﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,999
كل الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل"
"حتى المقتبسة من أشخاص حقيقيين، خيالية

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,792
كل أصوات المشاهير مقلدة بشكل رديء"
"...هذا المسلسل يضم ألفاظا نابية

3
00:00:07,999 --> 00:00:11,083
"سأذهب إلى (ساوث بارك) لأقضي وقتا ممتعا"

4
00:00:11,209 --> 00:00:14,250
وجوه ودودة في كل مكان"
"وأناس متواضعون لا يستسلمون للإغراءات

5
00:00:14,375 --> 00:00:17,417
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"وسأترك أوجاعي خلفي

6
00:00:17,542 --> 00:00:20,834
أماكن وفيرة لركن السيارات نهارا وليلا"
"وأناس يقولون: أهلا يا جاري

7
00:00:20,959 --> 00:00:23,709
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لأرى لو كنت أستطيع الاسترخاء

8
00:00:23,876 --> 00:00:26,918
"لدي بعض الحشيشة ولا أعرف ما يجري"

9
00:00:27,000 --> 00:00:30,667
تعالوا إلى (تغريدي فارمز) إذا"
"وتعرّفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

11
00:00:33,751 --> 00:00:37,167
حسنا، هذا جيد أيها الأطفال، جيد
تذكروا أن تشعروا بالطين

12
00:00:37,417 --> 00:00:38,751
كونوا واحدا مع الطين

13
00:00:39,334 --> 00:00:40,667
هذا جميل

14
00:00:43,000 --> 00:00:44,334
ضع المزيد من الطين على الخصيتين

15
00:00:44,834 --> 00:00:46,459
أيها الصبيان، ما هو ذلك؟

16
00:00:47,667 --> 00:00:49,459
أيل؟ -
اكتفيت منكم -

17
00:00:49,584 --> 00:00:51,959
أنتم الصبيان الأربعة
لا تنظرون إلى صفّنا بجدية أبدا

18
00:00:52,209 --> 00:00:53,542
!يا لها من جريمة

19
00:00:54,542 --> 00:00:58,000
تظنون أن الفن ليس مهما؟ -
الفن هو للمثليين -

20
00:00:58,334 --> 00:01:00,042
أحب صف الفن -
رأيت؟ -

21
00:01:00,459 --> 00:01:04,250
هل تظنون أن هذا مضحك؟
هل تظنون أن هذا مضحك؟

22
00:01:08,417 --> 00:01:12,709
أنتم الأربعة يمكنكم تمضية فترة العصر
بعد المدرسة هنا، صانعين الخزف الجديد

23
00:01:14,542 --> 00:01:17,000
لا تستطيعين فعل ذلك -
أستطيع بالتأكيد، أنا معلّمتكم -

24
00:01:17,209 --> 00:01:19,292
أنت معلّمة الفن -
فلتكونا ساعتين -

25
00:01:21,751 --> 00:01:23,083
السيدة (ستريبل) تعتقد
أنها رائعة جدا

26
00:01:23,250 --> 00:01:25,834
كيف تجرؤ على مكالمتنا هكذا؟ -
هي سافلة ساقطة -

27
00:01:26,042 --> 00:01:29,667
لا يمكننا السماح لها بأن تنجو
أعتقد أن علينا فعل عمل جذري الليلة

28
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
مثل ماذا؟ -
اكتشاف عنوان بيتها -

29
00:01:32,626 --> 00:01:35,959
والذهاب إلى هناك ولفّ بيتها

30
00:01:37,292 --> 00:01:38,751
!نعم -
لفّ بيتها؟ -

31
00:01:38,876 --> 00:01:40,542
لفّه بورق المرحاض
تغطيته بورق المرحاض

32
00:01:41,918 --> 00:01:43,375
ما المسألة (كايل)؟ أنت جبان؟

33
00:01:46,834 --> 00:01:49,709
اسكتوا أيها الصبيان، هذا ليس وقت اللعب
أنتم تعاقَبون

34
00:01:50,751 --> 00:01:52,959
حسنا، لكن سنضحك نحن أخيرا
الليلة يا ساقطة الفن

35
00:01:53,083 --> 00:01:55,000
نعم، حان وقت الانتقام
أيتها الشمطاء البشعة

36
00:01:55,417 --> 00:01:59,042
"(سوبرماركت (هنري"

37
00:01:59,167 --> 00:02:01,999
"لحم دجاج، كحول"

38
00:02:02,209 --> 00:02:03,792
تظنون أن ذلك كافٍ؟ -
يجب أن يكون كافيا -

39
00:02:03,918 --> 00:02:06,876
ألا تظنون أن هذا مريب قليلا؟
يجب أن نشتري شيئا آخر لئلا يبدو ذلك واضحا

40
00:02:07,083 --> 00:02:09,542
حسنا، ها هي، علبة علكة

41
00:02:10,751 --> 00:02:12,334
مرحبا أيها الصبيان
وجدتم كل ما تحتاجون إليه؟

42
00:02:12,542 --> 00:02:15,125
نعم، نحن على ما يرام -
حسنا، لنر هنا، ورق المرحاض -

43
00:02:15,751 --> 00:02:17,542
ورق المرحاض
ورق المرحاض

44
00:02:18,083 --> 00:02:19,918
ورق المرحاض
ورق المرحاض

45
00:02:20,709 --> 00:02:23,459
ما الذي تنوون فعله الليلة إذا؟ -
سنشاهد التلفزيون -

46
00:02:23,584 --> 00:02:25,918
نلعب لعبة ألواح ربما -
ليلة استرخاء جميلة في البيت؟ -

47
00:02:26,042 --> 00:02:27,709
ورق المرحاض
ورق المرحاض

48
00:02:28,042 --> 00:02:29,375
وورق المرحاض

49
00:02:30,876 --> 00:02:34,209
انتبهوا في استخدام هذه العلكة
لا تلصقوها تحت الطاولات

50
00:02:34,626 --> 00:02:36,459
حسنا -
حسنا، ورق المرحاض -

51
00:02:36,918 --> 00:02:38,209
ورق المرحاض

52
00:02:38,334 --> 00:02:39,667
ورق المرحاض

53
00:02:39,792 --> 00:02:42,876
أذكر أنك أتيت في الأسبوع الماضي، بنَي
واشتريت هذه الكمية من ورق المرحاض

54
00:02:43,083 --> 00:02:45,042
ذلك صحيح -
ورق المرحاض -

55
00:02:45,542 --> 00:02:48,042
ورق المرحاض -
لففت بيتا بورق المرحاض الأسبوع الماضي؟ -

56
00:02:48,250 --> 00:02:49,792
لا، ليلة الخميس الماضية
كانت ليلة الفاهيتا

57
00:02:56,999 --> 00:02:59,334
هل هذا هو البيت الصحيح؟ -
إنه العنوان الصحيح، انظروا إلى هناك -

58
00:03:00,000 --> 00:03:01,334
(ها هي السيدة (ستريبل
إنه المكان الصحيح

59
00:03:03,542 --> 00:03:05,709
مهلا، هناك طفلتان في الداخل -
إذا؟ -

60
00:03:05,959 --> 00:03:07,584
لن نلف بورق المرحاض
بيتا فيه طفلتان

61
00:03:07,792 --> 00:03:10,667
كايل)، اتفقنا جميعا على فعل هذا) -
لم نقل شيئا عن الطفلتين -

62
00:03:10,876 --> 00:03:13,542
أنت تتصرف بطريقة بغيضة
لنفعل هذا ونرحل

63
00:03:14,667 --> 00:03:16,751
إليك رأيي في صف فنّك
أيتها السافلة اللعينة

64
00:03:17,125 --> 00:03:18,459
!نعم، تبا لك

65
00:03:41,959 --> 00:03:43,250
هيا، لنذهب

66
00:03:44,417 --> 00:03:46,876
ماذا فعلنا؟ -
(لنذهب (كايل -

67
00:03:54,918 --> 00:03:59,042
نحن في ورطة، ورطة كبيرة -
عجبا! كان ذلك مذهلا جدا -

68
00:03:59,334 --> 00:04:01,584
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
هل رأيت ما فعلناه ببيتهم؟

69
00:04:01,751 --> 00:04:03,792
سيحتاجون إلى أيام لتنظيف ذلك -
من يهتم؟ -

70
00:04:04,000 --> 00:04:06,167
أنت لا تهتم، لأنك سافل
!غير مبالٍ

71
00:04:06,542 --> 00:04:07,876
أنا؟

72
00:04:08,125 --> 00:04:09,999
يداك أيضا ملطختان
(بورق المرحاض يا (كايل

73
00:04:11,834 --> 00:04:13,751
كارتمان) محق، جميعنا متورطون)

74
00:04:17,083 --> 00:04:18,501
لا، لا

75
00:04:19,292 --> 00:04:20,626
لا

76
00:04:23,042 --> 00:04:24,375
عزيزتي ما الأمر؟

77
00:04:24,751 --> 00:04:26,999
يا إلهي! لا! بيتنا

78
00:04:27,167 --> 00:04:29,125
!أمي، أمي

79
00:04:30,000 --> 00:04:32,999
لمَ؟ لمَ؟

80
00:04:34,083 --> 00:04:35,751
!يا إلهي! يا إلهي

81
00:04:36,292 --> 00:04:37,999
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

82
00:04:39,501 --> 00:04:43,709
هل سمعتم ما حصل البارحة؟
غُطي بيت السيدة (ستريبل) بورق المرحاض

83
00:04:44,083 --> 00:04:46,209
نعم، يقولون إن نزعه كلّه
سيحتاج إلى 3 أسابيع

84
00:04:46,834 --> 00:04:49,709
نعم، استحقت ذلك على الأرجح -
لا أعرف -

85
00:04:49,918 --> 00:04:52,042
لا أعتقد أن أي شخص
يستحق ذلك النوع من الوحشية

86
00:04:52,417 --> 00:04:54,375
أفهم أن الذين فعلوا ذلك لم يُضبطوا

87
00:04:54,667 --> 00:04:57,584
يبدو إذا أن لا أحد سيعرف أبدا
العباقرة الذين خططوا تلك الجريمة الكاملة

88
00:04:59,542 --> 00:05:01,334
حسنا أيها الأطفال، لنجلس

89
00:05:01,459 --> 00:05:04,918
(ستان)، (كايل)، (إريك)، (كيني)
يريد المستشار رؤيتكم في مكتبه الآن

90
00:05:05,250 --> 00:05:06,584
!عجبا -
!يا إلهي -

91
00:05:06,834 --> 00:05:08,250
"المستشار"

92
00:05:08,542 --> 00:05:10,584
كيف اكتشفوا أننا نحن
من لففنا ذلك البيت بورق المرحاض؟

93
00:05:10,792 --> 00:05:14,417
استرخ، لا يملكون دليلا ضدنا
طالما نلتزم روايتنا، سنكون بخير

94
00:05:14,834 --> 00:05:16,667
يجب أن نراجع روايتنا مجددا
حتى لا نفسدها

95
00:05:17,125 --> 00:05:20,667
حسنا، البارحة كنا نحن الأربعة
في قاعة البولينغ حتى السابعة والنصف تقريبا

96
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
(في ذلك الوقت لاحظنا أن (آلي شيدي
وهي الفتاة القوطية من نادي الفطور تلعب قربنا

97
00:05:23,999 --> 00:05:25,501
طلبنا منها توقيعا لكن لم تكن
تحمل قلما

98
00:05:25,626 --> 00:05:28,250
لذا تبعناها إلى سيارتها لكن في طريقنا
أوقفنا 5 من أتباع السيانتولوجيا

99
00:05:28,375 --> 00:05:29,709
يريدون إخضاعنا لاختبار الشخصية

100
00:05:29,876 --> 00:05:32,250
"وقد خضعنا له في "مركز السيانتولوجيا
في (دنفر) حتى العاشرة و45 دقيقة

101
00:05:32,375 --> 00:05:33,792
واستقللنا بدون قصد الحافلة غير الصحيحة
إلى البيت

102
00:05:33,918 --> 00:05:35,999
ووصلنا في النهاية
(إلى (رانشو دي فريتاس روهيس) جنوب (كاسل روك

103
00:05:36,083 --> 00:05:38,999
وأخيرا أوصلنا إلى البيت رجل
(سبابته اليسرى مقطوعة، يدعى (غري بوشويل

104
00:05:39,083 --> 00:05:40,584
ووصلنا إلى البيت الساعة 11 و46 دقيقة

105
00:05:41,999 --> 00:05:44,250
أنا مشوش التفكير، هل خضعت
آلي شيدي) لاختبار الشخصية؟)

106
00:05:44,501 --> 00:05:46,250
نعم صديقي -
كايل)، الموضوع بسيط جدا) -

107
00:05:46,542 --> 00:05:49,542
تبعنا (آلي شيدي) إلى سيارتها
لكن في طريقنا أوقفنا 5 من أتباع السيانتولوجيا

108
00:05:49,667 --> 00:05:53,083
أرادوا إخضاعنا لاختبار الشخصية وخضعنا له
في مركزهم في (دنفر) حتى العاشرة و45 دقيقة

109
00:05:53,209 --> 00:05:54,667
واستقللنا بدون قصد الحافلة غير الصحيحة
إلى البيت

110
00:05:54,792 --> 00:05:56,709
(ووصلنا في النهاية إلى (رانشو دي فريتاس روهيس
(جنوب (كاسل روك

111
00:05:56,834 --> 00:05:59,542
وأخيرا أوصلنا إلى البيت رجل
(مقطوعة سبابته اليسرى، يدعى (غاري بوشويل

112
00:05:59,709 --> 00:06:01,292
ووصلنا إلى البيت الساعة 11 و46 دقيقة
فهمت ذلك؟

113
00:06:02,334 --> 00:06:03,959
...أنا لا أستطيع -
!أرجوك -

114
00:06:04,042 --> 00:06:06,751
كايل)، دع (كارتمان) يتولى الكلام)
هو أفضل من الجميع في الوقوع في المتاعب

115
00:06:07,000 --> 00:06:09,334
(شكرا (ستان
أتى، أتى

116
00:06:09,792 --> 00:06:12,751
(لذا قلت "إنها نكتة رائعة (ويندي
"أخبرينا أخرى

117
00:06:13,125 --> 00:06:15,209
مرحبا سيد (ماكي)، هل أنت مستعد
لترانا الآن؟

118
00:06:15,501 --> 00:06:18,042
سنكلّم كلا منكم على حدة
أيها الصبيان، اتفقنا؟

119
00:06:18,375 --> 00:06:20,792
كيني)، هلا تدخل مكتبي من فضلك) -
أنا؟ -

120
00:06:21,292 --> 00:06:22,667
(هيا، (كيني

121
00:06:25,751 --> 00:06:27,375
!(أصبت الهدف سيد (ماكي

122
00:06:27,709 --> 00:06:29,000
لمَ سيكلمون كلا منا على حدة؟

123
00:06:29,167 --> 00:06:30,584
يريدون أن يروا إن كنا
سنخلط الروايات

124
00:06:30,751 --> 00:06:32,834
ويروا إن كان أحدنا سيشي
بالثلاثة الآخرين لأجل اتفاق أفضل

125
00:06:33,167 --> 00:06:34,501
أستطيع الحصول على اتفاق أفضل؟

126
00:06:34,626 --> 00:06:36,959
كايل)، أقسم! سأقتلك)
إن خنتنا كاليهود في هذا الموضوع

127
00:06:39,667 --> 00:06:41,584
حسنا، يجب أن تكون هذه هي الأخيرة

128
00:06:47,167 --> 00:06:51,000
المعذرة، ماذا تفعل؟ -
تحقيق مسرح الجريمة -

129
00:06:52,000 --> 00:06:54,626
هناك طبعات أقدام عديدة
في الثلج، ربما هناك أكثر من جانٍ واحد؟

130
00:06:54,918 --> 00:06:59,000
اسمع، حقا لا نريد تضخيم الموضوع -
هل ذلك ورق المرحاض هناك؟ -

131
00:06:59,167 --> 00:07:01,000
سأحتاج إلى أخذه كدليل

132
00:07:01,250 --> 00:07:05,792
ليس الموضوع مهما، في صغري كنت
ألف البيوت بورق المرحاض

133
00:07:05,999 --> 00:07:08,709
أنت؟ أين كنت البارحة
الساعة التاسعة تقريبا إذا؟

134
00:07:09,417 --> 00:07:11,834
كنت هنا -
ضبطتك -

135
00:07:12,876 --> 00:07:14,876
أيها الشرطي، لمَ قد ألف
بيتي بورق المرحاض؟

136
00:07:15,292 --> 00:07:17,542
التأمين؟ -
لم أكن الفاعل، اتفقنا؟ -

137
00:07:17,667 --> 00:07:19,876
بعد إذنك، أريد أن أعيد
فنائي إلى وضعه الطبيعي

138
00:07:20,125 --> 00:07:24,083
الآن أصغ إلي، من لف بيتك بورق المرحاض
ما زال طليقا في الشوارع

139
00:07:24,250 --> 00:07:29,542
سرعان ما سيصبح بيت آخر
وعائلة أخرى ضحيتين، يجب أن أمنع حصول ذلك

140
00:07:30,709 --> 00:07:34,292
حقا ليس لديك عمل أفضل، صحيح؟ -
صحيح -

141
00:07:37,626 --> 00:07:40,459
لا، لا، لا

142
00:07:43,250 --> 00:07:45,542
يا إلهي! لا! بيتنا

143
00:07:45,709 --> 00:07:47,584
أمي، أمي

144
00:07:48,375 --> 00:07:52,375
لمَ؟ لمَ؟ لمَ؟

145
00:07:55,959 --> 00:07:59,792
!يا إلهي! يا إلهي
!يجب أن أخبر الحقيقة، أمي

146
00:08:02,292 --> 00:08:03,626
مرحبا (كايل)، أنت ذاهب
إلى مكان ما؟

147
00:08:05,751 --> 00:08:10,000
كنت سأشرب المياه فقط -
لا حاجة، أحضرت لك المياه -

148
00:08:12,501 --> 00:08:14,083
حسنا، شكرا

149
00:08:14,959 --> 00:08:16,250
هل هناك شيء آخر أستطيع
إحضاره لك؟

150
00:08:16,417 --> 00:08:20,501
لا، سأعود إلى الفراش الآن -
افعل ذلك، ليلة طيبة -

151
00:08:21,209 --> 00:08:23,709
"(سجن الأحداث في مقاطعة (بارك"

152
00:08:24,167 --> 00:08:27,459
جوش مايرز) لف أكثر من 600)
بيت بورق المرحاض في أقل من سنة

153
00:08:27,876 --> 00:08:29,167
هو وحش حقيقي

154
00:08:29,292 --> 00:08:33,209
أحتاج فقط إلى مكالمة شخص
يعرف كيف يفكر من يلفّون البيوت بورق المرحاض

155
00:08:33,417 --> 00:08:36,792
اذكر فقط، كان ليلفك بورق المرحاض فورا
لو سمحت له الفرصة

156
00:08:38,334 --> 00:08:39,667
آخر زنزانة يسارا

157
00:08:51,459 --> 00:08:55,292
(مرحبا (جوش)، أدعى الشرطي (باريريدي
(من شرطة (ساوث بارك

158
00:08:56,334 --> 00:08:59,626
العطر الذي تضعه مريع أيها الشرطي
عليك أن تجرّب شيئا أقل رسمية

159
00:09:00,501 --> 00:09:03,209
أملت في أن تساعدني على حل
قضية ورق مرحاض

160
00:09:03,584 --> 00:09:06,292
ولمَ قد أفعل ذلك؟
لأنني رجل ساحر جدا؟

161
00:09:07,250 --> 00:09:09,751
أرجوك، أحتاج إلى المساعدة منك
ماذا تريد في المقابل؟

162
00:09:11,501 --> 00:09:15,125
بالنظر إلى الطبيعة القاسية لجرائمي
لا يسمحون لي بورق المرحاض في زنزانتي

163
00:09:15,375 --> 00:09:17,125
يمكنك أن تتخيل كم يصبح
ذلك مزعجا

164
00:09:17,542 --> 00:09:19,792
تعرف أنني لا أستطيع إعطاءك
(ورق المرحاض (جوش

165
00:09:21,375 --> 00:09:22,792
صحيح، لكن استحق الأمر المحاولة

166
00:09:23,501 --> 00:09:25,959
أخبرني أيها الشرطي، لمَ تعمل شرطيا
في بلدة صغيرة جدا؟

167
00:09:26,042 --> 00:09:29,501
كانت لديك مصادر وحي أكبر حتما
ماذا أصاب أحلام المدينة الكبيرة؟

168
00:09:30,000 --> 00:09:32,876
ذلك موضوع شخصيّ -
المقايضة أيها الشرطي -

169
00:09:33,083 --> 00:09:37,626
أخبرني ما أريد معرفته فأساعدك
على القبض على من لف ذلك البيت بورق المرحاض

170
00:09:38,292 --> 00:09:39,999
"(سجن الأحداث في مقاطعة (بارك"

171
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
اسمع أيها الصغير، لدي وقت قصير جدا
لأقبض على الذي لف ذلك البيت بورق المرحاض

172
00:09:44,250 --> 00:09:45,584
أخبرني ما تعرفه

173
00:09:45,876 --> 00:09:47,959
هل تلك صور مسرح الجريمة؟
دعني أراها

174
00:09:52,459 --> 00:09:53,792
نعم، نعم

175
00:09:54,501 --> 00:09:55,999
ليس هذا عملا سيئا
ليس سيئا البتة

176
00:09:56,375 --> 00:09:58,709
هؤلاء محترفون، على الأقل أحدهم محترف

177
00:09:58,999 --> 00:10:00,918
تظن إذا أنّ هناك أكثر من فاعل واحد، لمَ؟

178
00:10:01,125 --> 00:10:02,459
أخبرني شيئا أولا

179
00:10:02,584 --> 00:10:03,918
عندما دخلت أكاديمية الشرطة
أردت أن تثبت شيئا

180
00:10:04,000 --> 00:10:06,250
أردت أن تحمي وتخدم، لكن عموما
أردت فقط أن تحمي نفسك

181
00:10:06,667 --> 00:10:08,876
ممن تحمي نفسك أيها الشرطي؟

182
00:10:09,125 --> 00:10:11,751
(حسنا حسنا، عمّي (تشارلز
كان يضربني بحزام

183
00:10:13,501 --> 00:10:14,834
شكرا

184
00:10:14,959 --> 00:10:17,918
الفاعلون هم ذكور على الأرجح
بين عمر 8 و10، على الأرجح لم يفقدوا عذريتهم

185
00:10:18,250 --> 00:10:20,709
يلاحظ الأهل نقص تلك الكمية من ورق المرحاض
لذا كانوا ليشتروه بأنفسهم

186
00:10:20,999 --> 00:10:23,876
اكتشف مصدر ورق المرحاض أيها الشرطي
وقد تقبض على الفاعل

187
00:10:24,250 --> 00:10:25,876
"المستشار"

188
00:10:26,334 --> 00:10:28,083
ستان)، (كيني)، هل يمكنني)
أن أكلمكما قليلا؟

189
00:10:29,626 --> 00:10:32,834
أعتقد أننا خدعنا المستشار والمديرة
(لكن نحتاج إلى التكلم عن (كايل

190
00:10:33,083 --> 00:10:35,918
ماذا عنه؟ -
تعرفان، يفقد أعصابه وسيعترف -

191
00:10:36,042 --> 00:10:38,709
أنا أيضا أعتقد ذلك -
لا يستطيع تحمّل الضغط وسيعترف بسهولة -

192
00:10:38,918 --> 00:10:41,334
ثم سنتحمل جميعا عواقب ما فعلناه -
مرحبا أيها الرفاق -

193
00:10:42,292 --> 00:10:43,626
(باترز)

194
00:10:52,375 --> 00:10:55,542
اسمعا، كل ما يلزم هو أن يعترف أحدنا
ونعرف جميعا من هو الحلقة الأضعف

195
00:10:55,709 --> 00:10:58,459
ماذا يجب أن نفعل إذا؟
(لا خيار لدينا، علينا قتل (كايل

196
00:11:00,083 --> 00:11:01,459
(صديقي، لن نقتل (كايل -
نعم -

197
00:11:01,626 --> 00:11:03,918
لمَ لا؟ -
لن يقول شيئا -

198
00:11:04,125 --> 00:11:06,999
كاد أن يعترف في مكتب المستشار
لا يستطيع حتى تنسيق روايتنا

199
00:11:07,083 --> 00:11:10,375
صدقاني، هو ضعيف
هو ضعيف وسيتسبب بنهايتنا جميعا

200
00:11:11,667 --> 00:11:12,999
"(دائرة شرطة (ساوث بارك"

201
00:11:13,083 --> 00:11:16,000
أردت رؤيتي أيها الشرطي (باربريدي)؟ -
(نعم، شكرا على المجيء سيد (بيل -

202
00:11:16,167 --> 00:11:17,626
(لُف بيت بورق المرحاض في (ساوث بارك

203
00:11:17,751 --> 00:11:21,250
وأحتاج إلى أن أرى إن كان يمكنك التعرف على ورق
المرحاض الذي وجدته في مسرح الجريمة

204
00:11:21,709 --> 00:11:23,250
أعتذر عن اضطراري إلى فعل هذا

205
00:11:26,709 --> 00:11:29,501
!يا إلهي -
هل هو من متجرك؟ -

206
00:11:29,959 --> 00:11:32,999
من الصعب أن أعرف
إنه متعفن جدا

207
00:11:33,459 --> 00:11:35,999
مهلا، أتعرف على شكل الورود الآن

208
00:11:36,375 --> 00:11:39,876
تم التعرف على ورق المرحاض -
من قد يفعل هذا بورق المرحاض؟ من؟ -

209
00:11:40,000 --> 00:11:43,751
سيد (بيل)، هل تذكر أي شخص
مريب اشترى ورق مرحاض في الأيام الأخيرة؟

210
00:11:43,959 --> 00:11:48,334
مريب كيف؟ -
شخص أسوَد، مكسيكي من (الشرق الأوسط)؟ -

211
00:11:48,542 --> 00:11:51,542
لا، الرجل المكسيكي الوحيد الذي أذكره
اشترى (توستر تارتس) ورقائق بطاطس

212
00:11:51,667 --> 00:11:54,042
(ولا نسمح لأبناء (الشرق الأوسط
بدخول المتجر

213
00:11:54,918 --> 00:11:56,209
!يا إلهي

214
00:11:56,876 --> 00:11:58,876
"(بحيرة (ستارك"

215
00:11:59,125 --> 00:12:01,751
ما الموضوع، (كارتمان)؟ -
(أردت فقط الاطمئنان عليك (كايل -

216
00:12:02,125 --> 00:12:04,292
لمَ لا نذهب في رحلة بالمركب؟ -
رحلة بالمركب؟ -

217
00:12:04,459 --> 00:12:06,292
فكرت في أن نجد مكانا
خاصا للتحدث

218
00:12:06,626 --> 00:12:07,959
حسنا

219
00:12:08,042 --> 00:12:09,542
هل يمكنك مساعدتي على وضع الحجر
الإسمنتي والسلسلة في المركب؟

220
00:12:16,751 --> 00:12:18,042
حسنا، هيا

221
00:12:26,250 --> 00:12:28,542
كيف الأحوال إذا، (كايل)؟ -
مريعة -

222
00:12:29,167 --> 00:12:31,167
كلما أغمض عينَي أرى البيت
الذي لففناه بورق المرحاض

223
00:12:31,417 --> 00:12:34,042
أرى دموع معلّمتنا
وأسمع صراخ ابنتيها

224
00:12:34,292 --> 00:12:35,667
وتشعر بأن عليك الاعتراف

225
00:12:36,876 --> 00:12:41,167
لا أعرف ما يجب فعله، تشعر ناحية منّي
بأن عليّ إنهاء ذلك كلّه الآن، أخبر الناس ما حصل

226
00:12:42,542 --> 00:12:46,209
أوتعرف؟ لم ألاحظ يوما من قبل
كم هذه البحيرة جميلة، هادئة جدا

227
00:12:47,125 --> 00:12:51,042
يمكن للعالم أن يكون كذلك
هادئا جدا في الخارج وكأن لا سوء يحصل أبدا

228
00:12:55,167 --> 00:12:56,959
ماذا تفعل؟ -
أنا أقتلك -

229
00:12:57,125 --> 00:12:59,292
لكن لسوء الحظ لم يسمح لي وضعي المادي
إلا بشراء مضرب (ويفل) لذا سيتطلب ذلك وقتا

230
00:13:00,542 --> 00:13:02,125
(كارتمان) -
لا تقاوم، سيتطلب ذلك وقتا أطول -

231
00:13:02,250 --> 00:13:03,709
افقد وعيك بطريقة جميلة فقط

232
00:13:05,125 --> 00:13:08,209
!تريد قتلي؟ حسنا
لم أعد أستطيع أن أعيش هكذا، افعل ذلك

233
00:13:09,334 --> 00:13:10,667
افعل ذلك

234
00:13:18,000 --> 00:13:19,334
لن يتطلب ذلك المزيد من الوقت

235
00:13:23,459 --> 00:13:24,959
جوش)، أحتاج إلى المزيد من المساعدة)

236
00:13:25,334 --> 00:13:27,292
الجواب أمامك مباشرة
لكن لا تستطيع أن تراه

237
00:13:27,999 --> 00:13:31,542
ماذا تقصد؟ -
أخبرني، ورق المرحاض كان مبطنا؟ -

238
00:13:31,834 --> 00:13:33,167
نعم -
ورقة مفردة؟ -

239
00:13:33,459 --> 00:13:34,792
لا، كان من طيتين

240
00:13:35,542 --> 00:13:36,918
ماذا؟ ماذا يُظهر لك ذلك؟

241
00:13:37,918 --> 00:13:39,918
لمَ يلف شخص بيتا بورق مرحاض
أيها الشرطي؟

242
00:13:41,334 --> 00:13:44,042
للانتقام -
لا، ذلك عرَضي -

243
00:13:44,709 --> 00:13:46,959
أراد الفاعلون تحويل بيت معلّمة الفن

244
00:13:47,042 --> 00:13:49,751
وبالتالي تحويل مهنتها كلها -
ماذا تقصد؟ -

245
00:13:49,999 --> 00:13:52,042
عمّك الذي كان يضربك بحزام
هل كان رجلا ضخما؟

246
00:13:52,292 --> 00:13:53,792
لا يسمح لي وقتي بهذا أيها الصغير

247
00:13:54,000 --> 00:13:56,292
هل كانت تفوح منه رائحة الجعة
عندما كان يأتي إلى البيت من العمل متعبا

248
00:13:56,417 --> 00:13:57,751
بسبب اللعب في بيت بركة السباحة؟

249
00:13:57,918 --> 00:14:00,709
حسنا حسنا، كان أبي يُلبسني
ثياب فتاة صغيرة في ليالي البوكر

250
00:14:00,834 --> 00:14:02,834
ويجعلني أجلس على أحضان
جميع أعمامي

251
00:14:08,417 --> 00:14:11,584
شكرا، الفاعلون هم على الأرجح
تلاميذ في صف معلمة الفنون

252
00:14:11,709 --> 00:14:13,167
تلاميذ ليسوا بارعين جدا في الفن

253
00:14:14,083 --> 00:14:15,918
!طبعا، أحد تلاميذها

254
00:14:16,250 --> 00:14:20,209
ارحل الآن أيها الشرطي
!عليك تأدية بعض الاعتقالات، ارحل، ارحل

255
00:14:23,167 --> 00:14:25,959
جوش)، هل كنت تؤدي الصوت)
السخيف للشرطي مجددا؟

256
00:14:26,250 --> 00:14:27,584
لا، سيدي

257
00:14:34,959 --> 00:14:36,959
كارتمان)، ماذا تفعل؟) -
أتخلص من مشكلتنا -

258
00:14:37,083 --> 00:14:38,459
سيموت (كايل) في خلال ساعات

259
00:14:40,250 --> 00:14:43,501
لست مضطرا إلى قتله يا صديقي
اعتقلت الشرطة شخصا واعترف

260
00:14:44,334 --> 00:14:45,667
حقا؟ -
حقا؟ -

261
00:14:45,792 --> 00:14:47,250
قالوا إنهم يحجزون الفاعل
في دائرة الشرطة

262
00:14:48,083 --> 00:14:51,083
من اعترف؟ ليس ذلك منطقيا -
لكن هل ما زال يمكنني قتل (كايل)؟ -

263
00:14:51,792 --> 00:14:54,125
"(دائرة شرطة (ساوث بارك"

264
00:14:55,292 --> 00:14:56,751
مرحبا أيها الصبيان، كيف الحال؟

265
00:14:57,083 --> 00:14:59,292
سمعنا أنك قبضت على الشخص
الذي لف بيت معلمة الفن بورق المرحاض

266
00:14:59,417 --> 00:15:01,250
هل ذلك صحيح؟ -
بالتأكيد -

267
00:15:02,125 --> 00:15:03,876
هل يمكننا أن نراهم، نراه، نراها؟

268
00:15:04,125 --> 00:15:05,459
هنا

269
00:15:05,751 --> 00:15:09,334
نعم، استجوبنا المشتبه به
طوال أكثر من 40 ساعة واعترف أخيرا

270
00:15:10,667 --> 00:15:12,083
مرحبا أيها الرفاق -
باترز)؟) -

271
00:15:12,542 --> 00:15:13,876
نعم، أنا في السجن

272
00:15:14,751 --> 00:15:16,042
اعترفت؟

273
00:15:16,292 --> 00:15:18,209
يقولون إنني لففت بيت معلمة الفن
بورق المرحاض

274
00:15:18,501 --> 00:15:20,834
لا أبدو أنني أذكر لكنهم متأكدون
جدا من أنني الفاعل

275
00:15:20,999 --> 00:15:22,918
ببساطة، لا أستطيع السيطرة على سلوكي

276
00:15:23,417 --> 00:15:27,876
والداه آتيان الآن -
نعم، وسيقسوان عليّ -

277
00:15:28,000 --> 00:15:29,584
انتظروا فقط حتى يصل والدي

278
00:15:30,209 --> 00:15:31,834
أيها الرفاق، لا يمكننا السماح
له بفعل هذا

279
00:15:31,999 --> 00:15:35,792
عمّ تتكلم؟ إنها هدية من الرب
هدية باكرة في عيد الفصح ملفوفة بشريطة جميلة

280
00:15:35,918 --> 00:15:37,209
من (يسوع المسيح) نفسه

281
00:15:37,417 --> 00:15:39,125
أنا بغيض صغير حقا

282
00:15:39,375 --> 00:15:42,792
عندما خلقني الرب، لا بد من أنه
لم يكن منتبها جدا لأن النتيجة خاطئة

283
00:15:43,000 --> 00:15:44,959
خاطئة تماما -
(أيها الشرطي (باربريدي -

284
00:15:45,042 --> 00:15:46,375
باترز) لم يلف ذلك البيت بورق المرحاض)

285
00:15:46,501 --> 00:15:47,834
لمَ تقول ذلك؟ -
...لأن -

286
00:15:47,959 --> 00:15:50,999
هل يريد أحد لعب (ويفل بول)؟
هل يريد أحد أن يلعب؟

287
00:15:51,501 --> 00:15:54,501
(لست قلقا من والدَي لكن من حبيبتي (كاري

288
00:15:54,626 --> 00:15:58,959
(تسكن في (ميشيغن
!لكن عندما تكتشف هذا، كم ستتألم

289
00:15:59,083 --> 00:16:01,626
قد تفسخ علاقتها بي حتى
وسيكون ذلك عقابا أستحقه

290
00:16:01,959 --> 00:16:05,042
انتهى وقت الزيارة أيها الصبيان
شكرا على المرور

291
00:16:05,209 --> 00:16:07,667
"(دائرة شرطة (ساوث بارك"

292
00:16:08,042 --> 00:16:10,083
ترون أيها الرفاق؟ حُلت المشكلة

293
00:16:10,292 --> 00:16:15,292
ما رأيك الآن؟ هل تشعر بأنك سخيف
كايل)؟ ما رأيك؟)

294
00:16:15,751 --> 00:16:17,751
ما زلت أشعر بالاستياء -
ماذا؟ -

295
00:16:18,959 --> 00:16:21,083
كيف يمكن؟ سيدفع شخص آخر
ثمن جريمتنا

296
00:16:21,542 --> 00:16:22,959
نعم، ذلك يجعل الأمر أسوأ حتى

297
00:16:24,292 --> 00:16:25,626
...لكن

298
00:16:27,334 --> 00:16:30,334
كايل)، لا يبدو أنك تفهم)
لن نعاقَب على هذا، أبدا

299
00:16:30,626 --> 00:16:31,959
أعرف

300
00:16:32,584 --> 00:16:35,584
كيف تشعر بالاستياء إذا؟

301
00:16:35,834 --> 00:16:37,959
يشعر بالذنب لأنه فعل ذلك
ولأنه يدع شخصا آخر يدفع الثمن

302
00:16:39,501 --> 00:16:42,209
لكنه لن يقع في متاعب -
لا يهم إن وقعت في متاعب أو لا -

303
00:16:42,334 --> 00:16:43,667
يمكن أن تشعر بالاستياء

304
00:16:43,792 --> 00:16:45,250
(أعتقد أنك محق (كايل
ربما يجب أن نعترف

305
00:16:45,501 --> 00:16:46,834
نعم، ربما -
ماذا؟ -

306
00:16:48,209 --> 00:16:51,584
أيها الرفاق، لا شيء يدعو
إلى الشعور بالاستياء، نجونا

307
00:16:51,834 --> 00:16:53,375
نشعر بالاستياء أسفا على الغير

308
00:16:55,334 --> 00:16:56,667
الغير؟

309
00:17:01,042 --> 00:17:03,334
هل السبب اعتقادك
أنك قد تقع في متاعب لاحقا؟

310
00:17:03,626 --> 00:17:06,334
غدا في المدرسة سنخبر معلمة الفن
أننا الفاعلون وندعها تقرر ما تفعله

311
00:17:06,542 --> 00:17:09,042
و(كارتمان)، لو كانت لديك ذرّة ضمير
لفعلت الأمر نفسه

312
00:17:12,626 --> 00:17:14,000
!غرباء الطباع

313
00:17:14,834 --> 00:17:17,375
عجبا! كان لا بد من أن أرى لأصدّق

314
00:17:17,626 --> 00:17:20,125
مرحبا أبي -
"لا تقل لي "مرحبا أبي -

315
00:17:20,417 --> 00:17:23,542
انظر إلى حالك واقفا
خلف قضبان السجن مجددا

316
00:17:23,792 --> 00:17:25,626
نعم -
ما الأكاذيب التي كنت تقولها -

317
00:17:25,751 --> 00:17:28,999
لهذا الشرطي، (باترز)؟ تعرف جيدا
أنك لم تلف ذلك البيت بورق المرحاض

318
00:17:29,751 --> 00:17:31,792
باترز) كان معنا طوال الليل)

319
00:17:31,918 --> 00:17:35,584
باترز)، ماذا قلنا لك عن الاعتراف)
بتهم لم ترتكبها؟ طفح الكيل منك يا سيدي

320
00:17:35,751 --> 00:17:39,501
بقي يتهمني ساعات ثم أعطاني
جرعة بنتاثول الصوديوم

321
00:17:39,626 --> 00:17:42,417
وذلك هو عذرك؟ -
يبدو أنني أخطأت -

322
00:17:42,542 --> 00:17:44,334
يجب أن أطلق سراحك الآن

323
00:17:44,626 --> 00:17:46,834
انتظر فقط إلى أن نوصلك إلى البيت
أيها الكاذب الصغير

324
00:17:47,125 --> 00:17:48,959
أيها الشرطي، هل يمكنني البقاء
في السجن من فضلك؟

325
00:17:50,417 --> 00:17:51,876
أسرعوا أيها الرفاق

326
00:17:52,375 --> 00:17:54,667
ما الأمر (كارتمان)؟ -
من هنا، هيا -

327
00:18:02,334 --> 00:18:03,667
كيف هي الأحوال أيها الرفاق؟

328
00:18:03,792 --> 00:18:05,626
كارتمان)، سنعترف غدا)
في المدرسة وذلك قرار نهائي

329
00:18:05,834 --> 00:18:07,292
للأسف، لا يمكنني السماح بذلك

330
00:18:07,459 --> 00:18:08,918
لا يمكنك قتلنا
(نحن الثلاثة جميعا (كارتمان

331
00:18:09,042 --> 00:18:10,375
حقا؟

332
00:18:15,042 --> 00:18:16,667
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

333
00:18:16,999 --> 00:18:20,459
المعذرة جميعا، برفقتي شخص
يستطيع إخبارنا جميعا

334
00:18:20,584 --> 00:18:22,667
من لف بيت معلمة الفن بورق المرحاض

335
00:18:24,751 --> 00:18:28,834
أصر (جوش) على أن يستطيع
إخباركم أسماء الفاعلين شخصيا

336
00:18:28,959 --> 00:18:32,000
(ذلك لطيف أيها الشرطي (باربريدي
...لكن لا نحتاج إلى أن نعرف

337
00:18:32,125 --> 00:18:36,542
(مهلا! المديرة (فكتوريا)، سيد (ماكي
سيدة (ستريبل)، نحتاج إلى إخباركم شيئا

338
00:18:36,709 --> 00:18:39,375
حسنا، هلا تتوقفون عن اقتحام مكتبي، رجاءً

339
00:18:39,626 --> 00:18:41,584
ما المشكلة أيتها المديرة (فكتوريا)؟
هل كانت أمك تسيء معاملتك؟

340
00:18:41,709 --> 00:18:44,292
هل كانت تصفع فخذيك بلحوم مصنّعة
وتقحم مظلات في مؤخرتك؟

341
00:18:44,626 --> 00:18:48,125
أخرجاه من هنا -
شرطي الدورية (براون) هلا تُخرجه رجاءً -

342
00:18:48,834 --> 00:18:51,959
شرطي الدورية (براون)؟
لم تصبح شرطي تحريات، لمَ؟

343
00:18:52,083 --> 00:18:55,334
...علينا أن نعترف بأننا الذين -
انقضى الأوان أيها الصبيان -

344
00:18:55,459 --> 00:18:56,918
لقد عرفنا كل شيء

345
00:18:57,876 --> 00:18:59,167
حقا؟ كيف؟

346
00:19:01,292 --> 00:19:02,999
مرحبا أيها الرفاق -
كارتمان)؟) -

347
00:19:03,250 --> 00:19:04,959
أخبرتهم كل شيء أيها الرفاق
انتهى الموضوع

348
00:19:05,083 --> 00:19:07,999
لحسن حظنا، أحدكم كان
حيّ الضمير فاعترف

349
00:19:08,083 --> 00:19:10,751
ضميري عذّبني -
ليس ذلك عادلا -

350
00:19:10,918 --> 00:19:14,876
ستعاقَبون جميعا بأسبوعين من الحجز
باستثناء (إريك)، يعاقَب بأسبوع واحد لأنه شجاع

351
00:19:15,042 --> 00:19:19,334
لكنه يكذب، ليس لديه ضمير -
أعتقد أن عملي هنا انتهى -

352
00:19:19,542 --> 00:19:22,542
بعد هذا كلّه، سأحتاج إلى إجازة طويلة

353
00:19:23,042 --> 00:19:27,250
كان يُفترض أن تكون هذه روايتي أنا
!وتعاملي مع الضمير المتعب، ليس هذا عادلا

354
00:19:27,959 --> 00:19:30,000
...حسنا (جوش)، حان وقت العودة

355
00:19:30,876 --> 00:19:33,334
!لا -
كان أسرع من أن أمنعه -

356
00:19:33,542 --> 00:19:34,876
هرب من الباب

357
00:19:35,292 --> 00:19:36,667
ألم يكن يمكنك أن تتبعه؟

358
00:19:37,167 --> 00:19:40,083
أنا مغطى بورق المرحاض
كنت لأبدو سخيفا

359
00:19:40,751 --> 00:19:42,417
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

360
00:19:42,667 --> 00:19:44,250
أهلا وسهلا في الاحتجاز

361
00:19:44,375 --> 00:19:48,918
ستبقون هنا حتى الساعة الخامسة
لذا استخدموا وقتكم للدراسة جيدا، اتفقنا؟

362
00:19:49,042 --> 00:19:52,417
سنعيش هذا طوال أسبوعين -
نعم، لكن بصراحة تحسنت حالي جدا -

363
00:19:52,709 --> 00:19:54,751
(أعرف ما تقصده (كايل
أدرك الآن أنه رغما

364
00:19:54,876 --> 00:19:57,709
عن أنك قد لا تُضبط تفعل عملا سيئا
قد تُضبط لاحقا

365
00:19:57,918 --> 00:19:59,626
!يا إلهي -
لم أشعر بالاستياء من قبل -

366
00:19:59,751 --> 00:20:03,250
لكن الآن أشعر بحال مريعة -
تشفق على نفسك لأنك محتجز -

367
00:20:03,501 --> 00:20:05,626
صحيح، أعتقد أنني تعلمت اليوم
...أنه أحيانا

368
00:20:05,751 --> 00:20:08,125
توقف، لم تتعلم شيئا
لم تتعلم أي شيء

369
00:20:08,250 --> 00:20:10,709
"لا يمكن التفوق على تغذية الشمندر الجيدة"

370
00:20:10,834 --> 00:20:12,375
"(دائرة شرطة (ساوث بارك"

371
00:20:12,501 --> 00:20:14,292
"جرائم، غير جرائم"

372
00:20:14,626 --> 00:20:16,834
دائرة الشرطة -
"(مرحبا أيها الشرطي (باربريدي" -

373
00:20:17,375 --> 00:20:19,083
جوش)؟ أين أنت؟)

374
00:20:19,584 --> 00:20:22,667
للأسف، الإفصاح عن موقعي
قد يؤذي حريتي أيها الشرطي

375
00:20:22,918 --> 00:20:25,250
أردت فقط شكرك على مساعدتي
على الخروج من تلك الزنزانة الكئيبة

376
00:20:25,459 --> 00:20:28,834
جوش)، عليك أن تعود إلى السجن)
عقوبتك من 3 أسابيع فقط

377
00:20:29,125 --> 00:20:30,459
المعذرة أيها الشرطي
يجب أن أقفل الخط

378
00:20:30,584 --> 00:20:33,042
هناك أمر أنوي فعله منذ وقت طويل
إلى اللقاء

379
00:20:33,876 --> 00:20:40,501
"هاتف... هوت دوغ"

380
00:20:41,292 --> 00:20:45,334
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

