﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,542
...جميع الشخصيات والأحداث في هذا البرنامج"
"حتى التي تستند إلى أشخاص حقيقيين

2
00:00:01,667 --> 00:00:02,999
"هي من صنع الخيال بالكامل"
"جميع أصوات المشاهير مقلّدة... بشكل سيئ"

3
00:00:03,083 --> 00:00:04,417
يتضمّن البرنامج التالي لهجة غليظة"
"وبسبب محتواه، ليس على أحد مشاهدته

4
00:00:07,792 --> 00:00:10,834
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أذهب لأستمتع بوقتي

5
00:00:11,083 --> 00:00:14,083
وجوه لطيفة في كل مكان"
"أشخاص متواضعون من دون إغراء

6
00:00:14,209 --> 00:00:16,999
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أترك مصائبي خلفي

7
00:00:17,417 --> 00:00:18,918
ثمة متسع من المساحة لركن السيارة"
"نهارا وليلا

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,542
""يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟"

9
00:00:20,667 --> 00:00:23,751
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي

10
00:00:26,876 --> 00:00:29,751
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وقابلوا بعضا من أصدقائي

11
00:00:32,792 --> 00:00:34,834
!عجبا
لن تصدقا ما حصل لي ليلة أمس

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,334
ماذا؟ أخبرنا

13
00:00:36,459 --> 00:00:38,501
إذا كنت أشاهد العرض الأول
لموسم (بوي ميتس بوي) على التلفاز

14
00:00:38,626 --> 00:00:40,334
(ومن ثم ظهر (كوير آي فور ذا سترايت غاي
حسنا؟

15
00:00:40,584 --> 00:00:41,918
غفوتُ أمام التلفاز

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
(وحين استيقظتُ رأيت أنني سكبت الـ(كوكا
التي كنت أشربها على بلوزة الساتان للباس النوم

17
00:00:45,501 --> 00:00:48,459
لا أصدق! هل أنت جاد؟
كانت تلك أكثر بلوزة ظريفة على الإطلاق

18
00:00:48,584 --> 00:00:49,918
أعلم

19
00:00:52,167 --> 00:00:53,501
(أعلم يا دمية (كين

20
00:00:53,626 --> 00:00:55,083
مرحبا يا رفاق

21
00:00:59,000 --> 00:01:00,584
يا لك من أحمق -
ماذا؟ -

22
00:01:00,876 --> 00:01:02,167
(سترة جميلة يا (كايل

23
00:01:02,292 --> 00:01:04,292
البوليستر هو القماش السائد
في فصل الخريف هذا

24
00:01:05,209 --> 00:01:07,000
لكن هذه السترة التي أرتديها دائما

25
00:01:07,292 --> 00:01:08,667
عليك أن تواكب العصر يا صديقي

26
00:01:08,918 --> 00:01:10,834
نعم، السترة هذه مناسبة للعاشر من سبتمبر كثيرا

27
00:01:10,999 --> 00:01:14,125
عجبا! لديك لطخات على عنقك
هل تستخدم أي منتجات تقشير؟

28
00:01:14,292 --> 00:01:16,334
(لا يمكننا أن نترك (كايل
يخرج إلى العلن هكذا يا رفاق

29
00:01:16,501 --> 00:01:17,834
هذا أمر مؤكد

30
00:01:17,959 --> 00:01:19,292
(تعال معنا يا (كايل
سوف نخضعك لتغيير كامل

31
00:01:19,417 --> 00:01:20,999
"...دخلت إلى حياتي" -
"مركز (ساوث بارك) للتسوّق" -

32
00:01:21,083 --> 00:01:24,584
ولم يسبق أن بدت حياتي لامعة هكذا"
"نعم

33
00:01:24,751 --> 00:01:27,751
"هذا صحيح" -
"أنت تظهر أفضل ما في داخلي" -

34
00:01:27,876 --> 00:01:31,250
حين تكون في الأرجاء"
"حين تكون في الأرجاء

35
00:01:31,918 --> 00:01:34,792
"تستمر الأمور في التحسّن" -
"(فور إيفر 16)" -

36
00:01:34,959 --> 00:01:36,250
"(مارسيز)"

37
00:01:36,375 --> 00:01:38,959
تستمر في التحسّن"
"تستمر حياتي في التحسّن

38
00:01:40,125 --> 00:01:42,250
"تستمر حياتي في التحسّن"

39
00:01:43,250 --> 00:01:47,209
(في التالي على (إيتش بي سي"
"(إنه برنامج (كوير آي فور ذا سترايت غاي

40
00:01:47,542 --> 00:01:49,918
"علينا أن نشتري لك بعض القمصان الضيقة أكثر"

41
00:01:50,209 --> 00:01:53,209
(من ثم سنتابع (بوي ميتس بوي"
"(ويليه (ويل آند غرايس

42
00:01:53,334 --> 00:01:56,334
"(ومن ثم (لوف بوت ويذ مين"

43
00:01:56,501 --> 00:02:00,375
يا للعجب! ثمة الكثير من البرامج المتعلقة
بالمثليين على التلفاز هذه الأيام

44
00:02:00,501 --> 00:02:03,501
نعم، أعتقد أنه من الرائع
تقبّل الناس للمثليين كثيرا أخيرا

45
00:02:04,250 --> 00:02:05,584
مرحبا يا أمي، مرحبا يا أبي

46
00:02:06,999 --> 00:02:08,501
كايل)، ماذا حصل لك؟)

47
00:02:08,667 --> 00:02:10,918
أحاول أن أواكب العصر يا أبي
لا تبالغ في ردة فعلك

48
00:02:12,918 --> 00:02:14,542
(يا للعجب! هيا بنا يا (شيلا

49
00:02:14,667 --> 00:02:16,459
من الأفضل أن نذهب ونخبر الأهالي الآخرين
ماذا يحصل

50
00:02:18,459 --> 00:02:20,459
(مرحبا يا (جيرالد) و(شيلا -
(مرحبا يا (شارون -

51
00:02:20,584 --> 00:02:22,167
نحن بحاجة إلى أن نتحدث إليك
عن الفتيان

52
00:02:22,501 --> 00:02:24,501
طبعا، تفضلا بالدخول
الشبان يشاهدون التلفاز

53
00:02:24,834 --> 00:02:26,167
هل بدأت المباراة أو ما شابه؟

54
00:02:27,999 --> 00:02:31,999
مرحبا يا (جيرالد)، كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (جيرالد -

55
00:02:32,083 --> 00:02:34,667
(اجلس يا (جير جير
(بدأ (كوير آي فور ذا سترايت غاي

56
00:02:35,209 --> 00:02:37,042
!لا
تحوّلتم جميعكم إلى مثليين أيضا؟

57
00:02:39,167 --> 00:02:41,542
(لسنا مثليين يا (جيرالد
نحن نميل إلى موضة العصر

58
00:02:41,667 --> 00:02:42,999
ماذا تقصد؟

59
00:02:43,083 --> 00:02:45,709
إن كان الشاب يهتم بمظهره
ويتواصل مع جانبه الأنثوي

60
00:02:45,834 --> 00:02:47,209
ما عاد هذا يعني أنه مثلي

61
00:02:47,334 --> 00:02:51,083
نعم، الاهتمام بموضة العصر تعني أنك سوي الجنس
لكن تقدّر ثقافة المثليين

62
00:02:51,334 --> 00:02:53,667
هذا مذهل جدا
هل ترغب بالقليل من نبيذ (شيراز)؟

63
00:02:54,959 --> 00:02:56,250
ألا يبدو زوجانا رائعين؟

64
00:02:56,417 --> 00:02:58,459
(ألم تشاهدي (كوير آي فور ذا سترايت غاي
يا (شيلا)؟

65
00:02:58,626 --> 00:03:02,000
أولئك الرجال المثليين الـ5 يذهبون
ويظهرون لغير المثليين كيفية تحسين أنفسهم

66
00:03:02,125 --> 00:03:03,667
!إنه الأفضل -
فعلا؟ -

67
00:03:03,959 --> 00:03:06,417
طبعا يا (شيلا)، أزواجنا
يحافظون أيضا على نظافتهم وترتيبهم

68
00:03:06,542 --> 00:03:08,918
زوجي (راندي) يكوي ملابسه
حتى أنه يهتم بأظافر قدميه

69
00:03:09,000 --> 00:03:12,334
ويحبون أن يتحدثوا عن مشاعرهم
ويشربون النبيذ ويزيّنون البيت

70
00:03:12,501 --> 00:03:16,209
حلق زوجي (ستيفن) شعر صدره وخصيتيه
!هذا يعجبني

71
00:03:16,334 --> 00:03:17,667
وماذا عن أولادنا؟

72
00:03:17,792 --> 00:03:20,292
منذ أن أصبحت ثقافة المثليين مقبولة
يستحم أولادنا كل ليلة

73
00:03:20,417 --> 00:03:23,584
وينظفون أسنانهم 3 مرات في اليوم
هذا أفضل أمر على الإطلاق

74
00:03:23,876 --> 00:03:27,209
لا أعلم، أحيانا يبالغ الفتيان
بالتأثر بالصيحات الثقافية

75
00:03:27,417 --> 00:03:28,792
"(ابتدائية (ساوث بارك"

76
00:03:29,125 --> 00:03:30,918
(يا صاح، لا أطيق انتظار (ويندي
لترى كم أبدو مثليا

77
00:03:31,042 --> 00:03:32,375
هذا صحيح يا رفاق

78
00:03:32,501 --> 00:03:35,000
حين ترى الفتيات كم نبدو مثليين
سوف ينجذبن إلينا كثيرا

79
00:03:35,918 --> 00:03:37,584
حسنا، لنظهر ما لدينا

80
00:03:39,667 --> 00:03:40,999
ماذا؟

81
00:03:41,125 --> 00:03:42,626
!(وداعا يا (كونر
أراك بعض انتهاء الصفوف

82
00:03:42,792 --> 00:03:44,083
حسنا يا عزيزي

83
00:03:44,209 --> 00:03:47,000
يا للعجب! أين فرضي المنزلي؟
إنني أفقد صوابي

84
00:03:47,876 --> 00:03:49,167
مرحبا يا رفاق

85
00:03:49,751 --> 00:03:51,959
(مرحبا يا (كريغ -
تبدون مثليين نوعا ما -

86
00:03:52,125 --> 00:03:53,459
شكرا

87
00:03:53,584 --> 00:03:54,918
لكن لا تبدون مثليين مثلنا

88
00:03:55,000 --> 00:03:56,834
(من فضلك يا (كريغ
نبدو مثليين أكثر منكم بـ10 مرات

89
00:03:56,999 --> 00:03:58,959
حقا؟
نحن مثليون بكل ما للكلمة من معنى

90
00:03:59,042 --> 00:04:02,083
حقا؟
نحن مثليون بشكل شامل غير قابل للنقاش

91
00:04:02,250 --> 00:04:03,876
لمَ تتشاجرون أيها الأولاد؟

92
00:04:04,000 --> 00:04:05,709
أولئك الفتيان يحاولون أن يقولوا
إنهم يبدون مثليين أكثر مني

93
00:04:06,083 --> 00:04:11,083
لا، لا تخبروني أنكم تأثّرتم
بصيحة الاهتمام بالمظهر العصري أيضا

94
00:04:11,584 --> 00:04:13,918
يا للعجب! هذه ليست صيحة
هذه حقيقتنا

95
00:04:14,042 --> 00:04:15,375
لا، ليست كذلك

96
00:04:15,501 --> 00:04:17,959
العام الماضي حاولتم أن تكونوا سودا
الآن تحاولون أن تكونوا مثليين

97
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
نهتم بشكلنا بطريقة معاصرة

98
00:04:20,375 --> 00:04:21,999
ربما، لكن لن تواكبوا صيحة العصر مثلنا

99
00:04:22,083 --> 00:04:23,417
هيا أيها المثليون

100
00:04:23,584 --> 00:04:26,167
!(كم أكره (كريغ
!ذلك الحقير

101
00:04:27,584 --> 00:04:30,292
أيها الطاهي
لا أشعر بميل إلى هذه الصيحة العصرية كثيرا

102
00:04:30,667 --> 00:04:32,542
(إذا لا تتأثر بهذه الصيحة يا (كايل

103
00:04:33,083 --> 00:04:35,167
كُن على طبيعتك
ولا تتبع ما هو سائد فحسب

104
00:04:35,918 --> 00:04:37,459
"(ابتدائية (ساوث بارك"

105
00:04:37,626 --> 00:04:39,459
حسنا أيها الأولاد
...لنجلس

106
00:04:40,209 --> 00:04:42,000
"(صباح الخير يا سيد (غاريسون"

107
00:04:44,876 --> 00:04:47,125
حسنا، تبدون جميلين جميعكم

108
00:04:47,876 --> 00:04:49,167
(تيمي)

109
00:04:51,918 --> 00:04:53,209
يا صاح، ماذا تفعل؟

110
00:04:53,334 --> 00:04:54,959
لم أشعر بالراحة
وأنا أرتدي تلك الملابس يا صاح

111
00:04:55,042 --> 00:04:56,375
أتصرف على طبيعتي فحسب

112
00:04:56,626 --> 00:04:58,000
أخبرتكم، أنتم غير مثليين

113
00:04:58,125 --> 00:04:59,918
لسنا غير مثليين، أنت سوي -
أنت سوي

114
00:05:00,083 --> 00:05:01,417
أنت سوي مثل طريق سريع

115
00:05:01,542 --> 00:05:02,876
ماذا يجري بحقكم؟

116
00:05:02,999 --> 00:05:04,959
(تتمنى لو أنك مثلي يا (كريغ
!في أحلامك

117
00:05:05,125 --> 00:05:07,000
لست مثليا فحسب
أنا ولد بالغ ناشط

118
00:05:08,834 --> 00:05:10,667
لذا أنا نصف مزدوج التوجه الجنسي

119
00:05:10,792 --> 00:05:13,292
!توقفوا
أنتم لا تعرفون عما تتحدثون حتى

120
00:05:13,459 --> 00:05:14,959
إريك)، لست نصف مزدوج التوجه الجنسي)

121
00:05:15,042 --> 00:05:16,375
أنا ربع مزدوج التوجه الجنسي

122
00:05:16,501 --> 00:05:18,417
جدي كان مزدوج التوجه الجنسي
لذا هذا يجعلني ربع مزدوج التوجه الجنسي

123
00:05:18,834 --> 00:05:20,125
ماذا؟

124
00:05:20,667 --> 00:05:23,334
كان أكثر شيء جنوني رأيته في حياتي
(يا سيد (سلايف

125
00:05:23,792 --> 00:05:26,999
فجأة، بدأ كل الأولاد يتصرفون
وكأن المثلية أمر ممتع

126
00:05:27,083 --> 00:05:30,417
أعني... ربما ما عدنا الثنائي المثلي الوحيد
في البلدة

127
00:05:30,542 --> 00:05:32,459
!يا للهول -
"حانة" -

128
00:05:34,959 --> 00:05:36,709
(انظر إلى ذلك يا سيد (سلايف

129
00:05:39,417 --> 00:05:42,501
"لدينا أكثر مما نحتاج" -
!يا للعجب -

130
00:05:42,667 --> 00:05:44,584
(سيد (غاريسون
بنطالك رائع

131
00:05:44,709 --> 00:05:46,918
(شكرا يا (جيمبو
يعجبني زيك أيضا

132
00:05:47,083 --> 00:05:48,918
(إذا، إذا يا (جيمبو

133
00:05:49,083 --> 00:05:51,375
هل تريد أن تأتي إلى شقتي
مع السيد (سلايف)؟

134
00:05:53,042 --> 00:05:55,709
لماذا؟ -
حسنا... كما تعلم -

135
00:05:56,292 --> 00:05:57,626
لا

136
00:05:58,167 --> 00:06:00,125
(سيد (غاريسون
مرحبا يا عزيزي

137
00:06:00,250 --> 00:06:02,876
(مرحبا يا (راندي -
تبدو مذهلا جدا -

138
00:06:03,209 --> 00:06:04,542
شكرا، وأنت أيضا

139
00:06:05,083 --> 00:06:09,626
إذا يا (راندي)، هل تريد
أن أمارس نكاح اليد معك في الحمام؟

140
00:06:09,792 --> 00:06:11,834
لا، شكرا
لست هكذا

141
00:06:12,334 --> 00:06:13,709
لست كذلك؟

142
00:06:14,209 --> 00:06:15,709
(ما رأيكما ببعض نبيذ (شيراز
يا رفيقاي؟

143
00:06:16,209 --> 00:06:18,876
(شكرا يا سيد (تويك -
من دواعي سروري أيها المثلي -

144
00:06:20,501 --> 00:06:24,083
سيد (تويك)، لمَ لا نعود إلى شقتي؟ -
لماذا؟ -

145
00:06:24,667 --> 00:06:28,542
حسنا، كما تعلم... كنت أفكر في أن نشغّل
بعض الموسيقى ونشاهد الفيديوهات

146
00:06:28,876 --> 00:06:30,876
(ونمارس الجنس الشرجي مع السيد (سلايف

147
00:06:30,999 --> 00:06:32,459
!يا للعجب

148
00:06:32,667 --> 00:06:34,918
!يا للعجب! لا
أنا سوي الجنس

149
00:06:35,125 --> 00:06:39,375
سوي الجنس؟
ماذا...؟ ماذا يجري هنا؟

150
00:06:39,792 --> 00:06:42,125
لمَ لا يقبل أحدهم بممارسة الجنس الشرجي
مع السيد (سلايف)؟

151
00:06:42,292 --> 00:06:45,042
(حسنا، لا نمارس الجنس الشرجي يا سيد (غاريسون
نحن غير مثليين

152
00:06:45,167 --> 00:06:47,959
يشير هذا البنطال وهذا الحذاء
أنك تمارس الجنس الشرجي

153
00:06:48,167 --> 00:06:51,250
هذا ليس صحيحا
لا يشير حذائي إلى أنني أمارس الجنس الشرجي

154
00:06:51,375 --> 00:06:53,626
لا، حذائك يشير
إلى أن ثمة من يمارس الجنس الشرجي معك

155
00:06:53,876 --> 00:06:57,125
(لا بأس يا سيد (غاريسون
عرفنا أن المثليين رائعون تماما

156
00:06:57,250 --> 00:06:58,667
أصبحت الآن واحدا منا الآن

157
00:06:58,792 --> 00:07:00,083
!نعم

158
00:07:00,209 --> 00:07:01,542
واحد منكم؟

159
00:07:01,667 --> 00:07:05,292
أمضينا كل حياتنا نحاول ألا نكون منكم
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بنا

160
00:07:07,083 --> 00:07:08,417
هل رأيتما هذا؟

161
00:07:08,584 --> 00:07:11,125
إنه بلسم يمكن إبقاءه
ويزيل السمية من فروة الرأس

162
00:07:11,417 --> 00:07:13,999
هل ذلك من (أوريجنز)؟ -
...نعم، إنه مصنوع من الفحم -

163
00:07:14,083 --> 00:07:15,792
مرحبا يا رفاق
هل تريدون أن تذهبوا لنلعب بكرة القدم؟

164
00:07:17,209 --> 00:07:18,667
يا رفيقاي، هل يمكنني أن أكلّمكما لثانية؟

165
00:07:20,751 --> 00:07:23,083
اسمعا يا رفيقاي، كثير من الأولاد
في المدرسة يتكلّمون، حسنا؟

166
00:07:23,209 --> 00:07:26,834
وينشرون الإشاعات أننا لا نهتم بمظهرنا حسب
(العصر فحسب لأننا نمضي الوقت مع (كايل

167
00:07:27,125 --> 00:07:28,459
حسنا، ماذا يمكننا
أن نفعل بخصوص هذا الموضوع؟

168
00:07:28,584 --> 00:07:31,167
لا نملك أي خيار يا رفيقاي
علينا أن نقتل (كايل) فحسب

169
00:07:32,083 --> 00:07:34,167
حسنا، هذا غبي
(ليس علينا أن نقتل (كايل

170
00:07:34,292 --> 00:07:36,083
علينا أن نخبره ألا يمضي الوقت معنا
بعد الآن

171
00:07:36,209 --> 00:07:39,626
(أنت محق يا (ستان)، علينا أن نخبر (كايل
ألا يمضي الوقت معنا بعد الآن

172
00:07:39,918 --> 00:07:41,459
نعم، مهلا، ماذا؟ -
هل تسمع ذلك يا (كيني)؟ -

173
00:07:41,584 --> 00:07:43,375
(يظن (ستان) أن علينا إخبار (كايل
ألا يمضي الوقت معنا بعد الآن

174
00:07:43,501 --> 00:07:44,834
أعتقد أنه محق

175
00:07:44,959 --> 00:07:46,584
(أتمنى لك حظا موفقا بإخباره يا (ستان
أعلم أن هذا لن يكون سهلا

176
00:07:47,417 --> 00:07:49,375
مرحبا أيها القوي
تحمل كرة قدم جميلة

177
00:07:51,292 --> 00:07:53,542
متى كانت آخر مرة اعتنيت بأظافر يديك
أيها السوي؟

178
00:07:54,083 --> 00:07:55,417
نعم، دعنا نرى ذلك الشعر

179
00:07:55,667 --> 00:07:57,334
انظروا! حتى أنه لا يستخدم أي منتج

180
00:07:59,209 --> 00:08:00,542
ماذا يجري؟

181
00:08:00,751 --> 00:08:02,999
ها قد أتى الفتيان الأقوياء
لمساعدة صديقهم القوي الصغير

182
00:08:05,417 --> 00:08:06,751
ليس صديقنا

183
00:08:10,000 --> 00:08:11,334
ستان)؟)

184
00:08:14,501 --> 00:08:16,584
هذا الملعب للذين يهتمون بمظهرهم
حسب صيحة الموضة أيها المسيطر

185
00:08:16,751 --> 00:08:18,501
اذهب أيها البارد إلى مدرسة أخرى

186
00:08:19,417 --> 00:08:22,876
هيا، دعونا نوسعه ضربا -
لنضربه -

187
00:08:25,125 --> 00:08:26,626
"(ساوث بارك)"

188
00:08:29,000 --> 00:08:30,876
كايل)، ماذا حصل لك؟)

189
00:08:31,959 --> 00:08:34,000
ضربوني في المدرسة
لأنني مختلف

190
00:08:34,334 --> 00:08:37,042
ماذا؟
رفاقك في الصف ضربوك لأنك يهودي؟

191
00:08:37,209 --> 00:08:39,334
لا! لأنني لا أهتم بصيحة الموضة

192
00:08:39,626 --> 00:08:41,709
(جيرالد)
جيرالد)، انزل إلى هنا)

193
00:08:41,999 --> 00:08:43,417
!ها قد أتيت

194
00:08:51,834 --> 00:08:53,501
لا! أبي يهتم بصيحة الموضة أيضا؟

195
00:08:53,792 --> 00:08:55,667
كايل)، تبدو بحالة سيئة جدا)

196
00:08:55,834 --> 00:08:58,834
(ضربه الأولاد في المدرسة يا (جيرالد -
حقا؟ -

197
00:08:58,959 --> 00:09:02,375
لا تقلق يا (كايل)، يمكننا
أن نغطي الاسوداد حول العين بمرهم

198
00:09:02,501 --> 00:09:05,667
وسننظف المعطف والبنطال بمبيّض مع الماء
لنحصل على مظهر ممتع وعتيق

199
00:09:06,334 --> 00:09:07,667
دعني وشأني فحسب

200
00:09:09,167 --> 00:09:11,584
"هكذا، الآن تبدو رائعا"

201
00:09:11,751 --> 00:09:14,334
هل ترى هذا؟ رذاذ للسمرة"
"يقوم بالعجائب من أجل مظهرك

202
00:09:15,751 --> 00:09:18,125
(لنذهب إلى صف الـ(تانغو"
"ونتعلّم خطوات جديدة

203
00:09:18,417 --> 00:09:20,375
!هذا يكفي
أعلم ما عليّ فعله

204
00:09:23,999 --> 00:09:25,292
(مرحبا يا سيد (غاريسون

205
00:09:25,459 --> 00:09:26,918
أيها الطاهي
هل يمكنني أن أتحدث إليك؟

206
00:09:27,167 --> 00:09:28,501
طبعا، تفضّل بالدخول

207
00:09:28,626 --> 00:09:30,042
شكرا
(ادخل يا (سلايف

208
00:09:33,999 --> 00:09:35,417
الأمر مريع أيها الطاهي

209
00:09:35,751 --> 00:09:39,918
كنت أشعر بأنني لا أنتمي للمجموعة
شخص مختلف لا ينتمي إلى هذه البلدة

210
00:09:40,042 --> 00:09:42,834
الآن، كل شاب سوي
يتصرف بطريقة مثلية أكثر مني

211
00:09:43,000 --> 00:09:45,209
!يا للهول! يا للهول

212
00:09:45,334 --> 00:09:46,792
حسنا، ماذا تريدانني أن أفعل بهذا الشأن؟

213
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
أيها الطاهي، ماذا فعلت
حين سرق البيض ثقافتك؟

214
00:09:51,334 --> 00:09:53,792
حسنا، نحن السود حاولنا أن نستبق الأمور

215
00:09:54,042 --> 00:09:56,584
كيف فعلتم ذلك؟ -
حسنا، من خلال كلامنا -

216
00:09:56,876 --> 00:10:00,042
اعتاد السود أن يقولوا دائما
"أنا في البيت" بدلا من "أنا هنا"

217
00:10:00,292 --> 00:10:03,709
"لكن بعدها بدأ البيض يقولون "في البيت
"لذا بدّلنا إلى "في بيته

218
00:10:03,918 --> 00:10:05,375
"أصبحت كلمة "بيته"، "البيت الخاص به

219
00:10:05,501 --> 00:10:08,501
ومن ثم بدأ البيض يقولون ذلك
"واضطررنا أن نغيّرها إلى "أي شيء

220
00:10:08,626 --> 00:10:11,334
من ثم إلى "المقر"، التي اضطررنا أن نغيّرها
"إلى "مقر صديقي

221
00:10:11,459 --> 00:10:15,667
"ولأن البيض يقولون الآن "مقر صديقي
"علينا أن نقول، "مسكن الصديق الرفيق

222
00:10:17,125 --> 00:10:19,042
لا نملك الوقت لكل ذلك أيها الطاهي

223
00:10:19,667 --> 00:10:23,375
(لو فهم أصحاب (كوير غاي فور ذا سترايت غاي
ما كان يفعلونه

224
00:10:23,792 --> 00:10:25,167
مهلا، هذا هو الحل

225
00:10:25,584 --> 00:10:27,000
أعلم تماما ما عليّ فعله

226
00:10:27,209 --> 00:10:30,042
(هيا بنا يا سيد (سلايف
لنعود إلى مسكننا يا صديقي

227
00:10:30,417 --> 00:10:32,584
لا! بئسا
لا تطلق عليه تلك التسمية

228
00:10:33,667 --> 00:10:34,999
(محطة قطار (ساوث بارك"
"تذاكر

229
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
تذكرة إلى (نيويورك) رجاءً

230
00:10:36,709 --> 00:10:38,292
ستذهب إلى (نيويورك) لوحدك؟

231
00:10:38,667 --> 00:10:40,584
سأذهب لأقابل أصحاب عمل
(كوير آي فور ذا سترايت غاي)

232
00:10:40,834 --> 00:10:43,375
فكرة ممتازة
يمكنهم أن يساعدوك بتغيير ملابسك قديمة الطراز

233
00:10:58,125 --> 00:11:00,167
سيد (غاريسون)؟ -
كايل)، ماذا تفعل هنا؟) -

234
00:11:00,501 --> 00:11:02,834
(أنا ذاهب إلى (نيويورك
(لأقتل أصحاب عمل (كوير آي فور ذا سترايت غاي

235
00:11:02,999 --> 00:11:04,667
ماذا؟ هذا ما سأفعله

236
00:11:04,876 --> 00:11:06,999
لا! أفسدوا حياتي
عليّ أن أقتلهم أولا

237
00:11:07,083 --> 00:11:10,334
أخذوا ثقافة المثليين من المثليين الحقيقيين
وعلينا أن نقضي عليهم

238
00:11:10,459 --> 00:11:12,417
فكرت في ذلك أولا -
لا، لم تفعل، لا، لم تفعل -

239
00:11:12,542 --> 00:11:14,375
بلى، بلى -
فكرت في ذلك يوم أمس -

240
00:11:14,501 --> 00:11:16,459
فكرت في ذلك منذ يومين -
فكرت في ذلك قبل أن تولد -

241
00:11:16,584 --> 00:11:20,459
توقفا، توقفا
ألا تريان كم أن هذا جنوني؟

242
00:11:21,626 --> 00:11:25,042
(أنت محق يا سيد (سلايف
يمكننا أن نقتلهم معا

243
00:11:25,250 --> 00:11:26,584
رائع

244
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
"مركز (ساوث بارك) للتسوّق"

245
00:11:28,125 --> 00:11:29,459
نبدو رائعين

246
00:11:29,584 --> 00:11:31,083
(نعم، دعانا نرى كيف سيتفوق علينا (كريغ
بالمثلية الآن

247
00:11:31,292 --> 00:11:32,626
أيها الفتيان، أيها الفتيان
تعالوا

248
00:11:32,751 --> 00:11:34,209
(ثمة تخفيضات في (إكسبريس
للرجال

249
00:11:36,417 --> 00:11:38,667
يا رفاق
ثمة تخفيضات في (إكسبريس) للرجال

250
00:11:39,000 --> 00:11:41,042
(ثمة تخفيضات في (إكسبريس -
هيا بنا -

251
00:11:41,334 --> 00:11:43,292
عليكم أن تروا هذه الأحذية التي اشتريتها

252
00:11:43,542 --> 00:11:45,751
أسرعوا يا رفاق
سيغلق مركز التسوّق في خلال 7 ساعات

253
00:11:46,125 --> 00:11:47,999
لمَ لا يمكننا أن نعيش في مركز التسوّق؟

254
00:11:49,501 --> 00:11:53,792
أتعلمن؟ بدأت أفكر في أن الاهتمام
بصيحات الموضة ليس رائعا لهذه الدرجة

255
00:11:53,959 --> 00:11:55,250
أفهم قصدك

256
00:11:55,375 --> 00:11:57,542
كل ما يفعله زوجي الآن
هو النظر إلى نفسه في المرآة

257
00:11:57,834 --> 00:12:00,125
يهتم أكثر الآن بمظهره ومظهري

258
00:12:00,334 --> 00:12:03,250
آمل أن يحصل أمر قريبا
يضع حدا لهذه الصيحة

259
00:12:03,709 --> 00:12:05,375
"(تلفاز (إيتش بي سي"

260
00:12:05,501 --> 00:12:09,834
يا رفاق، قمتم بعمل مذهل، (كوير آي فور
ذا سترايت غاي) هو برنامجنا الرقم واحد

261
00:12:11,292 --> 00:12:13,250
ماذا يمكنني أن أقول؟
نحن رائعون

262
00:12:13,417 --> 00:12:15,542
أنتم تغيّرون العالم

263
00:12:15,792 --> 00:12:20,250
وغدا، سوف نجعلكم تجرون تغييرا كاملا
(لرئيس (الولايات المتحدة

264
00:12:20,459 --> 00:12:21,834
لا أصدق! أظن أنني سوف أفقد الوعي

265
00:12:23,918 --> 00:12:25,250
خدمة الغرف

266
00:12:25,626 --> 00:12:27,125
ماذا؟ لم نطلب أي خدمة للغرفة

267
00:12:27,501 --> 00:12:30,459
حسنا، الامرأة عند مكتب الاستقبال أرسلته

268
00:12:30,999 --> 00:12:33,334
كارول)؟ عليّ أن أتحقق من هذا)
المعذرة يا رفاق

269
00:12:38,292 --> 00:12:40,501
الوضع آمن -
(حسنا يا سيد (سلايف -

270
00:12:45,626 --> 00:12:47,417
!يا للهول

271
00:12:48,250 --> 00:12:49,876
حسنا، بئسا
لم ينجح ذلك

272
00:12:50,292 --> 00:12:51,792
"مركز (ساوث بارك) للتسوّق"

273
00:12:51,999 --> 00:12:54,167
(من الأفضل أن تصمت يا (كريغ -
الجميع يعرف أن هذا صحيح -

274
00:12:54,292 --> 00:12:55,626
ليس كذلك -
!إنه صحيح -

275
00:12:55,751 --> 00:12:57,125
كريغ)، احترم نفسك)

276
00:12:57,334 --> 00:12:59,125
(نعم يا (ستانلي
لمَ تتشاجران؟

277
00:12:59,292 --> 00:13:01,667
أبي، يحاول (كريغ) أن يقول أن والده
يستطيع أن يتفوّق عليك بالأناقة

278
00:13:01,792 --> 00:13:04,334
ماذا؟
هذا أمر سخيف تتشاجران حوله

279
00:13:04,459 --> 00:13:07,000
نعم، الجميع يعرف بالفعل
(أن ملابسي أنيقة أكثر من ملابس (راندي

280
00:13:07,292 --> 00:13:08,626
حقا؟

281
00:13:08,751 --> 00:13:10,999
حسنا، تتمتع بحس الموضة الخاص
بسيدة يابانية

282
00:13:12,292 --> 00:13:15,959
من فضلك يا عزيزي
(تشبه كابوسا خاصا بـ(ليتل أورفان آني

283
00:13:18,209 --> 00:13:20,626
!توقفوا
هلا تتوقفون جميعكم؟

284
00:13:21,751 --> 00:13:23,709
اسمعوا، أنتم تبالغون في تأثّركم بهذه الصيحة

285
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
هل يمكنكم أن تتوقفوا عن التصرف هكذا رجاءً؟

286
00:13:26,626 --> 00:13:30,667
لا تحبنّ أن نهتم بصيحات الموضة؟ -
!لا -

287
00:13:30,918 --> 00:13:35,292
حسنا، أتعلمن ماذا أظن؟
أعتقد أنكن تخفن من تغيير المظهر العصري

288
00:13:35,459 --> 00:13:36,792
!نعم

289
00:13:36,918 --> 00:13:38,667
ماذا؟ -
ليس علينا أن نتشاجر مع بعضنا -

290
00:13:38,792 --> 00:13:41,250
علينا أن نتحد ضد مجموعة
تخاف من الذين يهتمون بالموضة أمثالهن

291
00:13:41,375 --> 00:13:42,709
!هذا جنوني

292
00:13:42,834 --> 00:13:46,542
جنوني، مختلف، منبوذ
اعتبرننا ما شئتن

293
00:13:46,834 --> 00:13:49,292
لكن نحن أشخاص حقيقيين مثلكن

294
00:13:49,709 --> 00:13:52,584
يمكنكن أن تنتقدننا كما شئتن
لكننا هنا لنبقى

295
00:13:52,834 --> 00:13:54,542
نعم يا أمي
نحن فخورون بأنفسنا

296
00:13:54,667 --> 00:13:56,709
هذا صحيح، فخورون
هل تعلمون ماذا أظن يا رفاق؟

297
00:13:56,918 --> 00:13:59,167
أعتقد أن علينا أن نقوم
بعرض فخري للمهتمين بالموضة

298
00:13:59,292 --> 00:14:01,999
(فكرة رائعة يا (إريك
ننشر الوعي حول المهتمين بالموضة

299
00:14:02,083 --> 00:14:04,667
يمكننا أن نصنع عربات كرنفال
ونزيّنها بالأشرطة الطويلة والأزهار

300
00:14:05,626 --> 00:14:06,959
هيا بنا يا رفاق

301
00:14:07,042 --> 00:14:08,459
لنخرج من مراكز التسوق
ونذهب إلى الشوارع

302
00:14:08,584 --> 00:14:11,459
لنخرج من مراكز التسوق ونذهب إلى الشوارع
لنخرج من مراكز التسوق ونذهب إلى الشوارع

303
00:14:11,584 --> 00:14:13,501
ماذا فعل ذلك البرنامج بهم؟

304
00:14:13,709 --> 00:14:15,584
"(تلفاز (إيتش بي سي"

305
00:14:16,000 --> 00:14:17,999
هل أنتم واثقون من أنكم لا تريدون
أن تقدموا أي اتهامات؟

306
00:14:18,083 --> 00:14:20,834
لا بأس أيها الشرطي
أعتقد أنهم تعلّموا أن الجريمة خطأ

307
00:14:20,959 --> 00:14:22,542
خاصة وهم يرتدون تلك السراويل

308
00:14:23,083 --> 00:14:25,667
اسمعوا يا رفاق
آسفون لأننا حاولنا أن نقتلكم

309
00:14:25,792 --> 00:14:27,876
لكن عليكم أن توقفوا ما تفعلونه

310
00:14:27,999 --> 00:14:30,209
هل أنت مجنون؟
برنامجنا هو الرائد على التلفاز

311
00:14:30,626 --> 00:14:34,125
لكن ألا ترون الثمن؟
أنتم تتخلون عن مبادئكم

312
00:14:34,751 --> 00:14:38,709
نحن المثليين وضعنا أسلوب عيش
ثقافة خاصة بنا بشكل فريد

313
00:14:38,834 --> 00:14:43,459
...إن استمررنا بجعل المستقيمين مثلنا، لن
لن تتبقى لنا أي هوية

314
00:14:46,667 --> 00:14:48,083
عذرا أيها الأحمق
لم تقنعني

315
00:14:49,167 --> 00:14:52,542
...لكن... لكن
هذا غير منطقي

316
00:14:52,667 --> 00:14:54,918
كيف يمكن للمثليين أن يفعلوا هذا لقومهم؟

317
00:14:55,834 --> 00:14:59,250
إلا إن لم تكونوا مثليين على الإطلاق

318
00:15:03,125 --> 00:15:05,042
كان عليك أن تتجاوز حدك
صحيح؟

319
00:15:05,209 --> 00:15:07,334
واصلت طرح الأسئلة

320
00:15:09,334 --> 00:15:10,876
الآن أصبحت تعرف الحقيقة

321
00:15:11,542 --> 00:15:13,459
ليسوا مثليين؟ ما هم إذا؟

322
00:15:13,751 --> 00:15:17,167
لألف سنة، عاش قومنا تحت سطح الأرض

323
00:15:17,375 --> 00:15:19,667
نفانا رجل في الحرب النارية

324
00:15:19,918 --> 00:15:21,209
!يا للهول

325
00:15:27,000 --> 00:15:29,417
"نحن قوم السرطانات"

326
00:15:29,626 --> 00:15:31,918
!يا للهول

327
00:15:32,375 --> 00:15:37,959
قوم السرطانات! قوم السرطانات"
"قوم السرطانات

328
00:15:38,083 --> 00:15:39,999
"قوم السرطانات"

329
00:15:46,792 --> 00:15:52,542
قوم السرطانات"
"قوم السرطانات! قوم السرطانات

330
00:15:52,667 --> 00:15:55,918
انظروا أين أجبِرنا أن نعيش لألف عام

331
00:15:56,250 --> 00:16:00,292
لكن قريبا
علينا أن نحكم الأرض في الأعلى وستزول البشرية

332
00:16:00,792 --> 00:16:02,083
تزول؟

333
00:16:02,209 --> 00:16:05,751
"قوم السرطانات! قوم السرطانات"

334
00:16:05,959 --> 00:16:09,751
لدى قوم السرطانات أجساد صغيرة وضعيفة
لتتغلّب على البشرية بالقوة

335
00:16:09,959 --> 00:16:12,667
ولهذا السبب، لدينا خطة مثالية

336
00:16:13,584 --> 00:16:15,292
"!قوم السرطانات"

337
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
إن كنت لا تستطيع أن تهزم الإنسان
غيّره

338
00:16:20,751 --> 00:16:23,959
عرفتُ
علمتُ أن المثليين لن يفعلوا هذا لقومهم

339
00:16:24,250 --> 00:16:25,876
حين يكون كل العالم
يهتم بالذين يميلون إلى الموضة

340
00:16:26,042 --> 00:16:28,999
يمكن لقوم السرطانات أن يحكم بامتياز

341
00:16:29,584 --> 00:16:33,250
"قوم السرطانات! قوم السرطانات"

342
00:16:33,542 --> 00:16:36,876
الطعم مثل طعم السرطانات"
"والكلام مثل كلام الناس

343
00:16:36,999 --> 00:16:38,834
"!قوم السرطانات"

344
00:16:39,292 --> 00:16:41,667
لن تحوّلوني إلى شخص يهتم بالموضة كثيرا

345
00:16:41,792 --> 00:16:43,999
أحب أن أكون فتى قذرا ومتسخا

346
00:16:44,125 --> 00:16:45,459
جيد جدا

347
00:16:45,584 --> 00:16:50,876
إن كنا لا نستطيع أن نحوّلكم إلى مهتمين بالموضة
سنحوّلكم إلى قوم سرطانات

348
00:16:50,999 --> 00:16:52,334
خذوهم

349
00:16:55,000 --> 00:16:56,751
"ملابس السرطانات"

350
00:16:56,876 --> 00:17:01,918
دخلت إلى حياتي"
"ولم يسبق أن بدا عالمي لامعا هكذا

351
00:17:02,709 --> 00:17:05,626
هذا صحيح"
"تظهر أفضل ما في داخلي

352
00:17:05,751 --> 00:17:08,834
"حين تكون في الأرجاء، حين تكون في الأرجاء"

353
00:17:08,959 --> 00:17:13,292
"قوم السرطانات، قوم السرطانات" -
"يستمر حالي في التحسّن" -

354
00:17:14,000 --> 00:17:16,250
(توم)، أنا أقف في (ساوث بارك، كولورادو)

355
00:17:16,375 --> 00:17:20,334
أثناء أول عرض فخري سنوي للمهتمين بمظهرهم

356
00:17:20,584 --> 00:17:23,459
!نعم -
"فخر الاهتمام بالمظهر العصري" -

357
00:17:23,876 --> 00:17:26,250
نحن هنا، لسنا مثليين"
"لكننا قريبون

358
00:17:26,375 --> 00:17:29,999
اعتادوا على هذا، نحن هنا"
"لسنا مثليين، لكننا قريبون، اعتادوا على الأمر

359
00:17:30,083 --> 00:17:32,292
!هذا يكفي
ما عدتُ أستطيع أن أحتمل هذا

360
00:17:32,417 --> 00:17:35,125
ما كان عليّ أن أتمنى
الحصول على زوج أنظف وأكثر ترتيبا

361
00:17:35,250 --> 00:17:38,501
أيتها السيدات، أحضرن أغراضكن
أعلم ما علينا فعله

362
00:17:38,626 --> 00:17:39,959
"فخر الاهتمام بالمظهر العصري"

363
00:17:42,000 --> 00:17:43,334
!احترس

364
00:17:45,459 --> 00:17:48,876
يا للهول! إنها تحترق
أطفئوها، أطفئوها

365
00:17:49,083 --> 00:17:51,334
لا يمكنني أن أفعل أي شيء
هذا سروال جديد

366
00:17:51,459 --> 00:17:54,876
الحرارة قد تلحق الضرر بشعرنا
من الأفضل أن نترك الشرطة تهتم بالأمر

367
00:17:54,999 --> 00:17:57,626
هل أنت مجنون؟ كويت زيي للتو

368
00:17:57,751 --> 00:17:59,501
يا للهول! إنها تحترق

369
00:17:59,626 --> 00:18:01,292
!يا للهول -
أطفئوها، أطفئوها -

370
00:18:01,417 --> 00:18:03,083
!يا للهول -
!حريق -

371
00:18:03,209 --> 00:18:04,999
"(تلفاز (إيتش بي سي"

372
00:18:05,083 --> 00:18:07,792
سيدي الرئيس
يشرّفنا أن نغيّر مظهرك

373
00:18:08,000 --> 00:18:09,999
علينا الآن أن نغيّر شكل شعرك

374
00:18:10,083 --> 00:18:11,959
وأظافرك قذرة
دعنا ننظفها

375
00:18:12,375 --> 00:18:13,918
هذا مثلي جدا

376
00:18:14,417 --> 00:18:16,667
!أوقفهم
إنهم قوم السرطانات

377
00:18:16,834 --> 00:18:19,167
لا يمكنهم أن يرونا أو يسمعونا أيها الغبي

378
00:18:19,292 --> 00:18:22,834
الآن قف وشاهد
بينما يصبح عرقكم المثير للشفقة واهنا

379
00:18:22,999 --> 00:18:27,250
هذا جيد جدا يا سيدي الرئيس
الآن، ارتدِ السترة الحريرية هذه

380
00:18:27,542 --> 00:18:29,125
لا سيدي الرئيس
لا تفعل ذلك

381
00:18:29,751 --> 00:18:31,042
أيها الحقراء

382
00:18:31,167 --> 00:18:33,751
تبدو رائعة
ما رأيك ببعض المرطّب؟

383
00:18:34,125 --> 00:18:35,459
"مخرج"

384
00:18:35,959 --> 00:18:37,250
ها هم! لنمسك بهم

385
00:18:37,584 --> 00:18:40,834
ماذا؟ -
حوّلتم أزواجنا إلى ضعفاء واهنين -

386
00:18:40,959 --> 00:18:42,667
حان وقت الانتقام

387
00:18:46,751 --> 00:18:48,042
يا للهول! ماذا يفعلن؟

388
00:18:54,000 --> 00:18:56,459
ماذا؟ ماذا فعلتن؟

389
00:18:56,709 --> 00:18:58,876
نحن آسفات، لكن لم يكن لدينا أي خيار

390
00:18:59,167 --> 00:19:02,584
في البداية، أحببنا أن يكون أزواجنا نظفاءً
ومرتبين

391
00:19:02,709 --> 00:19:06,459
ظننا أن استخدامهم المنتجات على شعرهم
وطلب تنظيف الوجه سيجعلهم مثيرين أكثر

392
00:19:06,792 --> 00:19:08,083
لكن هذا غير صحيح

393
00:19:08,209 --> 00:19:10,959
(هذا صحيح، بالرغم من أن زوجي (ستيفن
يشعرني بالقرف أحيانا

394
00:19:11,042 --> 00:19:13,751
خشونته الذكرية القاسية
هي ما تجذبني

395
00:19:13,876 --> 00:19:18,167
نحن آسفات، لكن علمنا أن الحل الوحيد
(هو قتل ممثلي (كوير آي

396
00:19:18,292 --> 00:19:21,584
...سوف تدخلن السجن لأن
مهلا

397
00:19:21,792 --> 00:19:23,083
ما ذلك؟

398
00:19:23,209 --> 00:19:26,209
لا، خططنا الشريرة
!لا

399
00:19:28,709 --> 00:19:31,292
!يا للهول
كانوا قوم السرطانات

400
00:19:31,709 --> 00:19:36,709
نعم، كانوا يحاولون أن يحوّلوا الرجال إلى ضعفاء
بشكل منهجي كي يهيمنوا على العالم

401
00:19:36,959 --> 00:19:38,250
!أمي -
!(كايل) -

402
00:19:38,792 --> 00:19:40,459
كان عليّ أن أعرف أنهم قوم سرطانات

403
00:19:40,584 --> 00:19:42,375
حاولوا أن يفعلوا هذا معنا
(من قبل عبر مسلسل (ذا جيفيرسونز

404
00:19:42,626 --> 00:19:45,459
إذا هل يمكنكم رجاءً
أن تغيّروا برامج الشبكة الآن؟

405
00:19:45,584 --> 00:19:48,417
نعم، نعم أعتقد أن صيحة المثليين
قد انتهت

406
00:19:48,542 --> 00:19:52,375
أيها السادة، نعود إلى الأستوديو 12
سوف نعيد الصيحة اللاتينية

407
00:19:52,501 --> 00:19:54,792
"(ساوث بارك)"

408
00:19:57,167 --> 00:19:58,792
"مرحبا يا أصدقاء" -
"مرحبا أيها المثلي" -

409
00:19:58,999 --> 00:20:00,292
هل تريد بعض الجعة؟

410
00:20:01,292 --> 00:20:02,876
"(ابتدائية (ساوث بارك"

411
00:20:03,626 --> 00:20:05,042
!(كايل) -
"مرحبا يا صاح" -

412
00:20:05,167 --> 00:20:06,501
هل تريد أن تأتي وتلعب معنا بالكرة؟

413
00:20:07,417 --> 00:20:09,417
ماذا؟
تريدني أن أمضي الوقت معكم؟

414
00:20:09,876 --> 00:20:11,167
نعم، لا بأس يا صديقي

415
00:20:11,709 --> 00:20:13,375
لا يا صاح، هذا ليس مقبولا في الواقع

416
00:20:13,626 --> 00:20:14,959
جميعكم تخلّيتم عني

417
00:20:15,167 --> 00:20:18,209
...من المفترض أنكم أعز أصدقاء لي و
عاملتموني وكأنني نكرة

418
00:20:18,459 --> 00:20:21,709
والآن تتوقعون أن أنسى كل هذا
وأمضي الوقت معكم ثانية وكأن شيئا لم يكن؟

419
00:20:22,709 --> 00:20:24,626
(عجبا يا (كايل
لا تتصرف بطريقة مثلية وسخيفة

420
00:20:24,751 --> 00:20:27,250
تعال والعب معنا بالكرة -
نعم، لا تكن مثليا يا صاح -

421
00:20:37,626 --> 00:20:38,959
تبا

422
00:20:39,751 --> 00:20:42,751
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

