﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:01,918
الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج"
"حتى المستندة إلى أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,999 --> 00:00:03,250
هي من نسج الخيال تماما، وأصوات"
"المشاهير كلها هي مقلّدة، بأداء سيىء

3
00:00:03,375 --> 00:00:04,918
البرنامج التالي يتضمن كلاما بذيئا"
"ونظرا إلى محتواه، يجب ألا يشاهده الجميع

4
00:00:08,209 --> 00:00:11,250
"سأذهب إلى (ساوث بارك) لٔاستمتع بوقتي"

5
00:00:11,417 --> 00:00:14,501
أرى وجوها أليفة في كل مكان"
"أشخاصا متواضعين من دون إغواء

6
00:00:14,626 --> 00:00:17,584
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأنسى مصائبي

7
00:00:17,751 --> 00:00:21,083
وأركن سيارتي براحة نهارا أو ليلًا"
"والناس يصرخون "مرحبا أيها الجار

8
00:00:21,209 --> 00:00:24,042
(أتوجه إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:27,417 --> 00:00:30,542
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:31,834 --> 00:00:33,334
"المديرة"

11
00:00:33,792 --> 00:00:35,584
أردت رؤيتي أيتها المديرة (فيكتوريا)؟

12
00:00:35,709 --> 00:00:37,375
نعم سيد (غاريسون)، اجلس

13
00:00:37,959 --> 00:00:40,375
سيد (غاريسون) قبل فترة طلبت أن تُرقّى

14
00:00:40,501 --> 00:00:42,667
من تعليم صف الحضانة
إلى تعليم الصف الثالث

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,834
أدرك ذلك -
أريد مصارحتك -

16
00:00:44,959 --> 00:00:48,709
وإخبارك بأن البعض منا
عندئذٍ كان منزعجا من ميولك الجنسية

17
00:00:48,834 --> 00:00:51,042
كان ذلك خطأ منا
وأريد أن أقدّم لك تعويضا

18
00:00:51,167 --> 00:00:53,250
من الرائع حقا سماع ذلك -
وكما تعرف -

19
00:00:53,375 --> 00:00:57,250
أصبح مركز تعليم الصف الرابع شاغرا
ونود عرض الوظيفة عليك

20
00:00:57,375 --> 00:01:00,709
!حقا؟! لست تمزحين؟ -
نحن في الٕادارة نرى الٓان -

21
00:01:00,834 --> 00:01:03,959
أنك إنسان لديه
ميوله الخاصة ونحترم ذلك

22
00:01:04,125 --> 00:01:08,751
هذا كله حلم يتحقق، شكرا أيتها المديرة
فيكتوريا)، سأكون بارعا في العمل)

23
00:01:08,876 --> 00:01:10,209
أعرف ذلك

24
00:01:10,542 --> 00:01:14,334
أنت متأكدة؟
لن أطرد مجددا غدا لٔانني شاذ؟

25
00:01:14,501 --> 00:01:16,876
(هذا حقيقيّ، سيد (غاريسون -
!رائع -

26
00:01:16,999 --> 00:01:19,250
بوجود القوانين الجديدة
لا يمكننا أبدا طردك لٔانك شاذ الٓان

27
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
كنت لتستطيع مقاضاتنا بملايين الدولارات

28
00:01:21,375 --> 00:01:22,709
صحيح

29
00:01:23,501 --> 00:01:27,542
ماذا قلت؟ -
فقط إن السياسات تغيرت حقا -

30
00:01:27,709 --> 00:01:29,709
إن طردناك لٔانك تصرفت
كالشذاذ في المرة المقبلة

31
00:01:29,834 --> 00:01:32,999
فستستطيع مقاضاة إدارة المدارس
طالبا أموالًا طائلة

32
00:01:33,334 --> 00:01:37,709
صحيح، صحيح، كم من المال تحديدا؟

33
00:01:38,209 --> 00:01:42,417
(كانت هناك قضية في (مينيسوتا
أعطي فيها الشاب 25 مليونا كما أعتقد

34
00:01:43,501 --> 00:01:47,501
(يا للعجب، شكرا أيتها المديرة (فيكتوريا

35
00:01:49,292 --> 00:01:53,042
!عجبا! علي إيجاد طريقة لٔاطرد لٔانني شاذ

36
00:01:53,292 --> 00:01:55,209
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

37
00:01:55,334 --> 00:01:57,125
حسنا أيها الٔاولاد
أعرف أن الٔاسابيع القليلة الماضية

38
00:01:57,250 --> 00:02:01,000
كانت صعبة جدا بسبب موت
(معلّمتكم السيدة (تشوكسونديك

39
00:02:03,000 --> 00:02:06,999
لكن المديرة وظفت أخيرا معلّما ليحلّ محلّها

40
00:02:07,083 --> 00:02:10,999
لذا أريد أن تتصرفوا جميعا بأفضل سلوك
مع معلّمكم الجديد للصف الرابع

41
00:02:11,083 --> 00:02:12,626
(السيد (غاريسون

42
00:02:14,209 --> 00:02:16,542
!ليس هو -
(شكرا، سيد (ماكي -

43
00:02:16,876 --> 00:02:19,083
حظا حسنا -
حسنا أيها الٔاولاد -

44
00:02:19,209 --> 00:02:23,292
لمن هم جدد أقول
(إن اسمي هو السيد (غاريسون

45
00:02:23,542 --> 00:02:25,083
أين السيد (هات)، سيدي؟ -
حسنا -

46
00:02:25,209 --> 00:02:28,292
قيل لي إنّ تلاميذ الصف الرابع
هم أكبر قليلًا من أن يعلّمهم

47
00:02:28,417 --> 00:02:29,876
أبناء السنتين هم أكبر من أن يعلّمهم

48
00:02:29,999 --> 00:02:31,250
لكن لا بأس

49
00:02:31,375 --> 00:02:36,083
لٔانني وجدت مساعدا جديدا للمعلّم
"ألقوا التحية على "السيد عبد

50
00:02:36,375 --> 00:02:37,667
مرحبا أيها الٔاولاد

51
00:02:39,209 --> 00:02:42,792
ذلك "السيد عبد" مساعد المعلّم إذا

52
00:02:42,959 --> 00:02:46,584
أو كما أود أن أكتب
"اختصارا "مؤخرة المعلّم

53
00:02:46,751 --> 00:02:50,626
!رباه -
حسنا "سيد عبد" اجلس حتى أحتاج إليك -

54
00:02:51,667 --> 00:02:54,542
أعتقد أن "سيد عبد" باكستاني

55
00:02:54,999 --> 00:02:57,501
لست أقول إن بقية
السنة الدراسية ستكون سهلة

56
00:02:57,626 --> 00:03:02,250
في الواقع ستكون طويلة وقاسية
طويلة جدا وقاسية جدا

57
00:03:02,459 --> 00:03:04,209
!رباه

58
00:03:04,334 --> 00:03:08,209
أول ما سنتعلمه هو (روسيا) الشيوعية

59
00:03:09,042 --> 00:03:12,042
كيني)، ماذا تفعل يا (كيني)؟) -
...كان (ستالين) سخيفا جدا في -

60
00:03:12,167 --> 00:03:13,999
!كيني)، لا! لا تفعل ذلك)

61
00:03:14,542 --> 00:03:17,209
إريك) هل رميت طائرة ورقية؟) -
لا! (كيني) رماها -

62
00:03:17,417 --> 00:03:19,209
هذا مضحك جدا (إريك)، (كيني) مات -
نعم -

63
00:03:19,334 --> 00:03:22,125
(لكن (كارتمن) شرب بقايا (كيني
(والٓان نفس (كيني) محتجزة في جسم (كارتمن

64
00:03:22,250 --> 00:03:23,542
!نعم -
!طفح الكيل -

65
00:03:23,667 --> 00:03:26,000
!لن أسمح بالغباء في صفي

66
00:03:26,417 --> 00:03:27,834
حان وقت العقاب

67
00:03:29,334 --> 00:03:31,167
"تلق هذا، "سيد عبد

68
00:03:32,000 --> 00:03:33,292
!هذا مؤلم

69
00:03:33,417 --> 00:03:35,918
لن أسمح بالغباء في صفي أيها الٔاطفال

70
00:03:36,042 --> 00:03:38,334
"سيد عبد"
ضع هذه الكرة المطاطية في فمك

71
00:03:38,876 --> 00:03:41,125
تلق ذلك يا "عبد" تلقه

72
00:03:42,125 --> 00:03:44,250
يجب أن يتسبب هذا بطردي حتما

73
00:03:45,042 --> 00:03:47,959
استمتعت جدا بالصور
في آخر فصل من كتاب هذا الشهر

74
00:03:48,042 --> 00:03:51,459
وأنا اعتبرت موضوع الكتاب بأسره
هجوما على جشع الشركات الٔاميركية

75
00:03:51,667 --> 00:03:54,417
أعتقد أنه في الفصل الرابع
(عندما تكتشف (نانسي درو

76
00:03:54,542 --> 00:03:58,167
القفاز الملوث بالدماء في خزانة
المشجعات، كان ذلك مقطعا رائع التأليف

77
00:03:58,292 --> 00:04:00,334
هو مليء جدا بالاستعارات -
مرحبا، هل يمكننا مكالمتكم؟ -

78
00:04:00,459 --> 00:04:02,042
مرحبا أيها الٔاولاد -
كيف كانت المدرسة؟ -

79
00:04:02,375 --> 00:04:03,667
لم تكن جيدة -
ذلك رائع -

80
00:04:03,792 --> 00:04:06,334
نقيم اجتماع نادي كتاب الشهر
لمَ لا تخرجون وتلعبون؟

81
00:04:06,501 --> 00:04:07,999
هل أنا وحيد أم اعتقدتم جميعا
(أن (نانسي درو

82
00:04:08,083 --> 00:04:09,959
"حلّت لغز "جبل الفيل
بسهولة تفوق ما يُفترض؟

83
00:04:10,083 --> 00:04:11,459
نعم -
...طبعا -

84
00:04:11,584 --> 00:04:14,000
"لا، قال "لم تكن جيدة
جاء معلّمنا الجديد اليوم

85
00:04:14,125 --> 00:04:15,959
(إنه السيد (غاريسون
معلمنا القديم في الصف الثالث

86
00:04:16,417 --> 00:04:20,167
لديه مساعد جديد
وكلاهما شاذان تماما

87
00:04:20,334 --> 00:04:23,834
كايل)! أنت أذكى)
!من أن تعتمد التمييز ضد مثليي الجنس

88
00:04:23,999 --> 00:04:26,250
نعم، إنما هذان الشابان
شاذان جدا حقا

89
00:04:26,417 --> 00:04:30,083
تفاجئني (ستانلي)، اعتقدت حقا
أنك أنت تقبل الناس على حقيقتهم

90
00:04:30,209 --> 00:04:31,501
...نعم، لكن أبي -
(لا اعتراض، (ستانلي -

91
00:04:31,667 --> 00:04:34,125
لا نربي أولادنا على التمييز -
!ذلك صحيح -

92
00:04:34,250 --> 00:04:37,834
أعتقد أن الوقت حان لتذهبوا أيها الٔاولاد
"في رحلة صغيرة إلى "متحف التسامح

93
00:04:38,501 --> 00:04:40,584
"متحف التسامح"

94
00:04:40,792 --> 00:04:42,792
"أهلًا وسهلًا في "متحف التسامح

95
00:04:42,918 --> 00:04:46,959
هنا نحاول تثقيفكم في مجال ديناميات
(العنصرية والٔاحكام المسبقة في (أميركا

96
00:04:49,417 --> 00:04:52,459
هل كنتم تعرفون أن الكلمات
التي نستخدمها قد تُظهر عدم التسامح؟

97
00:04:52,584 --> 00:04:55,542
فلنبدأ جولتنا مع رحلة
"في "نفق الٔاحكام المسبقة

98
00:04:55,667 --> 00:04:58,667
لنريكم ما تشعرون به
إن تعرّضتم للتمييز

99
00:05:00,792 --> 00:05:02,042
"غريب الٔاطوار"

100
00:05:02,250 --> 00:05:03,501
"مكسيكيّ حقير"

101
00:05:03,918 --> 00:05:05,167
"صينيّ حقير"

102
00:05:05,292 --> 00:05:06,584
"زنجيّ"

103
00:05:06,709 --> 00:05:07,999
"يهوديّ حقير"

104
00:05:08,083 --> 00:05:10,375
"شاذ" -
"أبيض فقير" -

105
00:05:10,501 --> 00:05:12,709
!عجبا، هذا رائع

106
00:05:13,292 --> 00:05:15,250
الٓان عرفتم الشعور

107
00:05:15,459 --> 00:05:17,626
!أريد الدخول مجددا، أريد الدخول مجددا

108
00:05:17,876 --> 00:05:20,501
"الٓان ندخل "قاعة الٔافكار المقولبة

109
00:05:20,626 --> 00:05:25,209
تماثيل الشمع هذه تمثّل كيف وصف البعض
من غير المتسامحين الٔاقليات بأفكار مقولبة

110
00:05:25,834 --> 00:05:28,375
هنا، نرى شخصا أسود
يأكل الدجاج والبطيخ

111
00:05:28,501 --> 00:05:31,042
إنها فكرة مقولبة
تجرح الٔاميركيين من أصل أفريقي

112
00:05:31,167 --> 00:05:33,292
ما الٔافكار المقولبة الٔاخرى الظاهرة؟

113
00:05:33,751 --> 00:05:36,542
هنا العربي هو إرهابي -
ذلك صحيح -

114
00:05:36,667 --> 00:05:39,334
لكن طبعا نعرف أن العرب
ليسوا جميعا إرهابيين، صحيح أيها الٔاولاد؟

115
00:05:39,709 --> 00:05:42,334
هذا رجل آسيوي يحمل آلة حاسبة -
ذلك صحيح -

116
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
ليست الٔافكار المقولبة كلها سلبية

117
00:05:44,000 --> 00:05:48,167
لكن حتى الٕايجابية مثل أن جميع
الٓاسيويين بارعون في الحساب، تؤذي المجتمع

118
00:05:48,334 --> 00:05:51,209
!انظروا، إنه يهودي جشع -
جيد جدا أيها الشاب -

119
00:05:51,334 --> 00:05:54,334
فكرة أن اليهود
لا يهمهم إلا المال هي قديمة جدا فعلًا

120
00:05:54,667 --> 00:05:57,918
هذا مثال جيد، إنها فكرة
المكسيكي الناعس" المقولبة"

121
00:05:58,000 --> 00:06:01,959
ماذا؟ كم الساعة؟ -
أنا آسف، اعتقدت أنك تمثال شمع -

122
00:06:02,042 --> 00:06:05,542
لا، أنا عامل التنظيف ويُفترض
أن أكون أنظف لكنني أشعر بالتعب الشديد

123
00:06:05,834 --> 00:06:07,125
أنا ناعس جدا

124
00:06:07,209 --> 00:06:11,167
هذا جناح الاكتشاف
خصصوا الوقت أمام شاشات الكمبيوتر

125
00:06:11,292 --> 00:06:14,125
لٔان التسامح يفرض أيضا
أن نتعلم الناس ذوي القامة القصيرة

126
00:06:14,250 --> 00:06:17,999
وأصحاب العاهات
حتى البُدن مثل هذا الشاب هنا

127
00:06:18,459 --> 00:06:21,334
أنتم البقية نعتموه على الٔارجح
"بصفات مثل "البدين

128
00:06:21,459 --> 00:06:23,125
"أو "صاحب المؤخرة الضخمة
"أو "صاحب الثديين السمينين

129
00:06:23,292 --> 00:06:24,999
صاحب الثديين السمينين" إنها جيدة" -
نعم، يجب أن نتذكرها -

130
00:06:25,083 --> 00:06:27,667
لكن يجب أن تتعلموا
التسامح حيال اختلافاته أيضا

131
00:06:27,792 --> 00:06:31,501
إن اختار تناول الطعام الكثير
الدهن فذلك هو خيار حياته

132
00:06:31,667 --> 00:06:34,542
لست بدينا، إنما لدي خيار حياة مختلف

133
00:06:34,667 --> 00:06:37,417
ولا نحتقرك لٔانك تأكل الكثير
من البسكويت والكعك والفطائر المحلاة

134
00:06:37,542 --> 00:06:39,501
!التسامح رائع

135
00:06:40,083 --> 00:06:41,417
(ذلك عزيزنا (كارتمن

136
00:06:41,709 --> 00:06:45,709
تلك نهاية جولتنا -
هل فهمتم أهمية التسامح الٓان؟ -

137
00:06:45,834 --> 00:06:48,125
أعتقد ذلك -
علينا تقبّل الناس على حقيقتهم -

138
00:06:48,209 --> 00:06:51,250
!وعلى أساس ما يحبون فعله، ماذا تفعل؟

139
00:06:51,417 --> 00:06:53,751
...كنت -
!التدخين ممنوع في المتحف -

140
00:06:53,876 --> 00:06:56,542
لكنني لست في المتحف -
!ارحل أيها المدخن القذر -

141
00:06:56,667 --> 00:06:59,876
!نعم! يا صاحب الرئتين الوسختين -
!انتحر يا صاحب الٔانفاس القذرة -

142
00:06:59,999 --> 00:07:01,709
غبي! ارحل

143
00:07:01,959 --> 00:07:04,292
يوما رائعا جميعا -
يمكنكم الٓان الذهاب أيها الٔاولاد -

144
00:07:04,417 --> 00:07:07,209
ومنح معلّمكم ومساعده
الاحترام الذي يستحقانه، صحيح؟

145
00:07:07,334 --> 00:07:08,626
نعم

146
00:07:08,959 --> 00:07:10,167
"مدرسة" (ساوث بارك) الابتدائية"

147
00:07:10,292 --> 00:07:15,459
أيها الٔاطفال فلنجلس، يبدو
أن لا أحد منكم حاول التسبب بطردي أمس

148
00:07:15,584 --> 00:07:18,209
لذا أعتقد أن علينا المتابعة
وتعلّم المزيد اليوم

149
00:07:18,375 --> 00:07:21,751
من يعرف ما يحصل للمياه
عندما نسخنها في موقد (بنسن)؟

150
00:07:22,000 --> 00:07:23,792
!تتبخر -
(أحسنت، (باترز -

151
00:07:23,918 --> 00:07:27,667
الٓان، إن أخذنا الٔانبوب الزجاجي للموقد
نرى كيف تتفاعل أشياء أخرى

152
00:07:27,792 --> 00:07:30,000
التبخر هو تفاعل ناشر للحرارة

153
00:07:30,083 --> 00:07:31,959
لذا فلننظر إلى تفاعل ماص للحرارة

154
00:07:32,125 --> 00:07:33,876
سيد عبد"، الوضعية 7 رجاءً"

155
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
الٓان، سأضع الٔانبوب الزجاجي
في مؤخرة "السيد عبد" الضيقة

156
00:07:37,209 --> 00:07:40,876
"الحرارة من مؤخرة "السيد عبد
ستكون بمنزلة موصل الطاقة الجديد

157
00:07:41,584 --> 00:07:44,459
(الٓان (باترز
هلا تُحضر (ليميوينكس) من فضلك

158
00:07:44,584 --> 00:07:45,876
!طبعا

159
00:07:48,083 --> 00:07:49,375
!لا! لا! لا

160
00:07:49,459 --> 00:07:52,918
نيوتن) كان أول من اكتشف)
(أن لكل فعل رد فعل، شكرا (باترز

161
00:07:53,042 --> 00:07:59,042
ماذا سيحصل برأيكم عندما أدخل
عنصر الفأر حرارة مؤخرة "السيد عبد"؟

162
00:08:00,501 --> 00:08:01,792
فلنر

163
00:08:08,834 --> 00:08:12,417
!رباه! رباه -
!ليميوينكس)، لا) -

164
00:08:15,125 --> 00:08:17,501
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

165
00:08:17,667 --> 00:08:19,459
مرحبا أيها الٔاطفال -
مرحبا أيها الشيف -

166
00:08:19,584 --> 00:08:20,876
كيف الحال؟ -
سيئة -

167
00:08:20,999 --> 00:08:23,751
لمَ؟ -
أيها الشيف، نحن غير متسامحين -

168
00:08:24,792 --> 00:08:27,375
حيال من؟ -
الشذاذ، كما أعتقد -

169
00:08:27,501 --> 00:08:30,375
لمَ تريدون أن تكونوا غير متسامحين
حيال الشذاذ أيها الٔاطفال؟

170
00:08:30,501 --> 00:08:32,250
!اعتقدت أنكم أكثر ذكاءً -
لم نعتقد أننا غير متسامحين -

171
00:08:32,375 --> 00:08:34,999
إنما للسيد (غاريسون) مساعد جديد
ولا نشعر بالارتياح بوجودها

172
00:08:35,083 --> 00:08:38,459
أيها الٔاطفال، غالبا ما يشعر الناس
بالانزعاج بوجود الشذاذ

173
00:08:38,584 --> 00:08:40,417
لٔانهم يعانون بعض المشكلات بأنفسهم

174
00:08:40,584 --> 00:08:45,542
عليكم أن تسألوا أنفسكم "ما الذي
"يتسبب لي أنا بالانزعاج في سلوكهم؟

175
00:08:45,667 --> 00:08:49,501
أعتقد أنها عموما طريقة إقحام السيد
"غاريسون) فارا في مؤخرة "السيد عبد)

176
00:08:49,667 --> 00:08:52,292
...صحيح، ترون أيها الٔاطفال، لذا تحتاجون

177
00:08:52,501 --> 00:08:54,083
ماذا؟ -
هل نعاني رهاب المثليين الجنسيين؟ -

178
00:08:54,209 --> 00:08:55,501
لا نريد أن نكون مناهضين للشذاذ

179
00:08:55,626 --> 00:09:00,417
أيها الٔاطفال، هناك فرق كبير بين الشذاذ
والسيد (غاريسون)، هل تفهمون ذلك؟

180
00:09:00,584 --> 00:09:02,792
لا -
خذوا غداءكم أيها الٔاطفال -

181
00:09:02,959 --> 00:09:05,250
أنا سأكلم المديرة -
أنا سآخذ 3 وجبات اليوم رجاءً -

182
00:09:05,542 --> 00:09:07,876
(لا تحتاج إلى 3 وجبات (إريك
أنت بدين كفاية منذ الٓان

183
00:09:07,999 --> 00:09:11,626
إنه خيار حياتي أيها الشيف
وإن لم تكن متسامحا حياله فسأشكوك

184
00:09:12,709 --> 00:09:14,083
"الصف الرابع"

185
00:09:14,209 --> 00:09:17,709
كانت تلك فكرة رائعة، أن تجعلني
"أضع فأرا في مؤخرتك "سيد عبد

186
00:09:17,834 --> 00:09:22,459
!الٓان سنُطرد حتما -
لم يكن أول حيوان صغير أضعه -

187
00:09:22,626 --> 00:09:24,542
(السيد (غاريسون"
"إلى مكتب المديرة رجاءً

188
00:09:24,709 --> 00:09:29,125
نجحنا! سيطردونني لٔانني شاذ! "أيتها
"الملايين الخمسة والعشرون، نحن آتيان

189
00:09:29,250 --> 00:09:31,083
لا تنس أنني أحصل على النصف

190
00:09:34,459 --> 00:09:35,792
!رباه

191
00:09:44,959 --> 00:09:48,792
ليميوينكس)، يجب أن تجد طريقك)
للخروج من هذا المكان وإلا متّ حتما

192
00:09:49,501 --> 00:09:51,751
هذه الطريق أقفلتها العضلة
العاصرة العظيمة

193
00:09:51,876 --> 00:09:55,792
للهرب، عليك الصعود عبر مسالك
مظلمة في الٔامعاء وبعد المعدة

194
00:09:56,459 --> 00:09:58,167
من أنا؟
صديق فقط

195
00:09:58,292 --> 00:10:00,375
أصغ إلي (ليميوينكس)، وقتك ينتهي

196
00:10:00,501 --> 00:10:03,125
اتجه إلى الٔامعاء الغليظة
وسيتضح كل شيء عندئذٍ

197
00:10:09,167 --> 00:10:13,876
"مغامرة رائعة تنتظرك"

198
00:10:14,083 --> 00:10:18,167
(أسرع يا (ليميوينكس"
"وإلا متّ قريبا

199
00:10:18,459 --> 00:10:21,959
قد تكون الرحلة"
"التي تنتظرك طويلة ومليئة بالمحن

200
00:10:22,042 --> 00:10:25,999
لكن عليك الهرب من مؤخرة"
"الرجل الشاذ لتستطيع إخبار قصتك

201
00:10:26,334 --> 00:10:30,459
(ليميوينكس)"
"...(ليميوينكس)، (ليميوينكس)

202
00:10:33,834 --> 00:10:35,501
أردت رؤيتي، أيتها المديرة (فيكتوريا)؟

203
00:10:35,626 --> 00:10:37,375
نعم سيد (غاريسون)، اجلس

204
00:10:37,501 --> 00:10:39,334
عجبا، يبدو أنني سأطرد

205
00:10:41,167 --> 00:10:45,417
سيد (غاريسون) لفت الشيف انتباهي
إلى أن البعض من التلاميذ منزعج قليلًا

206
00:10:45,542 --> 00:10:47,292
من نواحٍ محددة في أساليبك التعليمية

207
00:10:47,709 --> 00:10:49,250
!لا، تطردينني؟

208
00:10:49,501 --> 00:10:51,501
لا أستطيع التوقف عن التصرف على طبيعتي

209
00:10:51,626 --> 00:10:55,000
لا أستطيع رفض ما خلقني الرب عليه
أعتقد أنني يجب أن أذهب

210
00:10:55,167 --> 00:10:58,000
لا، لا، لن نطردك -
حقا؟ -

211
00:10:58,125 --> 00:11:02,999
لا، سنرسل الشيف، إلى ندوة التسامح -
!سترسلون الشيف إلى ندوة للتسامح؟ -

212
00:11:03,125 --> 00:11:05,999
!أنتم مجانين حتما -
أظهرت انعداما للتسامح -

213
00:11:06,083 --> 00:11:07,375
(حيال سلوك السيد (غاريسون

214
00:11:07,792 --> 00:11:11,167
أعتقد أنك استخدمت عبارة
شاذ غريب الٔاطوار" لوصف سلوكه في الصف"

215
00:11:11,417 --> 00:11:13,167
هو شاذ غريب الٔاطوار فعلًا -
!نعم -

216
00:11:13,375 --> 00:11:17,792
أردت فقط منحك فرصة للاعتذار
إلى السيد (غاريسون) قبل أن أرسلك

217
00:11:17,876 --> 00:11:20,792
!قبّلي مؤخرتي السوداء -
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية" -

218
00:11:20,959 --> 00:11:24,167
أيها الٔاهل، اضطررت
إلى استدعائكم لٔان أولادكم رفضوا

219
00:11:24,292 --> 00:11:27,000
حضور الصف مع معلّميهما المثليي الجنس

220
00:11:27,751 --> 00:11:29,709
لن نبقى في الصف دقيقة أخرى
مع هذين الشاذين

221
00:11:29,834 --> 00:11:32,667
اعتقدت حقا أنكم تعلمتم شيئا
"في "متحف التسامح

222
00:11:32,751 --> 00:11:35,459
لكن يبدو أن كل ما تعلّمتموه
كان كلمات جديدة لنعت معلّميكما المسكينين

223
00:11:35,584 --> 00:11:38,125
!(لكنهما قتلا (ليميوينكس -
(اصمت (باترز -

224
00:11:38,250 --> 00:11:41,042
ستتكلم عندما نوجه الحديث إليك -
نعم، سيدي -

225
00:11:41,167 --> 00:11:43,918
سيد (ماكي) بذلنا كل ما في وسعنا
لتربية أطفال متسامحين

226
00:11:43,999 --> 00:11:48,167
لا نعرف إلى أين نلجأ بعد -
هناك مخيّم لندوة مكثفة -

227
00:11:48,292 --> 00:11:51,375
إنه قاسٍ قليلًا
لكنه قد تكون الطريقة الوحيدة

228
00:11:51,626 --> 00:11:53,751
يبدو لي ذلك جيدا -
وأنا أيضا -

229
00:11:53,876 --> 00:11:56,250
حُسم الٔامر إذا
أيها الٔاولاد ستذهبون إلى مخيّم التسامح

230
00:11:56,667 --> 00:11:58,125
مخيّم التسامح؟

231
00:11:58,375 --> 00:12:02,709
"مخيم (ديفيتزن) للتسامح"

232
00:12:04,751 --> 00:12:07,000
أهلًا وسهلًا بكم في مخيم التسامح

233
00:12:07,250 --> 00:12:10,584
أنتم هنا لٔانكم لا ترضون
بأن تقبلوا اختلافات الناس

234
00:12:10,709 --> 00:12:14,709
لٔانكم رفضتم أن تقبلوا
خيارات الحياة التي أرادها إخوتكم البشر

235
00:12:14,876 --> 00:12:16,709
تلك الٔايام انتهت الٓان

236
00:12:17,042 --> 00:12:19,459
هنا ستعملون كل ساعة من كل يوم

237
00:12:19,584 --> 00:12:22,751
إلى أن تخضعوا للتسامح حيال الجميع

238
00:12:22,918 --> 00:12:26,834
هنا لن نتسامح حيال عدم التسامح

239
00:12:30,834 --> 00:12:33,459
!تبا -
كيف جرى الٔامر؟ -

240
00:12:33,584 --> 00:12:37,709
"هذا لا يعقل "سيد عبد
يبدو أنني لا أستطيع أن أطرد مهما فعلت

241
00:12:37,834 --> 00:12:40,125
لم تطردك المديرة؟ -
!لا -

242
00:12:40,250 --> 00:12:43,792
شعر الٔاهل بالاستياء الشديد من أن أولادهم
لا يريدون حضور صفي بعد الٓان

243
00:12:43,918 --> 00:12:48,167
"بحيث يريدون منحي جائزة "المعلّم الشجاع
"يوم الجمعة في "متحف التسامح

244
00:12:48,292 --> 00:12:52,375
!رباه -
أقحمت فأرا في مؤخرتك -

245
00:12:52,501 --> 00:12:54,250
!ويريدون منحي وساما لعينا

246
00:12:54,417 --> 00:12:58,000
يبدو لي أن المديرة
تخفي أمورا عن الجميع

247
00:12:58,167 --> 00:13:02,334
ما عليك فعله هو جعل الٔاهل
يرون كم أنك شاذ مجنون

248
00:13:02,459 --> 00:13:07,626
"ذلك رائع "سيد عبد
يجب أن يرى الٔاهل بأنفسهم

249
00:13:08,501 --> 00:13:12,000
!حفل الجوائز
سنقدم عرضا لن ينسوه أبدا

250
00:13:12,876 --> 00:13:14,375
!رباه

251
00:13:14,709 --> 00:13:16,000
السيد عبد"، مساعدة المعلّم"

252
00:13:18,959 --> 00:13:22,417
"قام (ليميوينكس) برحلة بعيدة وسريعة"

253
00:13:22,584 --> 00:13:26,083
ليجد طريقة"
"للخروج من مؤخرة رجل شاذ

254
00:13:26,292 --> 00:13:29,709
"الطريق أمامك مليء بالخطر والرعب"

255
00:13:29,834 --> 00:13:33,542
(لكن تقدّم يا (ليميوينكس"
"بكل ما تتمتع به من قوة

256
00:13:33,918 --> 00:13:36,918
ليميوينكس)، أنت تقترب)
من مدخل الٔامعاء الصغيرة

257
00:13:37,000 --> 00:13:39,125
"هناك عليك أن تبحث عن "الٔامير الدوري

258
00:13:39,918 --> 00:13:43,501
"الٔامير الدوريّ هو في مكان ما في الٔامام"

259
00:13:43,709 --> 00:13:47,000
(لا تنظر إلى الخلف (ليميوينكس"
"وإلا مت قريبا

260
00:13:47,250 --> 00:13:50,667
"ليميوينكس)، (ليميوينكس) الوقت يتأخر)"

261
00:13:50,876 --> 00:13:54,375
تمهّل الٓان وقرر مصيرك

262
00:13:55,083 --> 00:13:59,209
"أنا "الٔامير الدوري
روحي محتجز، في هذا المكان منذ زمن

263
00:13:59,501 --> 00:14:01,876
أمامك متاهة الٔامعاء الصغيرة

264
00:14:01,999 --> 00:14:04,751
يؤدي مسار إلى المعدة
وآخر إلى الهلاك المحتوم

265
00:14:04,876 --> 00:14:08,167
خذ هذه الخوذة
وهذا المصباح فليكونا دليلك

266
00:14:08,292 --> 00:14:11,792
خذ الخوذة والمصباح السحريين"
"لمساعدتك على إنارة سبيلك

267
00:14:11,918 --> 00:14:15,375
ما زال هناك الكثير من المسافات"
"لتعبرها داخل أحشاء رجل شاذ جدا

268
00:14:15,501 --> 00:14:19,000
أمامك مغامرة"
"لكن قوتك ستكون حاضرة

269
00:14:19,125 --> 00:14:22,584
التحرر من مؤخرة الهلاك"
"هي الكنز الذي ستفوز به

270
00:14:30,250 --> 00:14:33,292
اليوم سنستخدم الطلاء بالٔاصابع

271
00:14:33,751 --> 00:14:38,792
سترسمون لوحة تظهر أشخاصا من أعراق
وميول جنسية مختلفة وهم متفاهمون

272
00:14:38,999 --> 00:14:41,083
!الطلاء بالٔاصابع، الطلاء بالٔاصابع@

273
00:14:41,459 --> 00:14:47,292
لن تجعلوا أي فرق بين الناس
المختلفي اللون والمختلفي الميول الجنسية

274
00:14:47,417 --> 00:14:49,292
!ستقبلون الجميع

275
00:14:49,417 --> 00:14:52,042
ماذا ترسم؟ -
أرسم دبا -

276
00:14:52,459 --> 00:14:53,751
!دبا؟

277
00:14:53,918 --> 00:14:57,083
لا علاقة للدب
بتقبّل الناس المختلفين العرق

278
00:14:57,292 --> 00:14:59,751
لم أعرف ما أرسمه غير ذلك -
!ابدأ مجددا -

279
00:14:59,876 --> 00:15:02,459
سترسم ما نطلبه منك، هيا

280
00:15:02,959 --> 00:15:04,209
بسرعة أكبر

281
00:15:04,667 --> 00:15:06,083
!بسرعة أكبر

282
00:15:06,501 --> 00:15:07,792
بسرعة أكبر

283
00:15:08,999 --> 00:15:10,250
بسرعة أكبر! هل أنهيت الرسم؟

284
00:15:10,375 --> 00:15:11,667
ماهو؟ ماذا رسمت؟

285
00:15:11,792 --> 00:15:13,542
أشخاصا من كل الٔالوان والعقائد يمسكون
بأيدي بعضهم البعض تحت قوس قزح

286
00:15:13,667 --> 00:15:14,959
!جيد

287
00:15:15,167 --> 00:15:16,834
لم يكن ذلك صعبا جدا، صحيح؟

288
00:15:17,334 --> 00:15:18,626
الٓان، ارسم مجددا

289
00:15:19,334 --> 00:15:20,584
بسرعة أكبر

290
00:15:20,709 --> 00:15:21,999
!بسرعة أكبر

291
00:15:22,125 --> 00:15:23,667
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

292
00:15:24,250 --> 00:15:29,918
فعلت ذلك، "سيد عبد" الخطة الممتازة
للتسبب بطردنا، أنهيت تصميم زيك؟

293
00:15:30,000 --> 00:15:33,417
تقريبا، علي فقط إنهاء... رباه

294
00:15:33,542 --> 00:15:36,876
ما المسألة؟ -
أعتقد أن معدتي مضطربة قليلًا فقط -

295
00:15:36,999 --> 00:15:40,375
(خذ، تناول حبة (بيبتو
لا أستطيع أن أسمح بإصابة مساعدي بالتوعك

296
00:15:40,876 --> 00:15:42,334
!رباه

297
00:15:55,542 --> 00:15:59,250
"جاء (ليميوينكس) إلى المعدة المظلمة"

298
00:16:00,209 --> 00:16:03,584
"تحت أعماق الرئتين والقلب"

299
00:16:04,959 --> 00:16:09,000
(اخترت سبيلك بحكمة (ليميوينكس
"أنا "السمكة البدينة

300
00:16:09,751 --> 00:16:13,417
السمكة البدينة" في كهف المعدة"

301
00:16:14,209 --> 00:16:17,709
إن حللت هذا اللغز
فسيسمح لك المريء بالمرور

302
00:16:18,792 --> 00:16:23,000
سرعان ما سيسرد"
"لغز "السمكة البدينة

303
00:16:29,042 --> 00:16:32,042
الٔامور على ما يرام؟ -
نعم أيها الفوهرر -

304
00:16:32,167 --> 00:16:36,584
نجبر السجناء على رسم صور بالمعكرونة
تُظهر التعددية في مكان العمل

305
00:16:36,918 --> 00:16:38,417
!ممتاز

306
00:16:41,542 --> 00:16:42,834
!(كايل)

307
00:16:42,959 --> 00:16:44,667
كايل)، عليك مواصلة)
رسم صورك بالمعكرونة

308
00:16:44,792 --> 00:16:48,501
لا أستطيع اللصق بعد الٓان

309
00:16:48,626 --> 00:16:50,417
!(الحراس آتون (كايل
!ألصق! ألصق، لعنك الرب

310
00:16:50,542 --> 00:16:53,876
انقلوا هذا، لقد انتهى أمره -
!(باترز) -

311
00:16:54,000 --> 00:16:56,792
لا مزيد من الفن والٔاعمال الحرفية

312
00:16:56,918 --> 00:16:58,501
رباه! يجب أن نخرج من هنا

313
00:17:01,792 --> 00:17:05,542
أرجوك ألا تخبرهم بأننا نختبىء هنا -
لا نستطيع العمل أكثر وإلا متنا -

314
00:17:05,667 --> 00:17:07,667
!ماذا؟ ماذا؟ -
لا شيء -

315
00:17:07,751 --> 00:17:09,959
كنت عائدا لمتابعة العمل -
ماذا في الداخل؟ -

316
00:17:10,042 --> 00:17:11,667
لا شيء -
!عد إلى العمل -

317
00:17:11,792 --> 00:17:13,042
!نعم، سيدي

318
00:17:22,334 --> 00:17:25,375
!كنت أمزح فقط
!تختبىء فتاتان هناك

319
00:17:26,083 --> 00:17:27,501
"متحف التسامح"

320
00:17:27,626 --> 00:17:32,334
الليلة جئنا لنكرّم معلّما مذهلًا
"للصف الرابع بجائزة "المعلّم الشجاع

321
00:17:33,918 --> 00:17:36,083
(أتى (هيربرت غاريسون
قبل عامين تقريبا

322
00:17:36,209 --> 00:17:40,167
منذ ذلك الوقت واجه الاختلاف
حتى إنه واجه السخرية من بعض تلاميذه

323
00:17:40,501 --> 00:17:42,375
راندي)، أنا أخجل جدا بابننا)

324
00:17:42,501 --> 00:17:46,584
"يشرّفني تقديم جائزة "المعلّم الشجاع
(إلى (هيربرت غاريسون

325
00:17:52,125 --> 00:17:54,667
هيا أيها العبد الصغير -
رباه -

326
00:17:54,792 --> 00:17:56,918
!ذلك ما كان أولادنا يتكلمون عنه؟

327
00:18:00,083 --> 00:18:03,459
!هو شجاع جدا -
"يا "سيد عبد -

328
00:18:03,626 --> 00:18:08,459
(نعم، سيد (غاريسون -
حلمت البارحة بأنك كعضو ذكري -

329
00:18:08,584 --> 00:18:11,459
حقا؟ لمَ قد تحلم
بأنني كثقب مؤخرة؟

330
00:18:11,584 --> 00:18:14,042
لا، لا، أنا كنت ثقب المؤخرة

331
00:18:16,250 --> 00:18:19,292
تلك شجاعة شديدة -
يا له من إنسان مذهل -

332
00:18:22,042 --> 00:18:28,250
يسعدني جدا نيل هذه الجائزة لكن تعرفون
ما يجعلني أكثر سعادة حتى؟ امتصاص الخصى

333
00:18:30,083 --> 00:18:32,542
ليس الٔامر مجديا
"أنشد أغنيتك "سيد عبد

334
00:18:32,667 --> 00:18:34,626
"...لدي"

335
00:18:34,751 --> 00:18:37,167
رباه، ماذا يحصل في الداخل؟

336
00:18:37,459 --> 00:18:41,042
!(اصمد (ليميوينكس
"حللت لغز "السمكة البدينة

337
00:18:41,125 --> 00:18:42,999
تكاد محنك أن تنتهي

338
00:18:44,417 --> 00:18:48,209
لم يكن يجب أن أقحم
كل تلك الحيوانات المسكينة في مؤخرتي

339
00:18:53,083 --> 00:18:54,918
!شجاع -
!شجاع جدا -

340
00:18:55,000 --> 00:18:58,667
!تبا! ألا تفهمون! أحاول أن أطرد

341
00:19:00,000 --> 00:19:01,417
ذلك شجاع -
اسمعوا -

342
00:19:01,542 --> 00:19:04,751
هذا السلوك
!يجب أن يكون مقبولًا من معلّم

343
00:19:04,876 --> 00:19:10,292
!نعم، رباه -
لكن المتحف يطلب منا أن نكون متسامحين -

344
00:19:10,459 --> 00:19:14,083
نعم، المتحف -
المتحف يطلب منا ذلك -

345
00:19:14,209 --> 00:19:18,042
أن تكونوا متسامحين لا أغبياء
اضطراركم إلى التسامح حيال أمر

346
00:19:18,125 --> 00:19:20,042
لا يعني أنكم مجبرون على الموافقة عليه

347
00:19:20,167 --> 00:19:23,334
لو كان عليكم أن تحبوه
"لدُعي "متحف القبول

348
00:19:23,459 --> 00:19:25,667
التسامح يعني أنكم تتحملون الٔامر فقط

349
00:19:25,792 --> 00:19:30,542
تتسامحون حيال طفل يبكي جالس قربكم في
الطائرة أو تتسامحون حيال الزكام الشديد

350
00:19:30,667 --> 00:19:33,999
يبقى ذلك يثير غضبكم
!أيها الرب العظيم

351
00:19:34,209 --> 00:19:38,792
هو محق، أولادنا لم يكرهوا المثليين
الجنسيين كرهوا فقط سلوك هذا السافل

352
00:19:38,918 --> 00:19:40,584
علينا استرجاع أولادنا

353
00:19:41,334 --> 00:19:45,459
هل أستطيع الٓان أن أطرد
وأحصل على ملايين الخمسة والعشرين؟

354
00:19:45,918 --> 00:19:48,125
لا، لا، أعتقد أن لدي فكرة أفضل

355
00:19:48,292 --> 00:19:50,834
"مخيّم (ديفيتزن) للتسامح

356
00:19:50,959 --> 00:19:54,209
نحن آسفون أيها الٔاولاد، لمَ لم تخبرونا
بأن معلميكما يتصرفان بطريقة مفرط فيها؟

357
00:19:54,334 --> 00:19:56,667
!نعم! أنتم لا تعرفون كم تعذبنا

358
00:19:58,459 --> 00:19:59,999
هيا، فلنغادر

359
00:20:00,542 --> 00:20:02,792
!لكن هذا جنونيّ -
(أنا آسفة، سيد (غاريسون -

360
00:20:02,918 --> 00:20:05,334
لكن من الواضح أنك لست متسامحا
حيال سلوكك الخاص

361
00:20:05,626 --> 00:20:11,292
ماذا لدينا؟ مجندان جديدان؟ أؤكد لكما أن
الٔاسبوع المقبل لن يكون إلا ألما وعذابا

362
00:20:11,792 --> 00:20:13,959
قد يكون هذا مسليا

363
00:20:16,125 --> 00:20:19,792
نجح (ليميوينكس) في الخروج"
"وتكاد القصة أن تنتهي

364
00:20:20,167 --> 00:20:23,918
(أحسنت، (ليميوينكس -
بفضلك، تحررنا جميعا -

365
00:20:24,209 --> 00:20:25,792
لكن مغامراتك هي في بدايتها

366
00:20:25,876 --> 00:20:30,417
(لٔانك لست فأرا عاديا (ليميوينكس
"أنت "الفأر الملك

367
00:20:32,250 --> 00:20:34,501
"فليلق الجميع التحية على "الفأر الملك

368
00:20:34,834 --> 00:20:38,292
"الٓان وقد أصبحت "الفأر الملك"
"هناك المزيد من المغامرات

369
00:20:38,417 --> 00:20:41,667
طِر بعيدا إلى الٔاراضي البعيدة"
"نحو شمس المغيب

370
00:20:41,876 --> 00:20:45,292
ما زال هناك الكثير من الٔاعداء"
"والمعارك التي يجب خوضها

371
00:20:45,375 --> 00:20:48,999
"لتُسرد قصة "الملك الفأر"
"في ليلة أخرى

372
00:20:49,083 --> 00:20:52,459
(ليميوينكس)، (ليميوينكس)

373
00:20:52,584 --> 00:20:55,751
(ليميوينكس)، (ليميوينكس)

374
00:20:55,876 --> 00:20:59,501
"ليميوينكس) "الملك الفأر)

375
00:21:01,083 --> 00:21:03,709
!رباه

