:32,959 --> 00:10:35,167
أليس رائعا أن يحيط سوار عظيم بمدينتنا؟

172
00:10:35,292 --> 00:10:37,417
لا أحد في المدينة
باستثناء أصدقائنا الٔاعزاء

173
00:10:38,167 --> 00:10:39,501
!حسنا

174
00:10:39,626 --> 00:10:41,375
!اصمتوا جميعا

175
00:10:41,501 --> 00:10:45,876
هذه الدراسة الجديدة تظهر معلومات"
"(عن خطف الٔاولاد لم نعلم بها سابقا (توم

176
00:10:46,209 --> 00:10:47,542
ارفع الصوت -
"(هذا صحيح (كريس" -

177
00:10:47,667 --> 00:10:51,876
حسب هذه الدراسة الجديدة، معظم"
"عمليات خطف الٔاولاد لا يقترفها غرباء

178
00:10:52,042 --> 00:10:54,876
"بل شخص يعرفه الولد في بلدته"

179
00:10:56,292 --> 00:11:01,083
كما يقول التقرير، الولد يثق بالفرد"
"ولذا تحصل المشكلات أصلًا

180
00:11:01,209 --> 00:11:04,125
إذا العدو في باحتنا"
"الخلفية إذا جاز التعبير

181
00:11:04,375 --> 00:11:06,209
"(حتما (توم" -
"(شكرا (كريس" -

182
00:11:06,334 --> 00:11:08,876
"هل ستسوء الٔاحوال الجوية؟" -
هلا تعذروننا -

183
00:11:09,083 --> 00:11:10,626
أظن أننا سنذهب الٓان

184
00:11:10,834 --> 00:11:14,042
(أجل، تعال يا (كايل -
ستانلي)، حان وقت العودة) -

185
00:11:14,250 --> 00:11:16,375
لم أنته من تناول البيتزا -
!(الٓان (ستانلي -

186
00:11:19,959 --> 00:11:24,667
...ها قد انتهى
جهاز الدفاع الصاروخي ضد المغول

187
00:11:25,083 --> 00:11:30,459
إذا حاول المغول تهديم سوري مجددا
سينالون مفاجأة صاروخية تتبع مصدر الحرارة

188
00:11:34,459 --> 00:11:38,834
!مرحبا أيها المغول
هل أتيتم لتهديم سوري؟

189
00:11:40,792 --> 00:11:46,626
أسترمي كرة بايسبول تجاه سوري؟
ليس كرة بايسبول! أنا خائف

190
00:11:47,334 --> 00:11:51,709
لكن أتعلمون؟ ربما لدي شيء هنا
أكبر من كرة بايسبول

191
00:11:52,792 --> 00:11:54,999
رحبوا بصديقي الصغير

192
00:11:57,584 --> 00:11:58,918
"وقود"

193
00:12:05,209 --> 00:12:06,542
تبا

194
00:12:16,125 --> 00:12:21,626
!أيها المغول اللعناء
!هدمتم سوري للمرة الٔاخيرة

195
00:12:25,459 --> 00:12:27,167
هذا أسوأ من جهاز تعقب الٔاولاد

196
00:12:27,542 --> 00:12:29,667
لا بأس، تصرّفوا وكأننا لسنا هنا

197
00:12:29,792 --> 00:12:31,292
صحيح، قوموا بما تقومين به عادةً

198
00:12:33,417 --> 00:12:36,083
(أنت بدين يا (كارتمن -
على الٔاقل لست يهوديا غبيا -

199
00:12:36,209 --> 00:12:37,542
ماذا؟ ماذا؟

200
00:12:37,667 --> 00:12:38,999
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

201
00:12:39,083 --> 00:12:40,417
حسنا أيها الٔاولاد

202
00:12:40,542 --> 00:12:43,584
من يستطيع إخباري في أي عام
حصل أول هبوط على سطح القمر؟

203
00:12:44,167 --> 00:12:45,542
ماذا عنك يا (كلايد)؟

204
00:12:45,834 --> 00:12:47,626
...سنة -
المساعدة ممنوعة -

205
00:12:48,626 --> 00:12:52,584
لست واثقا من أن وجود
الٔاهالي هنا فكرة سديدة

206
00:12:52,751 --> 00:12:55,999
ربما لكانت الٔامور أفضل
(لو كنا نثق بأشخاص كآل (ستوتش

207
00:12:56,083 --> 00:12:58,334
نحن؟ لطالما كانت عائلتك
هي المثيرة للريبة

208
00:12:58,626 --> 00:13:00,000
حقا؟

209
00:13:01,125 --> 00:13:02,876
يفوق ذلك قدرتي على التحمل

210
00:13:04,417 --> 00:13:06,751
أمي وأبي، هلا تدعانني وشأني رجاءً

211
00:13:06,876 --> 00:13:09,667
نريد التأكد من أن أحدا
لن يؤذيك أيها الصغير، حسنا؟

212
00:13:10,042 --> 00:13:11,375
حسنا

213
00:13:13,334 --> 00:13:14,667
"(ساوث بارك)"

214
00:13:15,792 --> 00:13:18,876
!خطتي اللامعة
حين سيأتي المغول مجددا

215
00:13:18,999 --> 00:13:20,959
سأسكب لحم الخنزير
الحلو والمالح على رؤوسهم

216
00:13:21,667 --> 00:13:26,292
لشدة ما سيكون ساخنا ولزجا
سيلتصق المغول بالسور ويصرخون

217
00:13:26,959 --> 00:13:28,250
أتوق إلى ذلك

218
00:13:36,042 --> 00:13:39,626
!"فهمت! "حصان طروادة مغولي

219
00:13:39,834 --> 00:13:43,417
يختبىء المغول بداخله
معتقدين أنني سأدخله عبر سور المدينة

220
00:13:43,542 --> 00:13:48,375
ثم يخرج المغول ويدمرون السور
من الداخل بدون أن يُسكب الطبق على رؤوسهم

221
00:13:48,792 --> 00:13:50,375
حسنا، سأجاريهم

222
00:13:50,918 --> 00:13:55,501
!انظروا! "حصان طروادة المغولي" خاصتي

223
00:13:55,959 --> 00:14:01,334
يا لها من مفاجأة، ليس المغول
!شعبا رديئا ونتنا، أجل

224
00:14:04,083 --> 00:14:05,959
!أجل، يا لها من مفاجأة رائعة

225
00:14:06,125 --> 00:14:09,751
سأدفعه عبر البوابة
لٔاري كل أصدقائي إياه

226
00:14:13,459 --> 00:14:15,250
!إنه لحم الخنزير الحلو والمالح

227
00:14:20,417 --> 00:14:26,375
سوف أنال منكم
حتى لو كان آخر أمر أقوم به

228
00:14:29,918 --> 00:14:35,417
يستعد سكان (مانهاتن) للرحيل"
"إذا ازدادت مؤخرة السيدة (كلنتون) ضخامة

229
00:14:35,792 --> 00:14:38,834
في أخبار أخرى، اكتشافات جديدة"
"حيال ازدياد خطف الٔاولاد

230
00:14:38,959 --> 00:14:40,417
"رباه، ارفعي الصوت عزيزتي"

231
00:14:40,542 --> 00:14:45,209
تظهر الدراسة أن خاطفي الٔاولاد"
"المحتملين هم الٔاهالي أنفسهم

232
00:14:45,999 --> 00:14:51,167
حسب الدراسة، 9 من أصل 10 عمليات"
"خطف يرتكبها الٔاب أو الٔام

233
00:14:51,334 --> 00:14:54,999
الخلاصة هي أن أولادكم"
"ليسوا بأمان حتى منكم

234
00:14:57,501 --> 00:14:58,834
إلى أين تذهبين؟

235
00:14:58,959 --> 00:15:01,667
(سأصعد لرؤية إذا كان (تويك
لا يزال في فراشه

236
00:15:01,792 --> 00:15:04,959
أظن أنني سأرافقك -
لا بأس، يمكنني فعل ذلك -

237
00:15:05,042 --> 00:15:07,125
...أريد التأكد من -
أنني لن أخطفه؟ -

238
00:15:07,250 --> 00:15:08,959
كيف أعلم بأنك لم تفعل ذلك؟

239
00:15:09,042 --> 00:15:12,292
أنا؟ لما خطفت ابني قط -
ليس هذا ما تقوله الدراسة الجديدة -

240
00:15:13,375 --> 00:15:16,792
ماذا عسانا نفعل؟
كيف يمكننا حماية (تويك) من نفسينا؟

241
00:15:21,375 --> 00:15:23,876
إليك (ستانلي)، يُفترض
أن يكفيك ذلك لثلاث سنوات

242
00:15:24,292 --> 00:15:25,626
لكن لمَ علي الرحيل؟

243
00:15:25,751 --> 00:15:28,250
حسب الٔاخبار، فتى في سنك
ليس بأمان معنا بني

244
00:15:28,417 --> 00:15:30,459
يجب أن تغادر المكان قبل أن نخطفك

245
00:15:30,584 --> 00:15:32,542
إلى اللقاء بني، تذكر أن تأكل جيدا

246
00:15:32,876 --> 00:15:35,042
(انتبه لٔاخيك (كايل
أنت رب العائلة الٓان

247
00:15:35,292 --> 00:15:37,501
أيها الولدان، لا تنسيا أننا نحبكما

248
00:15:43,918 --> 00:15:45,292
!كونوا حذرين

249
00:15:47,918 --> 00:15:49,209
أين يُفترض بنا أن نذهب؟

250
00:15:49,542 --> 00:15:52,209
لا يمكننا أن نخبركم
إذ لا يجب أن نعرف أين أنتم

251
00:15:52,334 --> 00:15:53,751
!هذا مريع

252
00:15:54,751 --> 00:15:57,999
!هيا يا أولاد، اذهبوا
اذهبوا ولا تنظروا إلى الوراء

253
00:16:04,292 --> 00:16:06,626
إلى اللقاء أيها الٔاولاد
لن ننساكم أبدا

254
00:16:15,125 --> 00:16:17,209
يا صاح، أحيانا
أظن أن أهالينا أغبياء جدا

255
00:16:18,042 --> 00:16:20,125
"(ساوث بارك)"

256
00:16:26,751 --> 00:16:30,167
أيها الكلب، هنا، هنا أيها الكلب

257
00:16:30,667 --> 00:16:32,459
تعال وكل لحم الخنزير الحلو والمالح

258
00:16:33,417 --> 00:16:35,792
كلب مطيع! هكذا، واصل اللعق أيها الكلب

259
00:16:39,167 --> 00:16:43,459
أصبحت حرا أيها المغول
!والٓان سأجعلكم تدفعون الثمن

260
00:16:45,083 --> 00:16:49,751
أخيرا ثمة خبر جيد الليلة"
"لم يُخطف أي ولد منذ أيام

261
00:16:49,876 --> 00:16:52,334
السبب الرئيسي هو أن الٔاهالي"
"لا يعرفون مكان أولادهم

262
00:16:54,334 --> 00:16:58,000
ما الخطب؟ -
كنت أتساءل إذا كان (ستان) بخير -

263
00:16:58,542 --> 00:17:00,918
أنا واثق من أنه أصبح
في مكان آمن الٓان

264
00:17:01,125 --> 00:17:02,999
أتظن أننا قمنا بالٔامر الصائب (راندي)؟

265
00:17:03,125 --> 00:17:05,375
عبر إبعاد كل أولاد البلدة
ليعيشوا بمفردهم؟

266
00:17:05,876 --> 00:17:07,918
عزيزتي، شاهدت الٔاخبار -
أعرف -

267
00:17:08,250 --> 00:17:11,709
(لا تقلقي، أنا واثق من أن (ستان
والٔاولاد في مكان آمن

268
00:17:11,918 --> 00:17:15,375
وأنهم في مدينة جديدة الٓان
حيث يخوضون حياة جديدة

269
00:17:28,626 --> 00:17:30,751
"(ساوث بارك)"

270
00:17:33,417 --> 00:17:37,667
!حسنا أيها المغول
لا يمكنكم اختراق السور إلا عبري

271
00:17:37,792 --> 00:17:41,584
!هذه مواجهتي الٔاخيرة
سأقوم برقصة الحرب الٓان

272
00:17:48,834 --> 00:17:51,167
هل تخيفكم رقصتي أيها المغول؟

273
00:17:51,584 --> 00:17:53,792
أجل، أتظنون
أنكم تريدون جزءا من هذا؟

274
00:18:04,250 --> 00:18:08,375
هذه رقصة صينية قديمة... مرحبا يا أولاد

275
00:18:08,501 --> 00:18:10,542
احزروا، هناك مغول في الخارج

276
00:18:22,626 --> 00:18:23,959
تبا

277
00:18:29,999 --> 00:18:31,918
ماذا يجري؟ -
سمعت انفجارا -

278
00:18:32,042 --> 00:18:34,626
المغول اللعناء هاجموا سور المدينة مجددا

279
00:18:36,042 --> 00:18:38,542
!المغول؟ -
ماذا يفعلون هنا؟ -

280
00:18:38,709 --> 00:18:41,209
!تبا! تبا! تبا -
!تبا! تبا! تبا -

281
00:18:41,334 --> 00:18:45,667
مهلكم، هؤلاء المغول هم أولادنا

282
00:18:46,042 --> 00:18:47,792
آيك)؟ (كايل)؟)

283
00:18:47,918 --> 00:18:52,167
!أصبح ابني مغوليا! لا! لا

284
00:18:52,751 --> 00:18:57,918
رباه، ماذا فعلنا؟ أبعدنا أولادنا
والٓان لا يعرفون من يكونون

285
00:18:58,000 --> 00:18:59,959
يا أولاد، ألا تتذكروننا؟

286
00:19:00,042 --> 00:19:03,334
مهلكم، تعلّمت المغولية في الجامعة، لنر

287
00:19:04,292 --> 00:19:05,626
...يا أولاد

288
00:19:12,167 --> 00:19:14,250
رباه، أهالينا أغبياء جدا

289
00:19:17,042 --> 00:19:20,918
نحن أهاليكم، كنتم تعيشون هنا معنا

290
00:19:21,209 --> 00:19:24,000
!أجل، قبل 4 أيام -
!بدأوا يتذكرون -

291
00:19:24,501 --> 00:19:29,209
(ستان)، اسمك هو (ستان)

292
00:19:29,751 --> 00:19:35,000
(ستان مارش) -
!تماما، تذكر ابني، تذكر -

293
00:19:37,999 --> 00:19:40,501
(نحن آسفان (تويك -
هل أنت بخير (كلايد)؟ -

294
00:19:40,751 --> 00:19:42,918
بني! هل يمكنك مسامحتنا؟

295
00:19:43,000 --> 00:19:44,626
أنا هنا أبي

296
00:19:45,000 --> 00:19:49,417
نحن آسفان، سمحنا للتقارير
الٕاخبارية المثيرة بأن تؤثر فينا

297
00:19:49,709 --> 00:19:54,209
رباه! أترون ما معنى ذلك؟
طيف اللطف الٕانساني كان محقا

298
00:19:54,417 --> 00:19:57,709
تقصد حين قال إنه علينا الوثوق
ببعضنا أو حين خطف الٔاولاد؟

299
00:19:57,834 --> 00:20:00,626
لا، الشق المتعلق بالوثوق أكثر

300
00:20:00,751 --> 00:20:03,000
علينا اتباع ما قاله وليس ما فعله

301
00:20:03,167 --> 00:20:04,501
!أجل، أجل

302
00:20:04,626 --> 00:20:07,709
لا، أتعرفون
من كان محقا منذ البدء؟ المغول

303
00:20:08,542 --> 00:20:12,000
عرفوا أننا لا نستطيع عزل نفسنا
عن العالم الخارجي بواسطة سور

304
00:20:12,167 --> 00:20:16,083
رفع الٔاسوار لا يحلّ أية مشكلة
هدمها يقرّبنا من بعضنا

305
00:20:17,375 --> 00:20:19,334
...صحيح -
كان المغول محقين، أجل -

306
00:20:19,459 --> 00:20:22,042
يُستحسن ألا تقولوا ما أظنكم ستقولونه

307
00:20:22,250 --> 00:20:25,125
سيد (لو كيم)، اهدم ذلك السور

308
00:20:25,792 --> 00:20:27,876
!رباه، أكره هذه المدينة كلها

309
00:20:27,999 --> 00:20:30,000
راندي)، أيمكننا اصطحاب)
ابننا إلى المنزل الٓان؟

310
00:20:30,167 --> 00:20:34,751
أجل، أيها الٔاولاد
معنا، تعالوا الٓان، المنزل

311
00:20:35,501 --> 00:20:36,834
المنزل

312
00:20:38,584 --> 00:20:41,792
!يا إلهي، قاموا بأعمال غبية ولكن يا إلهي

