﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,459
كل الشخصيات والأحداث في هذا البرنامج"
"حتى المبنية على شخصيات حقيقية

2
00:00:01,584 --> 00:00:02,918
خيالية تماما، وكل أصوات"
"النجوم مقلدة بشكل سيىء

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,792
البرنامج يحتوي على كلمات بذيئة"
"ونظرا لمحتواه ينصح بألا يشاهده إلا البالغون

4
00:00:07,876 --> 00:00:10,999
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"لأحظى بوقت ممتع

5
00:00:11,125 --> 00:00:14,042
الوجوه الودودة في كل مكان"
"وأناس متواضعون ولا مغريات

6
00:00:14,334 --> 00:00:17,083
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"وأترك متاعبي خلفي

7
00:00:17,501 --> 00:00:20,584
المواقف متوفرة ليلا ونهارا"
"والناس ينادون، مرحبا يا جار

8
00:00:20,751 --> 00:00:23,709
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"لأرى إن لا أستطيع الاسترخاء

9
00:00:26,999 --> 00:00:29,918
(تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وتعرفوا إلى بعض أصدقائي

10
00:00:31,042 --> 00:00:33,083
"(سوق مزارعي (ساوث بارك"

11
00:00:34,167 --> 00:00:36,250
أيها الأصدقاء، لقد اجتمعنا
في هذا المكان

12
00:00:36,417 --> 00:00:38,709
لنرثي ضحايا مأساة أمس

13
00:00:39,167 --> 00:00:44,083
تسعة أشخاص صالحين دهستهم
في الشارع سائقة عجوز

14
00:00:45,125 --> 00:00:47,417
رباه! كم الجنائز مملة

15
00:00:47,667 --> 00:00:50,417
يا لك من وغد عديم الإحساس
يا (كارتمن)، تسعة أشخاص ماتوا

16
00:00:50,709 --> 00:00:52,000
نعم، لكن  حوالى ثمانية
منهم كانوا هيبيين

17
00:00:52,125 --> 00:00:53,999
فالهيبيون غالبا هم من يذهبون
إلى سوق المزارعين

18
00:00:54,083 --> 00:00:57,083
غالبا -
في أوقات كهذه، يصعب أحيانا -

19
00:00:57,209 --> 00:00:58,959
أن نفهم حكمة الرب

20
00:00:59,125 --> 00:01:02,292
لماذا يترك ثمانية أشخاص أبرياء
في مقتبل حيواتهم أن تدهسهم

21
00:01:02,417 --> 00:01:05,834
سائقة عجوز
ربما لا ينبغي لها أن تقود

22
00:01:05,959 --> 00:01:09,876
في هذا الوقت يجب أن نفهم أن حس
الدعابة عند الرب مختلف عما لدينا

23
00:01:10,125 --> 00:01:13,083
فهو لا يضحك على نكتة الرجل
الذي دخل الحانة البسيطة

24
00:01:13,250 --> 00:01:15,918
لا، الرب يحتاج إلى سخرية معقدة

25
00:01:16,000 --> 00:01:19,042
وإلى مفاجآت هزلية خفية
نراها أنا وأنتم مأساوية

26
00:01:19,292 --> 00:01:22,459
لا نستطيع إلا أن نرجو أن
يكون الرب قد ضحك كثيرا

27
00:01:22,626 --> 00:01:25,083
وألا تتكرر هذه المأساة أبدا

28
00:01:25,334 --> 00:01:26,667
احترسوا

29
00:01:28,792 --> 00:01:30,999
أهذه التي في الخلف إشارة توقف؟

30
00:01:38,999 --> 00:01:41,334
يبدو أنني صدمت فجوة

31
00:01:43,542 --> 00:01:45,792
أبي، لماذا يسمحون
بكبار السن بالقيادة؟

32
00:01:45,959 --> 00:01:49,042
(في الحقيقة يا (ستان
هذه قضية حساسة جدا

33
00:01:49,459 --> 00:01:51,834
لكنهم يقتلون أناسا -
أحيانا، نعم -

34
00:01:52,000 --> 00:01:56,042
نعم، لكن يجب التعامل مع كبار
(السن من المواطنين بحذر يا (ستان

35
00:01:56,167 --> 00:01:57,999
لا يمكننا أن نسحب تراخيص
القيادة منهم ببساطة

36
00:01:58,125 --> 00:02:01,667
تبا لي لو ظنوا أن بإمكانهم
سحب رخصتي للقيادة

37
00:02:01,834 --> 00:02:03,918
مرحبا يا أبي -
لقد سمعت ما قلته -

38
00:02:04,042 --> 00:02:06,792
تريد سلب المسنين حقهم
في القيادة

39
00:02:06,959 --> 00:02:09,209
دعني أخبرك شيئا أيها القبيح

40
00:02:09,334 --> 00:02:11,999
...لقد عملت 55 سنة في مصنع فولاذ -
نعم يا أبي -

41
00:02:12,083 --> 00:02:14,834
(وقدت طائرات (سبيتفاير) فوق (ألمانيا
في الحرب العالمية الثانية

42
00:02:14,959 --> 00:02:17,876
نعم، أعرف هذا -
وتبا لي لو اعتقدت الحكومة -

43
00:02:18,000 --> 00:02:21,209
أن بإمكانها أن تتجرأ
وتسلبني حقي في القيادة

44
00:02:21,667 --> 00:02:23,209
أعتقد أن كبار السن يجب أن
يكون لهم حقوق يا جدي

45
00:02:23,334 --> 00:02:24,709
لكنني لا أريد أن أموت

46
00:02:36,209 --> 00:02:39,667
تبا يا (مونا)! هذا ليس أسرع الطرق
(إلى (كنتري كيتشن بوفيه

47
00:02:39,792 --> 00:02:43,042
لا، لكنه الأقصر وهو يوفر البنزين

48
00:02:51,042 --> 00:02:54,584
ستوفرين بنزينا أكثر إن سلكت
(الطريق السريع إلى (كنتري كيتشن بوفيه

49
00:02:54,751 --> 00:02:57,959
كلما قلت المسافة قل استهلاك
البنزين أيها الأحمق

50
00:03:01,667 --> 00:03:04,459
ها هو (كنتري كيتشن) هنا -
أين؟ -

51
00:03:04,626 --> 00:03:06,834
في الخلف، ستفوتينه

52
00:03:12,709 --> 00:03:14,667
هل هذا موقف السيارات؟

53
00:03:14,876 --> 00:03:16,167
أعتقد هذا

54
00:03:16,292 --> 00:03:18,292
"(نيوز 4)"

55
00:03:18,751 --> 00:03:21,209
وفاة أخرى وقعت الليلة تسببت
بها سائقة من كبار السن

56
00:03:21,667 --> 00:03:23,667
(كارل زورن) من (باين جنكشين)
قُتل فورا

57
00:03:23,792 --> 00:03:26,501
عندما صدمته سيارة يقودها
(بيت) و(ليديا مالمن)

58
00:03:26,626 --> 00:03:28,999
اللذان كانا يبحثان
(عن (كنتري كيتشن بوفيه

59
00:03:29,083 --> 00:03:32,542
وتأتي هذه المأساة الأخيرة
(بعد يومين فقط من حادث (دير كريك

60
00:03:32,709 --> 00:03:36,834
(حيث دهس المسن (بول ثوم
ثلاثة عمال بناء في بلدوزر

61
00:03:36,959 --> 00:03:39,459
وهو يحاول البحث
(عن (كنتري كيتشن بوفيه

62
00:03:39,584 --> 00:03:42,709
الاحتجاجات الشعبية تجبر إدارة المرور
على دراسة إيقاف رخص القيادة

63
00:03:42,876 --> 00:03:46,042
لكبار السن ممن تجازوا السبعين
رغم عدم اتخاذ قرار في هذا الشأن

64
00:03:46,501 --> 00:03:48,417
"مركز مقاطعة (بارك) الاجتماعي"

65
00:03:48,542 --> 00:03:53,459
(أيها المسنون في (ساوث بارك
لا أدري ما موقفكم لكنني غاضب جدا

66
00:03:56,042 --> 00:04:01,042
لقد سئمت من التشكيك
في قواي العقلية

67
00:04:02,417 --> 00:04:05,083
هذا صحيح -
يجب أن يعلم الجميع -

68
00:04:05,209 --> 00:04:08,417
أننا غاضبون ولن نتحمل أكثر

69
00:04:08,584 --> 00:04:12,292
(نعم، نعم، هذا صحيح يا (بيت
هذا صحيح

70
00:04:12,584 --> 00:04:17,876
الآن، هل يتذكر أحدكم
لماذا نحن غاضبون؟

71
00:04:23,459 --> 00:04:26,125
أتذكر أننا كلنا
غاضبون من شيء ما

72
00:04:26,751 --> 00:04:30,918
لهذا عقدنا هذا الاجتماع
...لكنني لا أستطيع

73
00:04:32,999 --> 00:04:36,000
أكان السبب تزلج الأولاد
على الأرصفة؟

74
00:04:36,250 --> 00:04:38,792
لا -
لقد تذكرت -

75
00:04:38,959 --> 00:04:41,792
سيسحبون منا رخص القيادة -
نعم -

76
00:04:41,918 --> 00:04:43,209
صحيح -
هذا صحيح -

77
00:04:43,334 --> 00:04:45,959
سيحاولون سحب رخص القيادة منا

78
00:04:46,042 --> 00:04:48,334
وأنا شخصيا في غاية الغضب

79
00:04:48,459 --> 00:04:49,834
وأنا أيضا -
نعم، هذا صحيح -

80
00:04:50,000 --> 00:04:51,334
أنا أيضا غاضبة

81
00:04:51,584 --> 00:04:55,959
لقد سئمت من التشكيك في قواي العقلية

82
00:04:56,042 --> 00:04:58,417
الآن، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

83
00:04:59,999 --> 00:05:03,501
ماذا سنفعل بشأن ماذا؟ -
سيسحبون منا رخص القيادة -

84
00:05:03,667 --> 00:05:07,501
حقا؟ لا يمكنهم ذلك -
أنت قلتها -

85
00:05:07,709 --> 00:05:10,792
صحيح، أتعرفون ماذا يجب
أن نفعل برأيي؟

86
00:05:10,918 --> 00:05:14,167
أعتقد أنه علينا أن نعقد
اجتماعا لكبار السن

87
00:05:14,334 --> 00:05:19,042
علينا أن نجمع كل المسنين معا
في المركز الاجتماعي لنتحد

88
00:05:19,834 --> 00:05:21,375
(فكرة رائعة يا (مارفن

89
00:05:21,584 --> 00:05:24,584
مهلا، أعتقد أننا نعقد
ذلك الاجتماع الآن

90
00:05:25,999 --> 00:05:27,626
صحيح، هذا هو الاجتماع

91
00:05:27,751 --> 00:05:31,334
نعم، لنمنع الأولاد من التزلج
على الأرصفة

92
00:05:31,459 --> 00:05:34,125
نعم، هذا صحيح -
هذا سيوقفهم -

93
00:05:36,667 --> 00:05:39,209
شارون)، هل رأيت أبي؟) -
إنه ليس هنا يا عزيزي -

94
00:05:39,334 --> 00:05:42,375
إنه يعقد اجتماعا مع المسنين
في المدينة في المركز الاجتماعي

95
00:05:44,417 --> 00:05:47,626
لحظة، إن كان كل مسنّي
المدينة في اجتماع

96
00:05:48,042 --> 00:05:50,751
...فهذا معناه أن الاجتماع حين ينفضّ

97
00:05:51,667 --> 00:05:54,501
كل مسنّ في المدينة سيقود
سيارته إلى البيت

98
00:05:54,999 --> 00:05:57,334
في الوقت نفسه

99
00:05:58,167 --> 00:06:00,542
!يا للهول

100
00:06:02,334 --> 00:06:05,417
ادخلوا، ادخلوا

101
00:06:05,959 --> 00:06:09,834
اجتماع المسنين انتهى، ابتعدوا
عن الشوارع

102
00:06:13,292 --> 00:06:16,999
حسنا، كان اجتماعا رائعا
فلنكرره في وقت ما

103
00:06:17,334 --> 00:06:20,250
وداعا للجميع -
(ليلة سعيدة يا (لوسي -

104
00:06:20,375 --> 00:06:23,375
إلى اللقاء -
(وداعا يا (بيل -

105
00:06:23,876 --> 00:06:27,792
ابتعدوا عن الشوارع
ابتعدوا عن الشوارع

106
00:06:28,250 --> 00:06:33,999
المسنون يقودون سياراتهم -
اهربوا، اهربوا -

107
00:06:34,292 --> 00:06:37,209
جيرالد)، أين الأولاد؟) -
يجب أن نذهب من هنا -

108
00:06:37,334 --> 00:06:40,250
الأولاد يا (جيرالد)، أين هم؟ -
...إنهم -

109
00:06:40,626 --> 00:06:42,667
إنهم يلعبون هوكي الشوارع

110
00:06:43,000 --> 00:06:45,375
!يا للهول

111
00:06:46,417 --> 00:06:48,626
مع بقاء عشر ثوان على النهاية
يؤدي الخصم حركته

112
00:06:48,834 --> 00:06:50,834
مارش) يتجه إلى الهدف ويمرر)
الكرة إلى الولد الفقير

113
00:06:50,959 --> 00:06:52,959
الفقير يقذفها إلى اليهودي
واليهودي يقذفها

114
00:06:53,417 --> 00:06:57,626
لقد صُدت الكرة مما يثبت مجددا
أن اليهود لا يستطيعون لعب الهوكي

115
00:06:57,751 --> 00:06:59,999
هذا ليس عدلا، (كارتمن) أسمن من المرمى

116
00:07:00,083 --> 00:07:01,834
لست بدينا لكنّ لي جسما
جميلا يناسب الهوكي

117
00:07:01,959 --> 00:07:05,918
"ابتعدوا عن الشارع، ابتعدوا عن الشارع"

118
00:07:06,000 --> 00:07:07,667
يا صاحبي، انظر

119
00:07:07,792 --> 00:07:12,751
"ابتعدوا عن الشوارع، ابتعدوا عن الشوارع"

120
00:07:12,876 --> 00:07:14,459
ما هذا؟ -
لا أعرف -

121
00:07:14,584 --> 00:07:18,792
ابتعدوا... الشوارع"
"ابتعدوا عن الشوارع

122
00:07:18,918 --> 00:07:21,042
أهذا أبوك؟ -
أعتقد هذا -

123
00:07:21,167 --> 00:07:23,083
يبدو أن والد (ستان) عاد
إلى الشرب مجددا

124
00:07:23,334 --> 00:07:25,542
الشوارع -
ماذا يقول؟ -

125
00:07:25,709 --> 00:07:28,501
لست أفهمه

126
00:07:28,626 --> 00:07:32,417
اهدأ، لا يمكننا أن نفهم كلامك

127
00:07:37,792 --> 00:07:39,626
!رباه -
المسنون -

128
00:07:39,792 --> 00:07:41,083
أسرعوا

129
00:07:43,834 --> 00:07:46,083
رباه! إنهم قادمون

130
00:07:46,209 --> 00:07:47,751
اذهبوا إلى هناك وابقوا في الأسفل

131
00:07:48,250 --> 00:07:50,709
لماذا يقودون كلهم في الوقت ذاته؟

132
00:07:57,876 --> 00:08:01,667
لا بأس يا أولاد، لقد ذهبوا
...دعونا نختبىء قليلا حتى نجد

133
00:08:03,375 --> 00:08:07,417
لا أتذكر وجود مبنى هنا -
اهربوا -

134
00:08:10,125 --> 00:08:12,584
(أخبرتك أن تنعطف يسارا يا (لاري

135
00:08:12,959 --> 00:08:14,626
اصعدوا إلى الطبقة العلوية
إلى الطبقة العلوية

136
00:08:15,083 --> 00:08:16,834
أسرعوا، أسرعوا

137
00:08:16,959 --> 00:08:18,375
هذا واحد آخر

138
00:08:19,626 --> 00:08:22,584
عفوا، أهذه (كاستيلو أفنيو)؟

139
00:08:24,083 --> 00:08:25,417
ادخلوا هنا

140
00:08:31,375 --> 00:08:33,042
لن يتوقفوا حتى نموت كلنا

141
00:08:33,167 --> 00:08:34,584
هدوءا، ابقوا هادئين

142
00:08:35,501 --> 00:08:38,125
أبي، أنا خائف -
أخفضوا أصواتكم -

143
00:08:38,375 --> 00:08:41,292
سنمضي الليلة هنا، سنبقى هنا
طول الشتاء إن اقتضى الأمر

144
00:08:41,459 --> 00:08:43,501
لن أمضي الشتاء كله في هذه
الغرفة، يجب أن تخبر المسنين

145
00:08:43,667 --> 00:08:45,417
أنهم لن يقودوا بعد الآن -
(ستان) -

146
00:08:45,584 --> 00:08:48,709
الأمر ليس بهذه البساطة
اهدأوا إلى أن أجد الأنوار

147
00:08:49,334 --> 00:08:50,667
ها هي

148
00:08:50,876 --> 00:08:52,751
كيف صعدنا إلى هنا؟

149
00:08:54,250 --> 00:08:56,542
أخبرتك أن هذا الطريق خطأ

150
00:08:56,751 --> 00:08:59,042
"(نيوز 4)"

151
00:08:59,417 --> 00:09:02,167
توم)، أنا أقف خارج إدارة المركبات)

152
00:09:02,334 --> 00:09:04,375
حيث لدى المسنين مهلة
حتى الثالثة مساء

153
00:09:04,542 --> 00:09:06,792
لتسليم رخص القيادة

154
00:09:06,918 --> 00:09:10,459
القانون أقر منذ ثلاث ليالٍ فقط
بعد ليلة الرعب

155
00:09:10,584 --> 00:09:13,501
التي قاد فيها كبار السن
كلهم في الوقت ذاته

156
00:09:13,667 --> 00:09:17,083
مما تسبب بوفاة 14 شخصا
وخسائر تقدر بثلاثة ملايين دولار

157
00:09:18,250 --> 00:09:21,542
حسنا، ها هي، التالي

158
00:09:22,292 --> 00:09:23,918
ما تفعلونه ليس صوابا

159
00:09:24,042 --> 00:09:26,125
فأنا لم أتسبب بحادث
طوال حياتي

160
00:09:26,250 --> 00:09:28,709
هذا صحيح، لا ينبغي
أن تعاقبونا كلنا

161
00:09:28,876 --> 00:09:30,751
نحن آسفون، لكن هذه هي
الطريقة الوحيدة لضمان السلامة

162
00:09:30,876 --> 00:09:33,042
التالي من فضلكم، ها هي

163
00:09:33,167 --> 00:09:38,209
لكن كيف أصل إلى متجر البقالة
أو إلى الصيدلية لأشتري الدواء؟

164
00:09:38,334 --> 00:09:41,459
حسنا، ربما يجب أن تقيم
في دار رعاية

165
00:09:41,876 --> 00:09:45,999
بعضنا يفضلون الموت على ذلك -
يمكننا مساعدتكم في هذا أيضا -

166
00:09:46,125 --> 00:09:48,334
لسنا مواطنين من الدرجة الثانية

167
00:09:48,459 --> 00:09:50,584
صحيح، يمكنكم أن
تسحبوا رخص القيادة

168
00:09:50,709 --> 00:09:54,083
لكنكم لن تسلبونا كرامتنا أبدا -
نعم -

169
00:09:56,876 --> 00:09:59,167
أليس رائعا أن نستطيع السير
في الشارع؟

170
00:09:59,334 --> 00:10:01,751
بعد احتجاز المسنين في بيوتهم
حيث يجب أن يكونوا

171
00:10:02,792 --> 00:10:07,000
بيلي)، اركب السيارة، أريد مساعدتكم)
يا أولاد في إحضار كرسيّي المتحرك

172
00:10:08,209 --> 00:10:09,999
جدي، لا أظن أنه من
المسموح لك أن تقود

173
00:10:10,083 --> 00:10:13,292
تبا يا (بيلي)، يفترض بك أن تطيع
أباك، صحيح؟

174
00:10:13,459 --> 00:10:18,209
أنا والد أبيك وهذا معناه أن تركب
السيارة قبل أن أوسعك ضربا

175
00:10:19,417 --> 00:10:20,834
حسنا، فكر في الأمر من هذه الزاوية

176
00:10:20,999 --> 00:10:24,626
إحصائيا، نحن داخل سيارة
مع مسنّ آمن من وجودنا خارجها

177
00:10:24,792 --> 00:10:26,083
رباه! إنه محق

178
00:10:28,584 --> 00:10:31,709
السلام لك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة"
"الرب معك، لن أسلك وادي الموت

179
00:10:33,334 --> 00:10:35,584
أولاد، لا أدري إن كنت أخبرتكم
...هذا من قبل لكن

180
00:10:35,709 --> 00:10:37,334
في الحقيقة أنا أحبكم

181
00:10:38,459 --> 00:10:39,792
(ما عداك يا (كايل

182
00:10:39,999 --> 00:10:41,417
حسنا، مستعدون؟

183
00:10:44,459 --> 00:10:45,792
أحمق

184
00:10:56,834 --> 00:10:59,000
أعتقد أن خلفنا سيارة شرطة
يا جدي

185
00:11:01,334 --> 00:11:04,459
تجاوزني، تجاوزني يا أحمق

186
00:11:04,667 --> 00:11:07,125
سائق الـ(إمبالا) الزرقاء"
"أوقف سيارتك جانبا

187
00:11:07,292 --> 00:11:08,999
أعتقد أنهم يقصدوننا، شكرا للرب

188
00:11:13,292 --> 00:11:14,959
هل لي أن أرى رخصتك لو سمحت؟

189
00:11:15,083 --> 00:11:19,459
،ليست لدي رخصة
فقد أخذتموها أيها الأوغاد

190
00:11:19,584 --> 00:11:24,292
حاول فقط أن تأخذني إلى السجن
أيها الأحمق، حاول وحسب

191
00:11:25,125 --> 00:11:27,125
...يا له من

192
00:11:27,584 --> 00:11:30,999
!تبا -
(لقد وضعته هنا يا سيد (مارش -

193
00:11:31,083 --> 00:11:34,042
بئسا! أحسنت يا أبي
انظر إلى حالك الآن

194
00:11:34,209 --> 00:11:37,501
تبا! إياك أن تلقي علي
محاضرة أيها الوغد

195
00:11:37,626 --> 00:11:39,709
لا يمكنك إلا أن تكون شديد العناد
أليس كذلك؟

196
00:11:39,918 --> 00:11:42,584
سيتحدث ابني معي الآن
كأنني في الثانية عشرة

197
00:11:42,709 --> 00:11:45,083
نحن لا نعاملك كالأطفال يا أبي
واضح؟

198
00:11:45,375 --> 00:11:47,999
أعتقد أنك مدين للشرطي باعتذار

199
00:11:48,125 --> 00:11:50,667
من يجب أن يعتذر؟
من يجب أن يقول آسف؟

200
00:11:50,792 --> 00:11:53,959
اذهب إلى الجحيم -
حسنا، كنت سأخرجك بكفالة -

201
00:11:54,042 --> 00:11:56,501
لكن ربما يجب أن تجلس هنا
قليلا وتفكر في ما فعلته

202
00:11:56,626 --> 00:12:00,250
لن أبقى هنا طويلا، فقد اتصلت
(مسبقا بـ(إيه إيه آر بي

203
00:12:00,375 --> 00:12:04,375
ما هذا؟ -
اتحاد المتقاعدين الأمريكيين -

204
00:12:04,501 --> 00:12:06,999
أكبر مجموعة سياسية في البلاد

205
00:12:07,083 --> 00:12:09,918
حين يتعرض كبار السن من أمثالي
للتمييز

206
00:12:10,083 --> 00:12:12,501
يتدخل الـ(إيه إيه آر بي) ويصلح الأمر

207
00:12:12,626 --> 00:12:15,125
وستندم حين يأتون إلى هنا

208
00:12:15,709 --> 00:12:17,000
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

209
00:12:17,125 --> 00:12:21,125
(وكما ترون يا أطفال، (جنكيز خان
كان منغوليا

210
00:12:21,250 --> 00:12:26,417
لا تخلطوا بينه وبين المصاب
(بالبلاهة المنغولية مثل (نيكولاس كيج

211
00:12:26,542 --> 00:12:30,584
حسنا الآن، من يستطيع
...أن يخبرني في أي عام

212
00:12:30,918 --> 00:12:34,999
...أول فيلم لـ... مصاب بالبلاهة المنغولية

213
00:12:35,792 --> 00:12:37,083
هذا غريب

214
00:12:38,542 --> 00:12:41,000
فيلق تدريب ضباط الاحتياط
بعيد جدا عن مساره

215
00:12:43,542 --> 00:12:44,876
"(إيه إيه آر بي)"

216
00:12:45,167 --> 00:12:48,584
مزيد من المسنين -
اتحاد المتقاعدين الأمريكيين -

217
00:12:48,792 --> 00:12:50,792
ابقوا في مقاعدكم يا أولاد
سأعود حالا

218
00:12:52,834 --> 00:12:56,792
حددوا مكانا لنا وأحضروا فريق
(النخبة إلى النقطة (دلتا

219
00:12:56,918 --> 00:13:01,209
فريق النخبة سيتحرك -
تحركوا، تحركوا، تحركوا -

220
00:13:01,334 --> 00:13:03,501
أسرعوا، أسرعوا

221
00:13:03,834 --> 00:13:06,125
أيمكنني مساعدتكم في العثور
على ما تبحثون عنه؟

222
00:13:10,292 --> 00:13:12,000
لقد أصيب المسنون بالجنون

223
00:13:13,042 --> 00:13:15,334
"مكتب (الولايات المتحدة) الجيولوجي"

224
00:13:24,083 --> 00:13:26,999
عميل، ضع يديك على رأسك
أيها الشاب

225
00:13:28,125 --> 00:13:29,918
مارفن مارش)؟) -
نعم -

226
00:13:30,083 --> 00:13:32,876
(أنا (بيل ستيورا) رئيس (إيه إيه آر بي

227
00:13:32,999 --> 00:13:35,375
جئنا لمساعدة كبار السن
في هذه المدينة في المقاومة

228
00:13:35,501 --> 00:13:37,542
(يسرني لقاؤك يا (بيل

229
00:13:38,042 --> 00:13:39,792
جئنا بأسرع ما يمكن

230
00:13:39,918 --> 00:13:42,083
كان علينا التوقف عند
كنتري كيتشن بوفيه) أولا)

231
00:13:43,584 --> 00:13:46,542
هذه دار الرعاية، حرروا جنودنا -
"شيدي أكرز)، جمعية المتقاعدين)" -

232
00:13:47,334 --> 00:13:48,918
أخرجوهم من هنا

233
00:13:49,042 --> 00:13:51,292
(تفضل يا سيد (جونسون
يمكننا الآن الذهاب إلى الكافيتيريا

234
00:13:51,417 --> 00:13:53,501
لنحضر لك كريما لذيذة
وذرة وخبزا محمصا

235
00:13:55,584 --> 00:13:57,542
أيمكننا مساعدتكم؟ -
تحمل هذا -

236
00:13:58,292 --> 00:14:01,626
انطلقت الثورة يا أخي
سنستولي على المدينة

237
00:14:01,751 --> 00:14:04,209
حقا؟ حان الوقت أخيرا

238
00:14:04,501 --> 00:14:06,959
اسمعوا جميعا، سنستولي على المدينة

239
00:14:07,918 --> 00:14:09,999
!مرحى

240
00:14:11,292 --> 00:14:15,584
أيها المسنون، سنستولي على المدينة -
الثورة انطلقت -

241
00:14:16,042 --> 00:14:19,999
الثورة -
يستحسن أن أحضر بلوزتي الأخرى -

242
00:14:21,042 --> 00:14:25,000
سيدة (ريلاند)، المسنون سيستولون
على المدينة، أتريدين مسدسا؟

243
00:14:25,209 --> 00:14:26,834
أعتقد هذا

244
00:14:27,000 --> 00:14:30,667
ما الذي يجري؟ -
أطبق فمك وقف هنا -

245
00:14:31,542 --> 00:14:33,083
راندي)، ما هذا؟)

246
00:14:33,250 --> 00:14:35,918
(أنتم الآن تحت سلطة (إيه إيه آر بي

247
00:14:37,459 --> 00:14:40,292
أرأيت أيها المتحذلق؟
انظر إلى حالك الآن

248
00:14:40,417 --> 00:14:43,000
أبي، ماذا تفعل؟ -
إيه إيه آر بي) سيساعدنا) -

249
00:14:43,125 --> 00:14:46,042
في الاستيلاء على هذا المدينة
إلى أن نستعيد رخص القيادة

250
00:14:46,167 --> 00:14:49,292
نعم، وسنطالب بمزيد من الأموال
للرعاية الصحية أيضا

251
00:14:49,417 --> 00:14:52,334
هذا صحيح -
هل أصبتم كلكم بالألزهايمر؟ -

252
00:14:52,542 --> 00:14:55,626
لن يصغوا إلى مجموعة مسنين مجانين

253
00:14:56,042 --> 00:15:00,167
سنخبرهم أنهم إذا لم يلبوا
مطالبنا فسنبدأ بقتل الرهائن

254
00:15:00,542 --> 00:15:02,667
صحيح، هل سيصدقون هذا حقا؟

255
00:15:03,626 --> 00:15:06,292
أليس هذا شيئا من التشدد يا (بيل)؟

256
00:15:06,417 --> 00:15:09,918
لا، يجب أن نكون صارمين
كما فعلنا مع أولئك اليابانيين الأوغاد

257
00:15:10,000 --> 00:15:13,751
هذا جنون يا أبي، يجب أن تتوقفوا
الآن قبل أن يتأذى المزيد من الناس

258
00:15:13,876 --> 00:15:17,459
الوقت الذي تملي علي فيه
ما أفعله انتهى يا جبان

259
00:15:17,584 --> 00:15:19,334
السلطة بأيدينا الآن

260
00:15:21,292 --> 00:15:24,334
"(ساوث بارك)"

261
00:15:24,667 --> 00:15:28,918
حسنا، تمكنا من السيطرة
على مكتب العمدة ومركز الإطفاء

262
00:15:29,083 --> 00:15:32,584
وصلت تعزيزات من دار
(الرعاية في (كونيفير

263
00:15:32,751 --> 00:15:36,292
جيد، نحن المسنين يمكننا
الاستيلاء على البلد بأسره

264
00:15:36,501 --> 00:15:38,501
جاءنا زوار

265
00:15:41,709 --> 00:15:46,250
انتباه أيها المسنون"
"ألقوا أسلحتكم وسلموا أنفسكم

266
00:15:46,751 --> 00:15:48,999
سيدة (أبلغيت)، أريهم أننا جادون

267
00:15:49,626 --> 00:15:50,959
حسنا

268
00:15:55,999 --> 00:15:57,709
ماذا تريدون؟

269
00:15:58,501 --> 00:16:02,000
نريد استعادة رخص القيادة -
نعم -

270
00:16:02,125 --> 00:16:05,083
صحيح ونريد المزيد من
النقود للرعاية الصحية

271
00:16:05,250 --> 00:16:08,626
نعم -
ونريد أن يتوقف الأولاد الأشقياء -

272
00:16:08,792 --> 00:16:13,125
عن التزلج على الأرصفة -
صحيح -

273
00:16:17,876 --> 00:16:20,626
مرحبا يا أبي -
ستان)، أولاد، أنتم بأمان) -

274
00:16:20,751 --> 00:16:23,751
أبي، لماذا يدع الجميع المسنين
يفعلون هذا؟ لم لا يوقفهم أحد ما؟

275
00:16:23,876 --> 00:16:27,292
لقد حاولوا إيقافهم يا بنيّ لكن المسنين
يستيقظون في الصباح الباكر جدا

276
00:16:27,417 --> 00:16:30,125
ويتممون كل شيء قبل
أن يستيقظ الآخرون

277
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
إنهم يقولون شيئا عن الاستيلاء
على البلد بأسره

278
00:16:32,417 --> 00:16:35,209
نعم، والآن بعد أن رأيت
كم يستيقظون مبكرا

279
00:16:35,334 --> 00:16:36,834
لا أرى أن بإمكان أحد أن يوقفهم

280
00:16:37,292 --> 00:16:40,334
مهلا، أنتم أولاد وتستيقظون
مبكرا مثلهم تقريبا

281
00:16:40,459 --> 00:16:42,209
أنتم تستطيعون مقاومتهم -
!بربك يا أبي -

282
00:16:42,375 --> 00:16:44,834
ألا تستطيعون أنتم ذلك؟ -
...لا يا بنيّ، فنحن -

283
00:16:44,959 --> 00:16:48,542
نحب النوم إلى وقت متأخر -
"ليتقدم رهينتان إلى الوسط" -

284
00:16:48,709 --> 00:16:50,792
إنهم قادمون
اذهبوا من هنا قبل أن يروكم

285
00:16:50,959 --> 00:16:53,042
اهربوا إلى التلال وابحثوا
عن طريقة لمقاومتهم، اذهبوا

286
00:16:54,042 --> 00:16:56,000
يا أولاد، اثأروا لي

287
00:16:56,417 --> 00:16:58,542
اثأروا لي

288
00:17:00,167 --> 00:17:02,542
حسنا، انظروا، (كيني) استطلع المدينة

289
00:17:02,667 --> 00:17:04,542
المسنون لديهم حواجز هنا وهنا

290
00:17:04,709 --> 00:17:07,000
والعجائز يراقبن الأبراج
المحيطة بالمكان

291
00:17:07,125 --> 00:17:09,667
الأرجح أن القادة ومعهم جدي
في مكتب العمدة

292
00:17:09,918 --> 00:17:11,918
إذا خيارنا الوحيد هو قطع
الإمدادات الأساسية عنهم

293
00:17:12,000 --> 00:17:13,792
(لا يمكننا قتالهم يا (كارتمن -
لا -

294
00:17:13,918 --> 00:17:16,209
لكن بإمكاننا التسلل إلى المدينة
وقطع إمدادات الطعام عنهم

295
00:17:16,334 --> 00:17:19,083
هنا -
(كنتري كيتشن بوفيه) -

296
00:17:19,250 --> 00:17:22,000
(نعم، أغلق (كنتري كيتشن بوفيه
ولن يعرف المسنون ماذا يفعلون

297
00:17:22,167 --> 00:17:24,042
(هذه فكرة متخلفة يا (كارتمن -
حقا؟ -

298
00:17:24,209 --> 00:17:26,459
(قبل عامين، أغلقوا (كنتري كيتشن بوفيه
(في (ستيمبوت سبرينغز

299
00:17:26,584 --> 00:17:28,834
ومات كل المسنين من الجوع
بعد أقل من أسبوع

300
00:17:29,250 --> 00:17:32,000
نعم، أتذكر أنني سمعت عن هذا -
حتى لو نجحت الخطة -

301
00:17:32,125 --> 00:17:34,792
فكيف سنقفله؟ -
أعتقد أن لدي خطة -

302
00:17:34,959 --> 00:17:36,250
لكن يجب أن ننفذها الليلة

303
00:17:38,417 --> 00:17:41,792
سنبدأ بالتسلل إلى المدينة"
"متنكرين بذكاء  كأشخاص سود

304
00:17:42,501 --> 00:17:46,042
(الساعة 45:5 سينفصل (كيني) و(كايل"
"ويثيران تشويشا في جانب المدينة الشرقي

305
00:17:47,501 --> 00:17:49,209
في هذه الأثناء، نتسلل أنا"
"و(ستان) إلى مكتب العمدة

306
00:17:49,334 --> 00:17:51,751
ونسرق بعض المتفجرات"
"التي خزنها المسنون

307
00:17:52,459 --> 00:17:54,626
الساعة التاسعة نتقابل عند"
"(كنتري كيتشن بوفيه)

308
00:17:54,751 --> 00:17:57,250
حيث نربط المتفجرات والمؤقت"
"(إلى صدر (كايل

309
00:17:57,459 --> 00:18:00,292
نودع (كايل) باكين"
"ونرسله إلى الداخل

310
00:18:03,125 --> 00:18:05,292
مرحى! لقد نجحت

311
00:18:07,709 --> 00:18:12,125
(نعم، أو نذهب إلى (كنتري كيتشن بوفيه
ونقفله من الداخل كي لا يدخله المسنون

312
00:18:12,292 --> 00:18:14,000
حسنا، أو نفعل هذا

313
00:18:17,000 --> 00:18:20,042
حسنا جميعا، اجمعوا ذخيرتكم
واستعدوا للتحرك

314
00:18:20,167 --> 00:18:22,167
سننتقل بهذه الحرب
إلى مستوى أعلى

315
00:18:22,292 --> 00:18:23,834
!مرحى -
ثورة -

316
00:18:23,959 --> 00:18:25,375
هيا بنا -
(بوب) -

317
00:18:25,999 --> 00:18:29,125
(أنا ممتن لما تحاول (إيه إيه آر بي
أن تفعله من أجلنا

318
00:18:29,250 --> 00:18:32,876
لكننا لا نريد إلا استعادة
رخص القيادة

319
00:18:33,042 --> 00:18:35,209
بالتأكيد لا، الأمر يجري
على أفضل وجه

320
00:18:35,375 --> 00:18:39,626
سنستعيد البلد بأسره وسنقتل
كل شخص عمره دون الـ65

321
00:18:40,000 --> 00:18:42,417
تقتلهم! هل أنت خرف؟

322
00:18:42,542 --> 00:18:45,999
أسرعوا جميعا، حان الوقت
للتخطيط للمرحلة الثانية

323
00:18:47,918 --> 00:18:49,209
!تبا

324
00:18:50,876 --> 00:18:53,000
ما هذا؟ الساعة الآن الساعة صباحا

325
00:18:53,125 --> 00:18:54,751
يفترض بـ(كنتري كيتشن) أن يكون مفتوحا

326
00:18:54,876 --> 00:18:56,999
أليس مفتوحا؟ لا بد من أن يكون مفتوحا

327
00:18:58,876 --> 00:19:00,167
جرب النافذة

328
00:19:01,250 --> 00:19:04,083
إنها مقفلة من الداخل -
لا -

329
00:19:04,626 --> 00:19:09,167
أدخلونا، أدخلونا -
افتحوا الباب، الساعة السادسة صباحا -

330
00:19:09,292 --> 00:19:11,792
إنها السادسة صباحا -
نحن جياع -

331
00:19:11,918 --> 00:19:15,375
(افتحوا (كنتري كيتشن بوفيه -
يجب أن تدخلونا -

332
00:19:25,751 --> 00:19:30,667
حسنا جميعا، المنطقة آمنة
اجمعوا الأسلحة وحرروا الرهائن

333
00:19:31,667 --> 00:19:35,792
كانت خطتكم رائعة يا أولاد
لقد أنقذتم البلد بأسره تقريبا

334
00:19:37,083 --> 00:19:39,709
ماذا حدث؟ هل انتهى الأمر -
كل شيء بخير -

335
00:19:39,876 --> 00:19:41,959
السيطرة على المدينة عادت إليكم

336
00:19:42,167 --> 00:19:44,918
كنتري كيتشن)؟ ماذا حدث؟)

337
00:19:45,083 --> 00:19:48,083
سيدي، ماذا نفعل بهذا الرجل؟ -
أمره متروك لأهل المدينة -

338
00:19:48,209 --> 00:19:52,209
أعتقد أنه تعلم الدرس
ألا تشعر بالسذاجة الآن يا أبي؟

339
00:19:52,334 --> 00:19:55,375
أعتقد أن أحدا ما مدين لنا
كلنا باعتذار، نعم، بالفعل

340
00:19:55,501 --> 00:19:57,542
توقف يا أبي، أنت
مسؤول جزئيا عما حدث

341
00:19:58,209 --> 00:20:00,626
اسمع، كل ما يريده جدي
هو ألا تخاطبه كطفل

342
00:20:00,792 --> 00:20:04,000
أعتقد أن نصف غضبه ليس مما تفعله
بل من أسلوبك في فعله

343
00:20:04,125 --> 00:20:06,334
هذا صحيح -
جدي، يجب أن تفتخر -

344
00:20:06,501 --> 00:20:10,209
لأنك عشت حتى بلغت الشيخوخة لكن يجب
أن تدرك أيضا أنك لما تقود السيارة

345
00:20:10,375 --> 00:20:12,584
تتحول إلى آلة قتل -
أعرف -

346
00:20:12,709 --> 00:20:15,792
لكن أعتقد أن على المسنين أحيانا
أن يعرفوا متى يتوقفون عن القيادة

347
00:20:15,918 --> 00:20:18,709
كي لا نحمل أسرنا المسؤولية

348
00:20:18,834 --> 00:20:22,167
في الحقيقة أعتقد أن هذه كانت
(تجربة تنويرية حقيقية لأسرة (مارش

349
00:20:22,459 --> 00:20:24,584
مات أناس لكننا كلنا نضجنا قليلا

350
00:20:24,709 --> 00:20:27,792
فلنذهب إلى البيت -
أكيد، أنا سأقود -

351
00:20:28,918 --> 00:20:30,792
هذا هو جدنا

352
00:20:32,459 --> 00:20:33,999
!كم أكره أسرتي

353
00:20:35,667 --> 00:20:39,292
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

