﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:01,834
جميع الشخصيات والٔاحداث في هذا البرنامج"
"حتى أولئك المستوحيين من أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,959 --> 00:00:03,250
هم من نسج الخيال، كل أصوات المشاهير"
"مجسّدة... بشكل سيىء

3
00:00:03,375 --> 00:00:05,042
يحتوي البرنامج التالي على كلام بذيء"
"ووفقا لمضمونه، يجب ألا يشاهده أحد

4
00:00:08,292 --> 00:00:11,542
"7"سأذهب إلى (ساوث بارك) لٔاستمتع بوقتي

5
00:00:11,792 --> 00:00:15,125
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:15,250 --> 00:00:18,125
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:18,459 --> 00:00:21,709
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
"والناس يصرخون، مرحبا أيها الجار

8
00:00:21,834 --> 00:00:25,042
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:28,292 --> 00:00:31,751
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:35,667 --> 00:00:38,667
مرحبا أيها الٔاولاد، أهلًا بكم
في متجر (لولي) للسكاكر

11
00:00:38,876 --> 00:00:40,834
إننا الٔاولاد الذين ذكرت أسماءهم
في الدعاية ليل أمس

12
00:00:40,959 --> 00:00:42,250
إننا هنا للٕافراط في التسوّق

13
00:00:42,375 --> 00:00:45,000
هذا رائع -
طبعا أيها المهرّج -

14
00:00:45,250 --> 00:00:50,375
سأحتاج إلى أرومة التذكرة خاصتكم -
أرومة التذكرة؟ -

15
00:00:50,501 --> 00:00:53,792
عندما دخلتم المباراة حصلتم
على النصف الٓاخر من هذه التذكرة

16
00:00:53,918 --> 00:00:56,584
تبا، من بحوزته أرومة الشيك؟ -
كان ذلك قبل وقت طويل -

17
00:00:56,709 --> 00:00:59,918
لا نحتاج إلى أرومة التذكرة فعلًا -
لا تحتاجون إلى أرومة التذكرة؟ -

18
00:01:00,000 --> 00:01:02,584
هل أنت منتشٍ؟ كيف أعلم إذا أنكم الفائزون؟

19
00:01:02,709 --> 00:01:04,584
لٔان أسماءنا ذُكرت في الدعاية ليل أمس

20
00:01:04,709 --> 00:01:07,792
آسف أيها الفتيان، لن تفرطوا
في تسوّق السكاكر بدون أرومة التذكرة

21
00:01:07,918 --> 00:01:11,792
يمكنكم العودة إذا وجدتموها لكن لديكم
أسبوع واحد فقط للمطالبة بالجائزة

22
00:01:12,000 --> 00:01:14,709
"هذا ما يُسمّى "الوقت يداهمكم
ينجح ذلك بشكل رائع في الٔافلام

23
00:01:19,417 --> 00:01:20,751
تبا

24
00:01:20,876 --> 00:01:22,417
علينا إيجاد تلك التذكرة -
مَن منّا أخذها؟ -

25
00:01:22,709 --> 00:01:26,918
لا أذكر، كان ذلك منذ وقت طويل -
علينا التركيز والتذكّر -

26
00:01:28,626 --> 00:01:32,876
حسنا، تفضّلوا، احتفظوا بأرومة تلك التذكرة
ستحتاجون إليها للمطالبة بجائزتكم

27
00:01:33,334 --> 00:01:35,667
تسجّلوا للٕافراط في التسوّق لـ5 دقائق

28
00:01:35,792 --> 00:01:37,083
احتفظ بها (كارتمن)، قد أضيّعها

29
00:01:37,626 --> 00:01:39,792
(لا، سأضيّعها قطعا، احتفظ بها (كايل

30
00:01:40,417 --> 00:01:45,375
حسنا، لا أريد ذاك القدر من المسؤولية
(هاك، احتفظ بها (كيني

31
00:01:45,792 --> 00:01:47,083
حسنا

32
00:01:49,792 --> 00:01:51,083
(كيني)

33
00:01:55,876 --> 00:01:57,417
نعم؟ -
أين (كيني)؟ -

34
00:01:59,999 --> 00:02:04,167
مات (كيني) في ديسمبر الفائت ألا تذكرون؟

35
00:02:04,375 --> 00:02:06,542
نعلم أنه مات، نقصد أين جثته؟

36
00:02:07,167 --> 00:02:10,959
جثته؟ لكن لمَ؟ -
...لٔان بحوزته التذكرة لـ -

37
00:02:11,042 --> 00:02:15,459
نفتقد صديقنا فعلًا وعلينا
رؤية رفاته لتقبّل الٔامر

38
00:02:15,584 --> 00:02:17,542
نعم، تقبّل الٔامر -
ما هو تقبّل الٔامر؟ -

39
00:02:17,667 --> 00:02:19,584
حسنا أيها الفتيان، ادخلوا

40
00:02:20,999 --> 00:02:24,334
لم نركم منذ وقت طويل، خلنا أنكم نسيتموه

41
00:02:25,459 --> 00:02:27,999
(ها هو أيها الفتيان، صغيرنا العزيز (كيني

42
00:02:29,709 --> 00:02:35,000
حوّلتماه إلى إبريق شاي؟ -
لا، إنها جرّة، (كيني) بداخلها -

43
00:02:35,125 --> 00:02:36,959
(أتى أصدقاؤك لرؤيتك، (كيني

44
00:02:37,083 --> 00:02:39,918
يفتقدونك كثيرا كما نفعل جميعا

45
00:02:41,250 --> 00:02:44,167
شكرا لمجيئكم، يعني لنا هذا الكثير

46
00:02:45,417 --> 00:02:47,626
هيا الٓان حبيبتي

47
00:03:07,042 --> 00:03:09,167
هل جلبتها؟ -
مهلًا، أتحقق من الحرّاس الٓاليين -

48
00:03:10,501 --> 00:03:13,000
لن يكون ثمّة حرّاس آليون بل (كيني) فحسب

49
00:03:22,375 --> 00:03:23,709
حسنا، نجحنا

50
00:03:23,834 --> 00:03:25,209
(يستحسن أن تكون أرومة التذكرة مع (كيني

51
00:03:25,334 --> 00:03:26,667
(دعه يخرج، (كارتمن

52
00:03:29,167 --> 00:03:30,501
كيني)؟)

53
00:03:31,334 --> 00:03:32,667
كيني)؟) -
هل هو بالداخل؟ -

54
00:03:32,792 --> 00:03:34,083
لا أستطيع أن أرى

55
00:03:36,709 --> 00:03:38,792
ما هذا بحق الجحيم؟
مسحوق الشوكولا بالحليب؟

56
00:03:38,918 --> 00:03:40,709
(كنت أعلم أن إبريق شاي لن يتسع لـ(كيني

57
00:03:40,834 --> 00:03:42,125
كانت خدعة -
تبا -

58
00:03:42,250 --> 00:03:43,834
ليس مسحوق الشوكولا
بالحليب هذا لذيذ المذاق حتى

59
00:03:43,959 --> 00:03:45,959
يضحك والدا (كيني) كثيرا حتما الٓان

60
00:03:46,042 --> 00:03:48,042
كنا أغبياء كفاية لنصدّق أن إبريق
(شاي قد يتّسع لجثة (كيني

61
00:03:48,167 --> 00:03:51,125
لمَ قد يطلقان هذه الدعابة السمجة؟ -
(لٔانهما فقيران، (كايل -

62
00:03:51,250 --> 00:03:54,542
ليس لدى الفقراء أمر أفضل من إغضاب
الٓاخرين ليفعلوه، ألا تشاهد (سبرينغر)؟

63
00:03:54,709 --> 00:03:56,501
علينا مواجهة الٔامر فحسب
(لن نستعيد (كيني

64
00:03:56,626 --> 00:03:58,501
لذا علينا أن نقوم بالٕاسراف
في التسوّق، انتهى الٔامر

65
00:03:58,626 --> 00:04:00,751
تبا، ثمّة طريقة حتما

66
00:04:11,042 --> 00:04:12,375
لا بأس به

67
00:04:25,959 --> 00:04:27,999
"أسرع (كيني)، ستتأخّر على المدرسة"

68
00:04:30,167 --> 00:04:32,375
لا أظن أن معدتي تقبّلت الشوكولا بالحليب

69
00:04:34,792 --> 00:04:38,375
(هيا بنا، (كارتمن -
ماذا؟ يا إلهي إنها السادسة صباحا -

70
00:04:38,542 --> 00:04:40,876
وجد (كايل) طريقة لاستعادة أرومة
(تذكرتنا الرابحة من (كيني

71
00:04:41,125 --> 00:04:43,250
كيف؟ -
سلّم إلى الجنّة -

72
00:04:43,375 --> 00:04:46,626
نبنيه ونتسلّقه ونستعيد تذكرتنا
(الرابحة من ذاك الوغد (كيني

73
00:04:52,501 --> 00:04:55,501
إذا كنتم تبنون منتدى، عليكم البدء بالٔارض

74
00:04:55,667 --> 00:04:57,709
لا نبني منتدى، نبني سلّما إلى الجنة

75
00:04:57,959 --> 00:05:01,626
سلّم إلى الجنة؟ لمَ، بنيّ؟ -
لٔاننا نريد أن نرى (كيني) مجددا -

76
00:05:04,334 --> 00:05:06,792
هذا لطيف جدا

77
00:05:06,918 --> 00:05:08,918
إنه الٔامر الٔاكثر إثارة
للحزن الذي سمعته يوما

78
00:05:09,000 --> 00:05:11,334
مرحبا (راندي)، أيمكنني استعارة...؟

79
00:05:11,709 --> 00:05:13,000
ماذا يفعلون؟

80
00:05:13,125 --> 00:05:15,250
يريد الفتيان رؤية صديقهم
(الميت (كيني) مجددا، (جيمبو

81
00:05:15,375 --> 00:05:17,959
لذا يبنون سلّما إلى الجنة

82
00:05:19,292 --> 00:05:22,584
كايل)، أزعجت آل (مارش) كفاية) -
(لا، لا بأس (شيلا -

83
00:05:22,709 --> 00:05:26,792
كان الٔاولاد يبنون سلّما إلى الجنة
(لرؤية صديقهم القديم (كيني

84
00:05:26,918 --> 00:05:31,542
سلّم إلى... يا إلهي -
هذا مؤثّر جدا -

85
00:05:36,709 --> 00:05:39,959
(توم)، أقف في (ساوث بارك) في (كولورادو)"
"(حيث توفّي (كيني ماكورميك

86
00:05:40,042 --> 00:05:42,834
ابن الٔاعوام الثمانية في ديسمبر الفائت"
"بسبب مرض عضال

87
00:05:43,125 --> 00:05:46,918
لكن الٓان يفتقد أصدقاء ذاك الفتى"
"الثلاثة الحميمون صديقهم كثيرا

88
00:05:47,083 --> 00:05:50,375
"...بحيث يبنون سلّما إلى الجنة لـ"

89
00:05:51,375 --> 00:05:53,834
"سلّما إلى الجنة لمحاولة رؤيته مجددا"

90
00:05:54,334 --> 00:05:56,334
"(هذا محزن وجميل جدا، (توم"

91
00:05:56,876 --> 00:05:58,584
"هذه آراء بعض الٔاشخاص"

92
00:05:58,709 --> 00:06:03,209
قال لنا ابننا إنه يحتاج إلى رؤية"
"...صديقه الصغير (كيني) مجددا و

93
00:06:04,792 --> 00:06:07,167
"...وإنه ظن أن الٔامر سينجح إذا"

94
00:06:07,334 --> 00:06:08,667
"بنى سلّما إلى الجنة"

95
00:06:08,792 --> 00:06:13,542
يعتقدون في قرارة أنفسهم أن هذا سينجح"
"لا يمكننا أن نقول لهم عكس ذلك فحسب

96
00:06:13,667 --> 00:06:16,584
"هذا يُظهر مدى جمال براءة ولد فعلًا"

97
00:06:21,999 --> 00:06:24,083
"سلّم إلى الجنة؟ هذه سخافة"

98
00:06:24,209 --> 00:06:27,167
يشكّل هؤلاء الفتيان رمزا لشعورنا"
"جميعا حيال الخسارة

99
00:06:27,292 --> 00:06:29,167
"من نحن لنخبرهم أن ذلك مستحيل؟"

100
00:06:29,292 --> 00:06:31,834
توم)، أشخاص من كلّ... آسف)

101
00:06:32,459 --> 00:06:37,459
يأتي أشخاص من كلّ أنحاء البلاد
لرؤية السلّم ويشعرون برابط برمزيته وجماله

102
00:06:37,751 --> 00:06:42,459
(حتى مغنّي موسيقى الريف (آلن جاكسون
أتى مع أغنية كتبها عن السلّم

103
00:06:42,584 --> 00:06:46,250
آلن جاكسون) هو الرجل الذي كتب "أين)
"كنتم عندما توقّف العالم عن الدوران؟

104
00:06:46,375 --> 00:06:48,292
حول مآسي 11 سبتمبر

105
00:06:48,417 --> 00:06:52,542
وها هو هنا مجددا الٓان لاستغلال
عواطف الناس ماديا، لنُصغِ إليه

106
00:06:53,083 --> 00:06:57,792
"أين كنتم عندما بنوا السلّم إلى الجنة؟"

107
00:06:58,209 --> 00:07:03,667
هل جعلكم ذلك ترغبون بالبكاء"
"أو أنكم وجدتم الٔامر شاذا قليلًا؟

108
00:07:03,876 --> 00:07:05,167
يا لها من أغنية جميلة

109
00:07:05,292 --> 00:07:10,125
"أؤمن شخصيا بالسلّم إلى الجنة"

110
00:07:11,375 --> 00:07:15,709
"نعم، نعم، 11 سبتمبر"

111
00:07:16,626 --> 00:07:20,292
"قلت 11 سبتمبر، 11 سبتمبر"

112
00:07:20,417 --> 00:07:27,459
"11 سبتمبر، 11 سبتمبر"

113
00:07:30,959 --> 00:07:34,751
شكرا، لديّ قرص جديد مدمج
مع أغاني 11 سبتمبر للبيع هنا

114
00:07:35,083 --> 00:07:37,959
"أريد واحدا" -
"يا لها من أغانِ مؤثرة" -

115
00:07:44,459 --> 00:07:46,042
جيد، عاد (كارتمن) من فناء الخردة

116
00:07:46,167 --> 00:07:47,999
وجدت مقعد السيارة هذا
(في سيارة السيد (غاريسون

117
00:07:48,459 --> 00:07:50,876
رمى السيد (غاريسون) سيارته؟ -
لا -

118
00:07:54,125 --> 00:07:56,417
"أسرع (كيني)، ستتأخّر على المدرسة"

119
00:07:57,876 --> 00:08:02,292
كيني)، أتعرف ما حلّ بمجلات)"
"الـ(بلايبوي) خاصتي؟

120
00:08:02,417 --> 00:08:03,918
"كيني)، أجبني)"

121
00:08:04,042 --> 00:08:06,542
كارتمن)؟ (كارتمن)؟) -
ماذا؟ -

122
00:08:06,709 --> 00:08:11,584
ما خطبك، يا صاح؟ -
لا أدري، يضطرب دماغي باستمرار -

123
00:08:11,834 --> 00:08:13,334
ربما أنت مصاب بسرطان الدماغ -
أتظن ذلك؟ -

124
00:08:13,459 --> 00:08:15,626
لا تُصب بالسرطان وأنت تقف على السلّم
كارتمن)، ستقع عنه وتكسره)

125
00:08:19,250 --> 00:08:23,918
تؤازر الٔامّة ثلاثة فتيان لطفاء"
"في (كولورادو) يبنون سلّما إلى الجنة

126
00:08:24,000 --> 00:08:25,459
"ليكونوا مع صديقهم الميت"

127
00:08:25,667 --> 00:08:28,250
يجعل ذاك الٔامر الٔامريكيين"
"يبدأون بالٕايمان بالجنة مجددا

128
00:08:28,375 --> 00:08:32,751
عندما أرى كيف جمع هذا السلّم
(الناس وكيف غيّر (أمريكا

129
00:08:32,876 --> 00:08:34,167
كيف لي ألّا أؤمن؟

130
00:08:34,292 --> 00:08:36,584
هل تؤمن بالسلّم إلى الجنة فعلًا؟

131
00:08:36,751 --> 00:08:40,667
إذا كانت الجنة ولدا عمره 8 أعوام
والسلّم هو قضيبي

132
00:08:41,125 --> 00:08:42,709
...وبوّابات الجنة

133
00:08:45,626 --> 00:08:49,667
...في هذه الٔاثناء، الاقتصاد الٔامريكي
مهلًا، مهلًا لحظة

134
00:08:49,959 --> 00:08:53,375
(يصلنا بلاغات الٓان بأن (اليابان
تبني سلّمها الخاص إلى الجنة

135
00:08:53,501 --> 00:08:54,834
(لمنافسة سلّم (الولايات المتحدة

136
00:08:54,959 --> 00:08:58,000
(لننتقل مباشرة إلى مراسل (إس إن إن
(نوبو هيريتفلانتاشي)

137
00:08:58,542 --> 00:09:02,417
(هنا (نوبوناغا هيرويتشي
(مباشلة من (طوكيو

138
00:09:02,626 --> 00:09:06,042
حيث بدأت (اليابان) بناء سلّمها إلى الجنة

139
00:09:06,334 --> 00:09:09,709
وصل السلّم الياباني إلى الفضاء

140
00:09:09,834 --> 00:09:12,959
وهو يتقدّم بألف ميل كلّ يوم

141
00:09:13,209 --> 00:09:16,501
فيما يستمرّ الجهد، يصبح
(من الواضح أن (اليابان

142
00:09:16,626 --> 00:09:19,542
(ستصل إلى الجنة قبل (الولايات المتحدة

143
00:09:25,542 --> 00:09:27,000
المعذرة

144
00:09:27,459 --> 00:09:28,792
المعذرة

145
00:09:29,626 --> 00:09:31,083
نفدت المواد

146
00:09:33,667 --> 00:09:35,709
نفدت المواد لبناء السلّم

147
00:09:36,375 --> 00:09:38,250
لا -
يا إلهي، لا -

148
00:09:39,125 --> 00:09:43,876
أين كنتم عندما نفدت المواد"
"لبناء السلّم إلى الجنة؟

149
00:09:44,125 --> 00:09:46,501
يمكننا الاستمرار لكن علينا
هدم المنازل لٔاخذ الٔاخشاب

150
00:09:46,751 --> 00:09:50,083
لا، أظن أن هذا الٔامر طال كفاية

151
00:09:50,209 --> 00:09:52,918
نعم، حان الوقت لنقول الحقيقة للٔاولاد

152
00:09:53,125 --> 00:09:56,792
إنهم لن يذهبوا إلى الجنة فعلًا -
مهلًا، انظروا -

153
00:09:59,751 --> 00:10:02,125
أتينا لمساعدتكم في هزم
أولئك اليابانيين أيها الفتيان

154
00:10:02,250 --> 00:10:05,375
لن يردع أحد بناء هذا السلّم العظيم اليوم

155
00:10:05,501 --> 00:10:07,667
"رائع"

156
00:10:08,334 --> 00:10:10,334
أيتها الفرقة (ألفا)، ارفعي هيكلية الدعم

157
00:10:10,501 --> 00:10:12,626
يا فرقة المراقبة، أعطينا صورا واستطلاعات

158
00:10:12,876 --> 00:10:14,167
نعم، سيدي

159
00:10:14,292 --> 00:10:18,918
أين كنتم عندما أنقذوا"
"ذاك السلّم إلى الجنة؟

160
00:10:19,000 --> 00:10:21,417
لا أصدّق كم يريدنا الناس
أن نستعيد تذكرتنا الرابحة

161
00:10:21,584 --> 00:10:23,918
لدى الٕافراط في تسوّق السكاكر
(ذاك التأثير على الناس، (كايل

162
00:10:24,459 --> 00:10:26,626
"(ساوث بارك)"

163
00:10:34,375 --> 00:10:36,209
هل ترى شيئا؟ -
لا -

164
00:10:36,501 --> 00:10:39,042
مرحبا؟ (كيني)؟

165
00:10:40,792 --> 00:10:42,083
أيها القدر؟

166
00:10:42,584 --> 00:10:43,918
جدّتي؟

167
00:10:46,250 --> 00:10:48,584
لا تقولا لي إننا لم نصل
إلى مدينة الغيوم بعد

168
00:10:48,709 --> 00:10:51,542
لا توجد مدينة غيوم ولا حتى العملاق
لا تزال الجنة بعيدة جدا حتما

169
00:10:51,918 --> 00:10:53,834
حسنا، لم أرد أن أضطر إلى قول هذا

170
00:10:53,959 --> 00:10:57,751
لكنني أظننا لن نرى الجنة
لٔان أحدنا لا يؤمن بها كفاية

171
00:10:58,542 --> 00:11:00,876
قد تكون الجنة مثل جنيات
(بيكسي) في غابة الـ(بامبليام)

172
00:11:00,999 --> 00:11:02,667
نراها فقط إذا كنا نؤمن بها فعلًا

173
00:11:02,792 --> 00:11:04,999
ماذا؟ -
ربما لا نرى الجنة -

174
00:11:05,083 --> 00:11:07,626
لٔان أحدنا... يهودي

175
00:11:08,834 --> 00:11:12,459
ما دخل كوني يهوديا بأيّ شيء؟ -
لٔان اليهود لا يؤمنون بالجنة -

176
00:11:12,584 --> 00:11:15,083
بلى، لكن ليس الجنة المسيحية -
نعم -

177
00:11:15,209 --> 00:11:17,417
فكرتك عن الجنة هي حسم 5 دولارات
(من ثمن حساء الـ(ماتزو بول

178
00:11:17,542 --> 00:11:19,542
في مطعم (بارنيز) الرخيص
بالكذب بشأن وجود شعرة فيه

179
00:11:23,792 --> 00:11:25,083
"(مرحبا، (كيني" -
"(مرحبا، (كيني" -

180
00:11:25,209 --> 00:11:26,667
"يمكننا التفرّج في منزلي" -
"...في حيّ الٔاقليات" -

181
00:11:26,792 --> 00:11:28,083
"في حيّ الٔاقليات"

182
00:11:28,209 --> 00:11:29,751
إنه فتى يرتدي اللون البرتقالي"
"وقد فقد عزّة نفسه

183
00:11:29,876 --> 00:11:32,250
لٔان (كيني) وعائلته"
"يعيشون في حيّ الٔاقليات

184
00:11:32,375 --> 00:11:33,709
"...في حيّ الٔاقليات" -
(اخرس (كارتمن -

185
00:11:33,834 --> 00:11:35,125
أيها المهبل الذي يتجشّأ دما

186
00:11:35,250 --> 00:11:36,709
ماذا قلت؟ -
"(قلت "اخرس (كارتمن -

187
00:11:36,834 --> 00:11:39,000
"أيها المهبل الذي يتجشّأ دما" -
ماذا قلت؟ -

188
00:11:39,125 --> 00:11:41,667
(قلت "اخرس، (كارتمن
"أيها المهبل الذي يتجشّأ دما

189
00:11:44,459 --> 00:11:46,542
هل نعتّ نفسي بـ"المهبل الذي يتجشّأ دما"؟

190
00:11:46,792 --> 00:11:48,125
ما خطبك، يا صاح؟

191
00:11:48,334 --> 00:11:50,709
(لا أدري، أشعر باستمرار بأنني (كيني

192
00:11:50,876 --> 00:11:52,542
أرى ذكريات من خلال عينيه

193
00:11:53,042 --> 00:11:56,999
(إنك بدين جدا لتكون (كيني -
إنك يهودي غبي -

194
00:11:57,083 --> 00:11:59,834
لنواصل البناء فحسب، لدينا 5 أيام
أخرى فقط قبل الٕافراط في التسوّق

195
00:12:01,876 --> 00:12:04,542
حسنا، كيف يسير العمل على السلّم
أيها الجنرال؟ هل نهزم اليابانيين؟

196
00:12:04,667 --> 00:12:07,167
ليس تماما، لكن لدينا مشكلة
جديدة سيدي الرئيس

197
00:12:07,542 --> 00:12:12,709
وجد فريق استطلاع السلّم أدلّة
(تهديد جديدة من (صدّام حسين

198
00:12:12,999 --> 00:12:17,167
صدّام حسين)؟ لقد قتلناه)
قتلناه سرّا قبل أشهر

199
00:12:17,292 --> 00:12:23,125
نعم سيدي، ونظن الٓان أنه يصنع
أسلحة دمار شامل في الجنة

200
00:12:23,667 --> 00:12:25,834
يا إلهي، ذاك الوغد لا يتوقّف فحسب

201
00:12:26,042 --> 00:12:29,999
التُقطت صور المراقبة هذه من أعلى السلّم
حيث ما يبدو أنه الجنة

202
00:12:30,209 --> 00:12:32,667
نرى هنا ما نظن أنه مخزن صواريخ

203
00:12:32,792 --> 00:12:37,083
ونرى هنا ما يبدو كمختبر
لصنع الٔاسلحة الكيميائية

204
00:12:37,334 --> 00:12:42,667
يبدو ذاك كنورس -
نعم قد يكون مختبرا على شكل نورس -

205
00:12:42,834 --> 00:12:44,250
ذاك الوغد المخادع

206
00:12:44,417 --> 00:12:50,042
سيدي، تتفهّم مخاوفنا، علينا تدمير
تلك المنشآت، علينا قصف الجنة

207
00:12:51,292 --> 00:12:55,167
سؤال الـ(إس إن إن) لليوم: "الٓان وقد"
""آمنتم بالجنة هل علينا قصفها؟

208
00:12:55,292 --> 00:12:58,792
%تُظهر استطلاعات الرأي حاليا أن 51"
"(من الٔامريكيين يظنون أنه يجب وقف (صدّام

209
00:12:58,918 --> 00:13:01,209
"فيما 49% جبناء يحبّون الطبيعة والبيئة"

210
00:13:01,375 --> 00:13:06,459
ليست الحرب صوتي، يدير أمريكيون
حمر وسذّج هذه البلاد بأسلحتهم

211
00:13:06,626 --> 00:13:09,375
علينا قتل (صدّام) لحماية أنفسنا

212
00:13:09,667 --> 00:13:12,709
(أظن أنه لو كان (صدّام حسين
فتى عمره 8 أعوام

213
00:13:12,834 --> 00:13:14,626
...(وكان قضيبي هو (الولايات المتحدة

214
00:13:14,792 --> 00:13:17,709
تصبح حلمتاي قاسيتين

215
00:13:17,999 --> 00:13:19,292
تبا

216
00:13:22,501 --> 00:13:28,542
توم)، انقضت 5 أيام مذ عزم 3 فتيان لطفاء)
على بناء سلّم إلى الجنة وأسروا قلوب الٔامة

217
00:13:28,918 --> 00:13:31,709
جعلوا أمّة تؤمن بأن الجنة قد تكون موجودة

218
00:13:31,876 --> 00:13:34,167
وقد تثبت أنها تشكّل خطرا على بلادنا

219
00:13:34,709 --> 00:13:37,626
سيطلب الرئيس (بوش) موافقة
الٔامم المتحدة) على عملية عسكرية)

220
00:13:39,375 --> 00:13:44,542
من الرائع فعلًا أنكم تريدون رؤية
...صديقكم (كيني) كثيرا لكن

221
00:13:44,709 --> 00:13:47,918
لكن الوقت حان لتعودوا
إلى المدرسة وتكملوا حياتكم

222
00:13:48,167 --> 00:13:49,501
(لكن علينا رؤية (كيني

223
00:13:49,667 --> 00:13:52,959
يجب أن تفهموا أن جثة
كيني) ليست في الغيوم)

224
00:13:53,042 --> 00:13:55,292
لقد أحرِق -
أحرِق؟ ماذا يعني ذلك؟ -

225
00:13:55,459 --> 00:13:59,918
عندما يموت المرء توضع جثته
في فرن وتُطهى حتى تصبح رمادا

226
00:14:01,375 --> 00:14:04,626
ماذا؟ لمَ بحق السماء؟ -
كايل)، هذا ما يفعله البعض) -

227
00:14:04,751 --> 00:14:07,125
هل ستحرقانني؟ -
كايل)، ليس هذا هو الموضوع الٓان) -

228
00:14:07,250 --> 00:14:08,584
يا إلهي

229
00:14:08,709 --> 00:14:12,125
يوضع رماد شخص في جرّة
(وهي حيث توجد جثة (كيني

230
00:14:12,542 --> 00:14:14,959
أترون أيها الفتيان؟ (كيني) هنا

231
00:14:16,042 --> 00:14:21,292
ماذا... مهلًا لحظة، هذه فضلات هرّة

232
00:14:21,959 --> 00:14:25,209
حسنا، حسنا، شربت مسحوق الشوكولا
بالحليب واستبدلته بفضلات هرّة

233
00:14:26,250 --> 00:14:28,709
ماذا؟ -
ألا تعرف معنى هذا يا صاح؟ -

234
00:14:28,876 --> 00:14:31,751
(شربت (كيني -
اخرس -

235
00:14:31,959 --> 00:14:35,626
بلى، شربت جثته كلّها -
اخرس -

236
00:14:35,751 --> 00:14:40,167
يا إلهي، هذا فظيع ومقرف

237
00:14:41,626 --> 00:14:43,334
هذا سيء (إريك)، هذا سيء

238
00:14:44,751 --> 00:14:49,000
هذا يفسّر لما كنت أرى ذكريات
كيني) طوال الوقت، روحه بداخلي)

239
00:14:49,292 --> 00:14:52,250
ذهبت تذكرتنا الرابحة أدراج الرياح
(شربها (كارتمن) مع بقية رفات (كيني

240
00:14:52,375 --> 00:14:53,709
نعم، أحسنت عملًا أيها الغبي

241
00:14:55,375 --> 00:14:56,709
لا يمكنني العيش هكذا

242
00:14:56,834 --> 00:14:59,542
عليّ إيجاد مكان حيث يُخرجون
"الٔارواح الحية من الجسم

243
00:15:00,667 --> 00:15:02,999
"الٕانجاب غير المخطط له"

244
00:15:03,792 --> 00:15:05,292
يبدو أنني أتيت إلى المكان الملائم

245
00:15:05,417 --> 00:15:07,209
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم، مرحبا -

246
00:15:07,334 --> 00:15:10,250
ثمّة شيء حيّ بداخلي أحتاج إلى إخراجه رجاءً

247
00:15:10,542 --> 00:15:13,709
سيكون عليك أخذ موعد
الكلفة هي 230 دولارا

248
00:15:13,876 --> 00:15:15,292
230 دولارا؟

249
00:15:15,417 --> 00:15:18,167
أريدكم أن تشفطوه من داخلي
وليس وضعه في شقة مشتركة

250
00:15:18,417 --> 00:15:20,375
سيكون الٔامر على ما يرام، حبيبتي

251
00:15:20,501 --> 00:15:23,834
اسمعي سيدتي، عليك إخراج هذه القذارة
من داخلي، لا أريده بداخلي بعد الٓان

252
00:15:23,959 --> 00:15:25,667
اشفطوه وارموه فحسب

253
00:15:25,834 --> 00:15:29,459
ستيفن)، لا يمكنني المضي قدما بهذا)
عليّ الاحتفاظ به

254
00:15:30,375 --> 00:15:32,042
تبا، تبا

255
00:15:33,501 --> 00:15:35,125
شكرا جزيلًا أيها الفتى

256
00:15:39,125 --> 00:15:40,459
(كيني)، (كيني)

257
00:15:40,792 --> 00:15:43,209
(كيني)، يهب متجر (لولي)
للسكاكر فترة إفراط في التسوّق

258
00:15:43,334 --> 00:15:45,000
سنذهب جميعا للدخول

259
00:15:45,459 --> 00:15:47,918
حسنا، هاكم، احتفظوا بأرومة التذكرة تلك

260
00:15:48,000 --> 00:15:49,459
"أرومة التذكرة، أرومة التذكرة"

261
00:15:49,584 --> 00:15:50,918
احتفظ بهذه (كارتمن)، قد أضيّعها

262
00:15:51,792 --> 00:15:54,000
(لا، سأضيّعها قطعا، احتفظ بها (كايل

263
00:15:54,125 --> 00:15:55,792
(كايل)، (كايل) -
حسنا -

264
00:15:55,959 --> 00:15:57,751
لا، أريد تلك المسؤولية

265
00:15:57,876 --> 00:16:00,250
(هاك، احتفظ بها، (كيني -
حسنا -

266
00:16:02,334 --> 00:16:05,334
يستحسن ألّا تدع تلك التذكرة تضيع
وإلّا ركلتك في خصيتيك

267
00:16:05,626 --> 00:16:07,250
خصيتيك، خصيتيك

268
00:16:15,959 --> 00:16:17,250
التذكرة

269
00:16:17,375 --> 00:16:20,083
لم تكن بحوزة (كيني) عندما مات
وضعها في مكان ما

270
00:16:20,209 --> 00:16:22,999
ألا ترون؟ ما زالت لديّ فرصتي
للٕافراط في تسوّق السكاكر

271
00:16:23,125 --> 00:16:25,999
يا إلهي، يا جماعة، يا جماعة

272
00:16:26,584 --> 00:16:27,918
"(الٔامم المتحدة)"

273
00:16:28,000 --> 00:16:33,918
سيداتي سادتي في (الٔامم المتحدة)، لدينا
أدلّة أن (صدّام حسين) يصنع أسلحة دمار شامل

274
00:16:34,250 --> 00:16:36,918
(حاولنا التواصل مع (صدّام
من خلال وسيط روحاني

275
00:16:37,000 --> 00:16:41,792
لنطلب منه أن يدعنا نرى مستودعاته
في الجنة لكنه لم يُجب

276
00:16:43,792 --> 00:16:48,292
لم يُجب طبعا لٔانه ميت -
نعم، ميت وفي السماء -

277
00:16:48,417 --> 00:16:50,459
هذا مشين، حتى إذا كان في الجنة

278
00:16:50,584 --> 00:16:53,125
ما الذي يجعلك تظن أن روح
صدّام حسين) ستُرسل إلى هناك؟)

279
00:16:53,250 --> 00:16:58,083
(تخبرنا استخباراتنا أنه عندما قُتل (صدّام
ذهبت روحه إلى الجحيم في الواقع

280
00:16:58,209 --> 00:17:02,292
لكن خلال وجوده في الجحيم أقام
علاقة شاذة مع (إبليس) أمير الظلام

281
00:17:02,584 --> 00:17:06,709
لكن (إبليس) قرر أنه لم يرد أن يكون
مع (حسين) وقطع علاقته به في أغسطس

282
00:17:06,999 --> 00:17:10,626
عندما شعر (صدّام) بالغيرة وحاول
قتل (كريس) عشيق (إبليس) الجديد

283
00:17:10,751 --> 00:17:14,209
أرسل (إبليس) (صدّام) إلى الجنة
ليعيش مع المورمونيين كعقاب

284
00:17:18,375 --> 00:17:19,709
هل من أسئلة؟

285
00:17:21,542 --> 00:17:22,876
نعم؟

286
00:17:22,999 --> 00:17:28,999
هل أنت منتشٍ أو أنك غبي؟ -
أؤكّد لك أنني لست منتشيا -

287
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
يا جماعة، رأيت التذكرة -
ماذا تعني، أيها الغبي؟ -

288
00:17:36,125 --> 00:17:37,626
إنها رؤيا أخرى، أيها الغبيان

289
00:17:37,751 --> 00:17:40,000
لم يحتفظ (كيني) بالتذكرة
معه، خبّأها في مكان ما

290
00:17:40,167 --> 00:17:41,626
أين؟ -
لا أدري -

291
00:17:41,751 --> 00:17:46,250
ضربوني على رأسي في عيادة الٕاجهاض ورأيت
كيني) يضع التذكرة بوضوح في علبة حمراء)

292
00:17:46,375 --> 00:17:47,959
عليّ الانتظار رؤيا أخرى فحسب

293
00:17:48,042 --> 00:17:50,042
يمكنني أن أرى من عينيّ (كيني) بوضوح

294
00:17:55,667 --> 00:17:59,751
هل ترى شيئا؟ -
نعم (كايل)، أرى يهوديا ميتا -

295
00:17:59,876 --> 00:18:02,125
مهلًا، ربما كان (كايل) محقا
علينا تحفيز الرؤى بطريقة ما

296
00:18:02,250 --> 00:18:03,959
ليس بالتسبب بضرر دماغي دائم لي

297
00:18:04,042 --> 00:18:05,876
أتريد الٕافراط في شراء السكاكر أم لا؟

298
00:18:08,459 --> 00:18:09,792
حسنا، هيا

299
00:18:11,709 --> 00:18:13,000
لا

300
00:18:14,000 --> 00:18:16,501
راندي)، (جيرالد)، كنا مخطئين بشأن الجنة)

301
00:18:16,626 --> 00:18:19,834
وصل إليها اليابانيون بسلّمهم -
ماذا؟ -

302
00:18:20,459 --> 00:18:21,792
انظروا بأنفسكم

303
00:18:21,918 --> 00:18:26,000
(هنا (نوبوناغا هيرويتشي
"مباشلة من "الجمة

304
00:18:26,626 --> 00:18:31,459
"وصلت أمّة (اليابان) العظيمة إلى "الجمّة
(اليوم قرابة الساعة 8 بتوقيت (الهادئ

305
00:18:34,042 --> 00:18:37,542
لذا، أعلِنت "الجمة" الٓان
(رسميا جزءا من (اليابان

306
00:18:37,667 --> 00:18:42,751
لٔاننا وصلنا إلى هنا أولًا ولمعرفة أحوال
(الطقس في "الجمة" ننتقل إلى (ناتسوكو سين

307
00:18:43,000 --> 00:18:46,125
الطقس اليوم في "الجمة" غائم جزيئا

308
00:18:47,209 --> 00:18:48,999
"هذه هي الٔاخبار من "الجمة

309
00:18:54,459 --> 00:18:57,626
يا إلهي، وقلنا لٔاولادنا إنهم
لن يصلوا إلى الجنة يوما

310
00:18:57,751 --> 00:18:59,042
أيها الٔاولاد

311
00:19:01,000 --> 00:19:04,459
جيد، ما إن ينهي الفتيان بناء سلّمهم
(سنكون جاهزين للقضاء على (صدّام

312
00:19:04,751 --> 00:19:07,125
أتظنها فكرة سديدة فعلًا، (راندي)؟

313
00:19:07,250 --> 00:19:11,375
إذا كان (صدّام) يصنع أسلحة
...علينا ردعه، بأسلحتنا

314
00:19:11,792 --> 00:19:15,542
المعذرة جميعا، لم نعد نعمل
على بناء السلّم، شكرا، انتهينا

315
00:19:17,792 --> 00:19:20,000
ماذا؟ -
لن تعملوا على بناء السلّم؟ -

316
00:19:20,125 --> 00:19:21,918
لكن اليابانيين لن يدعونا نستعمل خاصتهم

317
00:19:22,042 --> 00:19:24,250
لم تكن أرومة التذكرة بحوزة
كيني)، كانت في غرفته)

318
00:19:24,375 --> 00:19:26,501
لذا حصلنا جميعا على سكاكرنا
ويمكنكم الذهاب إلى البيت جميعا

319
00:19:27,042 --> 00:19:32,959
مهلًا، أتقول إنكم أردتم بناء سلّم
إلى الجنة للحصول على بعض السكاكر فقط؟

320
00:19:34,167 --> 00:19:36,918
"لم أسمع كلمتيّ "فقط" و"سكاكر
في الجملة ذاتها من قبل يوما

321
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
لكن ماذا عن صديقكم الفقيد؟
ماذا عن براءتكم الهشّة

322
00:19:40,125 --> 00:19:41,667
في تصديق أننا قد نصل إلى الجنة؟

323
00:19:41,834 --> 00:19:45,751
نعم، يجعلنا الناس نظن نحن الٔاولاد أن
الجنة مكان أبيض مع غيوم زغبة وملائكة

324
00:19:45,876 --> 00:19:48,459
نعم، لكننا نظن الٓان أن الجنة
ليست مكانا يمكن الوصول إليه

325
00:19:48,751 --> 00:19:52,834
ربما الجنة مجرّد فكرة، أو مزاج
أو شيء شاذ من ذاك القبيل

326
00:19:53,125 --> 00:19:55,626
ربما الجنة هي هذه اللحظة الٓان

327
00:19:57,292 --> 00:20:01,000
تقولون إن علينا قصف هذه اللحظة الٓان؟
(نعم، (جونسون

328
00:20:01,125 --> 00:20:03,792
سيدي -
لا، يجب ألّا نقصف أحدا -

329
00:20:04,334 --> 00:20:07,584
هؤلاء الفتيان محقون، الجنة الوحيدة التي
(يمكننا أن نأمل وجودها هي هنا على (الٔارض

330
00:20:07,709 --> 00:20:09,000
الٓان

331
00:20:09,125 --> 00:20:12,876
علينا الكف عن انتظار الوصول إلى الجنة
والبدء بمحاولة خلقها

332
00:20:15,459 --> 00:20:16,876
"هذا جميل جدا"

333
00:20:18,792 --> 00:20:22,876
(وكنت غبيا كفاية لٔاصدّق أن (صدّام
قد يكون في الجنة يبني قنابل

334
00:20:23,042 --> 00:20:27,709
أين كنتم عندما قرروا أن الجنة"
"فكرة غير ملموسة

335
00:20:27,918 --> 00:20:30,792
"ولا يمكن الوصول إليها فعلًا؟"

336
00:20:31,292 --> 00:20:33,584
أفسدتم أغنيتي الٔاحدث أيها الٔاوغاد الصغار

337
00:20:34,876 --> 00:20:37,834
يسرّني قطعا أن هذا كلّه انتهى
لنذهب ونَعُدّ سكاكرنا

338
00:20:38,042 --> 00:20:40,375
نعم، لكن ماذا عن (كيني)؟
(لا تزال روحه في جسم (كارتمن

339
00:20:40,501 --> 00:20:42,417
لا، لا، شربت ذكرياته فحسب

340
00:20:42,542 --> 00:20:44,375
لن أتشارك جسمي مع ذاك الحقير الفقير

341
00:20:44,501 --> 00:20:46,250
"كف عن نعتي بالفقير أيها الوغد البدين"

342
00:20:47,501 --> 00:20:49,959
يا إلهي -
عجبا، (كيني) هل أنت في الداخل؟ -

343
00:20:50,042 --> 00:20:51,375
كفى -
"أين أنا يا جماعة؟" -

344
00:20:51,501 --> 00:20:53,250
!يا إلهي -
عد إلى هنا يا صاح -

345
00:20:53,375 --> 00:20:54,709
(أوقفه، (كيني

346
00:21:00,042 --> 00:21:02,417
أبقوا كبسولات النتروجين تلك
بالقرب من الرؤوس الحربية

347
00:21:02,542 --> 00:21:04,250
نعم، تحرّكوا، هيا بنا

348
00:21:04,834 --> 00:21:10,459
صدّام)، أسمع شائعات مفادها بأنك)"
"تصنع أسلحة دمار شامل سرّا هنا

349
00:21:10,667 --> 00:21:16,250
أسلحة دمار شامل؟ لا، هذا
مصنع لرقاقات الشوكولا، أترى؟

350
00:21:16,501 --> 00:21:19,167
يبدو كمصنع لٔاسلحة كيميائية

351
00:21:19,292 --> 00:21:25,542
اسمع، إذا كنت سأصنع معمل أسلحة كيميائية
سرّا، لن أدعه يبدو كذلك، صحيح؟

352
00:21:25,751 --> 00:21:28,542
سأجعله يبدو كمصنع رقاقات
شوكولا أو ما شابه

353
00:21:29,999 --> 00:21:31,876
"حسنا، إنني أتحقق فحسب"

354
00:21:33,584 --> 00:21:35,167
وغد غبي

