﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
<font color="#ffff00">:تعديل الوقت </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:24,392 --> 00:00:26,194
ذي آي تي كراود

4
00:00:30,465 --> 00:00:33,468
"الباب الأحمر"

5
00:00:35,470 --> 00:00:39,507
!لا نحتاج، لا للتعليم

6
00:00:39,607 --> 00:00:40,508
.بلى أنت بحاجة له

7
00:00:40,575 --> 00:00:42,410
فقد استخدمت للتو نفي الفني
.الذي هو إثبات

8
00:00:49,918 --> 00:00:50,985
ألا تلاحظ أي تغيير؟

9
00:00:51,319 --> 00:00:52,921
ماذا؟ -
.خمن -

10
00:00:53,321 --> 00:00:55,223
.عيناك. هناك خطب ما بعينيك

11
00:00:55,390 --> 00:00:57,024
.لا. لديّ كوب جديد

12
00:00:57,091 --> 00:00:58,392
ما الخطب بعيني؟

13
00:00:58,459 --> 00:01:00,161
ليس هناك ما يميز هذا الكوب، أليس كذلك؟

14
00:01:00,228 --> 00:01:01,729
أنى لأي شخص أن يعلم أنه كوبك؟

15
00:01:01,796 --> 00:01:03,364
.هناك صورة لي على الكوب

16
00:01:04,566 --> 00:01:05,667
.لا ليست هناك صورة

17
00:01:06,434 --> 00:01:08,436
.بلى هناك صورة -
لا، لا توجد صورة يا "موس"؟ -

18
00:01:08,503 --> 00:01:09,303
.بلى هناك صورة

19
00:01:09,370 --> 00:01:11,839
.سئمت من استمرار ضياع أغراضي

20
00:01:12,040 --> 00:01:13,140
.لكن مع هذه الصورة

21
00:01:13,207 --> 00:01:16,944
سيعلم الجميع أن من يأخذ هذا الكوب
...فسوف يحضر السيد "موس" للبحث عنه

22
00:01:17,011 --> 00:01:18,646
.لا يوجد أي صور على الكوب

23
00:01:18,713 --> 00:01:21,582
أعبث مع السيد "موس" وستجد
.نفسك في مشاكل جمة يا صديقي

24
00:01:21,649 --> 00:01:22,784
أعبث مع من؟

25
00:01:22,917 --> 00:01:24,085
.لا توجد أية صورة على الكوب

26
00:01:24,485 --> 00:01:25,787
.صباح الخير -
.صباح النور -

27
00:01:26,588 --> 00:01:27,956
هل حظيتِ بعطلة لطيفة؟

28
00:01:28,690 --> 00:01:30,658
.نعم، كانت جيدة، شكرًا لك -
.لم أكن أسألك أنت -

29
00:01:31,392 --> 00:01:32,660
.وأنا أيضًا حظيت بعطلة لطيفة

30
00:01:33,428 --> 00:01:34,228
.وشاح جميل

31
00:01:34,562 --> 00:01:36,464
.أنا لا أرتدي وشاح -
."الكلام غير موجه لك يا "موس -

32
00:01:37,765 --> 00:01:39,467
هل لاحظتِ أي شيء جديد في "موس"؟

33
00:01:41,135 --> 00:01:42,103
عيناه؟

34
00:01:42,270 --> 00:01:43,705
ما الخطب بعيني؟

35
00:01:43,805 --> 00:01:45,406
.لا، لديه كوب جديد

36
00:01:45,607 --> 00:01:46,874
.نعم، أنه محل حديث المكتب

37
00:01:47,008 --> 00:01:49,210
."أظن أنني قرأت عنه في مجلة "هيت

38
00:01:49,577 --> 00:01:52,180
موظفة الاستقبال التي في الطابق الثالث
"التي اسمها "جلوريا

39
00:01:52,380 --> 00:01:54,282
هل رأيتما طفلها؟

40
00:01:54,749 --> 00:01:56,584
.لم أعلم حتى أنها حامل

41
00:01:56,651 --> 00:01:57,885
.لقد كانت بطنها ممتدًا لهذا الحد

42
00:01:58,052 --> 00:02:00,722
نعم تذكرت، لكني ظننت أنها كانت
.تسرق معدات الشركة

43
00:02:01,656 --> 00:02:03,358
كانت تلك هي الطريقة التي سرقت
.بها تلك الشاشة وأخذتها لمنزلي

44
00:02:12,634 --> 00:02:14,402
هل ترغب بالجلوس هنا؟ -
.شكرًا لك -

45
00:02:18,506 --> 00:02:21,075
ماذا؟ -
.اسألني عن مكان الصورة -

46
00:02:21,242 --> 00:02:23,144
أين هي؟
.الصورة -

47
00:02:25,480 --> 00:02:26,447
أين الصورة يا "موس"؟

48
00:02:26,748 --> 00:02:28,016
."أنها على قاعدة الكوب يا "روي

49
00:02:28,349 --> 00:02:29,984
!حسنًا. ارني أيها إذًا

50
00:02:30,451 --> 00:02:34,522
بالطبع تريد هذا الآن، حتى أسكب مشروبي
.الساخن على نفسي وتضحكون عليّ

51
00:02:34,622 --> 00:02:36,090
.سيضحك الجميع إلا عضوي المسكوب عليه

52
00:02:38,526 --> 00:02:40,028
.سأريك أيها بعد دقيقة

53
00:02:40,428 --> 00:02:42,130
هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤلاً؟

54
00:02:42,230 --> 00:02:43,798
!بحق الله، رجاءً اسألي

55
00:02:44,265 --> 00:02:45,833
.مهلاً، انتظروا لبرهة

56
00:02:48,736 --> 00:02:49,504
.حسنًا، اسأليه

57
00:02:50,138 --> 00:02:53,074
كيف بإمكانكما العيش في مثل هذا الحال؟

58
00:02:53,408 --> 00:02:56,310
....كيف بإمكانكما -
."لا تبحث عن السؤال في جوجل يا "موس -

59
00:02:58,146 --> 00:02:59,146
عمّ تتحدثين بالضبط؟

60
00:02:59,213 --> 00:03:01,082
.أن الوضع مُقرف هنا

61
00:03:01,149 --> 00:03:02,717
.أعلم أنه لا أحد ينزل إلى هنا

62
00:03:02,784 --> 00:03:05,186
لكن لا يعني هذا أن تعيشا كالحيوانات
.وسط الفوضى هذه

63
00:03:05,319 --> 00:03:07,088
أعني، كبداية يمكنكما تنظيف تلك النافذة

64
00:03:07,155 --> 00:03:08,489
.ومن ثم ستحظان ببعضٍ من ضوء النهار

65
00:03:08,556 --> 00:03:09,957
أية نافذة؟

66
00:03:10,024 --> 00:03:10,992
.تلك التي هناك بالأعلى

67
00:03:11,359 --> 00:03:12,527
.حسنًا، تلك ليست نافذة

68
00:03:12,660 --> 00:03:13,761
.بلى أنها كذلك

69
00:03:13,861 --> 00:03:16,597
نظفوها وستحظون بشيء من
.ضوء النهار هنا

70
00:03:16,698 --> 00:03:18,533
...أظن أننا لدينا إضاءة كافية

71
00:03:23,071 --> 00:03:24,672
.أظن أن الوضع جيد بما هو عليه

72
00:03:25,073 --> 00:03:27,008
أعني، انظرا إلى درج
.الأسطوانات المدمجة هذا

73
00:03:27,175 --> 00:03:28,710
أليس هذا مهمًا؟

74
00:03:29,043 --> 00:03:33,181
ألا ترغب في أن تشغل فيه أسطوانات
في مرحلة ما؟

75
00:03:33,581 --> 00:03:35,183
...حسنًا، نعم بالفعل لكن

76
00:03:35,383 --> 00:03:36,751
.لا أملك الشجاعة لنقلهم

77
00:03:40,321 --> 00:03:42,657
أعني، كيف حدث ذلك حتى؟

78
00:03:44,926 --> 00:03:47,028
.حسنًا، انتابني الفضول الآن

79
00:03:47,929 --> 00:03:49,397
.دعنا نلقي نظرة على تلك الصورة

80
00:03:49,464 --> 00:03:50,331
أية صورة؟

81
00:03:50,398 --> 00:03:52,033
.الصورة التي على الكوب

82
00:03:52,300 --> 00:03:53,101
!نعم تذكرت

83
00:03:56,471 --> 00:03:57,705
!استعدوا

84
00:04:00,742 --> 00:04:01,809
!لا يوجد شيء على قاعدة الكوب

85
00:04:02,410 --> 00:04:03,511
ماذا؟

86
00:04:04,479 --> 00:04:05,747
!إذًا فهذا ليس كوبي

87
00:04:14,655 --> 00:04:15,523
ما هذا؟

88
00:04:16,557 --> 00:04:17,558
.سلطة جبن الماعز

89
00:04:19,327 --> 00:04:20,428
ألا تحب جبن الماعز؟

90
00:04:20,495 --> 00:04:22,163
!لا أحب أي شيء يمت للماعز بصلة

91
00:04:23,132 --> 00:04:27,935
لا أحب دخول الماعز في أي مرحلة
.من مراحل عملية صنع الأغذية

92
00:04:29,003 --> 00:04:32,173
هل سأذهلكم جميعًا
أن أكلت الحلوى قبل الوجبة؟

93
00:04:36,077 --> 00:04:37,545
ما الذي تتناوله أنت على أية حال؟

94
00:04:37,612 --> 00:04:39,113
.أنه دلو من الدجاج المقلي

95
00:04:40,214 --> 00:04:41,949
.وتأتي الوجبة في دلو حقيقي

96
00:04:43,785 --> 00:04:44,652
.أخبرني

97
00:04:44,919 --> 00:04:46,754
ماذا خلف ذلك الباب الأحمر؟

98
00:04:51,325 --> 00:04:52,526
.لا شيء

99
00:04:52,593 --> 00:04:54,128
.حسنًا، لا بد وأن هناك شيء خلفه

100
00:04:54,195 --> 00:04:55,963
لا يوجد شيء خلف الباب الأحمر
."يا "جين

101
00:04:56,664 --> 00:04:57,732
--حسنًا، سأذهب -
."لا يا "جين -

102
00:04:57,799 --> 00:05:00,268
أنها مجرد حجرة تخزين قديمة
.هذا كل ما في الأمر

103
00:05:00,368 --> 00:05:03,371
أنها مجرد حجرة تخزين نحفظ فيها
"الـ"سنيبتس

104
00:05:03,638 --> 00:05:04,772
ما هو الـ"سنيبت"؟

105
00:05:05,873 --> 00:05:07,074
.أنها نوع من الألواح

106
00:05:08,042 --> 00:05:09,577
أتعني ألواح للحواسيب؟

107
00:05:09,677 --> 00:05:10,978
.نعم، أنها ألواح حواسيب

108
00:05:11,412 --> 00:05:13,047
.حسنًا، إذا كانت تلك غرفة تخزين

109
00:05:13,114 --> 00:05:15,382
--ربما يمكننا تخزين بعضًا من هذه الأشياء -
."لا يا "جين -

110
00:05:15,449 --> 00:05:18,386
أعلم أني تريدين وضع بصمتكِ في المكان

111
00:05:18,519 --> 00:05:21,222
وهذا شيء لطيف منك

112
00:05:21,389 --> 00:05:26,060
لكن لا يمكنكِ العبث بغرفة تخرين
.الـ"سنيبت" بصورة عشوائية

113
00:05:26,194 --> 00:05:30,097
لا يمكنك إثارة غضب التناغم
.الكلي للمكان

114
00:05:30,765 --> 00:05:32,500
تناغم! عن أي تناغم تتحدث؟

115
00:05:32,567 --> 00:05:34,836
انظري، أعلم أن المكان يبدو
فوضويًا بعض الشيء

116
00:05:34,936 --> 00:05:38,372
.لكنه في الحقيقة نظام بيئي دقيق للغاية

117
00:05:41,175 --> 00:05:43,077
.كل شيء فيه مرتبط

118
00:05:46,013 --> 00:05:47,949
.أنه مثل الغابة المطيرة

119
00:05:50,318 --> 00:05:51,786
إذا غيرتِ شيء واحد فيها

120
00:05:52,553 --> 00:05:54,088
حتى أصغر شيء

121
00:05:54,188 --> 00:05:57,625
.وسوف تنتهي الغابة المطيرة كلها

122
00:06:00,228 --> 00:06:02,930
وأنتِ لا ترغبين في موت الغابة المطيرة
أم أنك ترغبين في ذلك؟

123
00:06:03,030 --> 00:06:05,233
لا، أنا حقًا لا أرغب في
.أن تموت الغابة المطيرة

124
00:06:05,366 --> 00:06:08,402
.هذا ما سيحدث إن فتحتِ هذا الباب الأحمر

125
00:06:11,606 --> 00:06:14,375
مرحبًا، هنا قسم الدعم الفني، هل
جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

126
00:06:16,077 --> 00:06:18,246
حسنًا، هل أنتِ متأكدة من أنه
موصل بالكهرباء؟

127
00:06:19,847 --> 00:06:21,282
.حسنًا، سأحضر لتفحص الأمر خلال دقيقة

128
00:06:23,451 --> 00:06:24,685
عما كانت هذه المكالمة؟

129
00:06:25,052 --> 00:06:25,953
.مجرد فتاة في الطابق الرابع

130
00:06:26,053 --> 00:06:27,054
حقُا، لديك عمل؟

131
00:06:27,121 --> 00:06:28,054
هل ستذهب؟

132
00:06:28,422 --> 00:06:29,790
.بالطبع، بعد فترة وجيزة

133
00:06:29,857 --> 00:06:31,192
.فالأمر يمكنه الانتظار

134
00:06:31,259 --> 00:06:34,094
لكن لم يمكن تأجيل الأمر؟
فربما الفتاة تحتاج لتشغيل الحاسوب

135
00:06:34,161 --> 00:06:36,731
حسنًا، لكني حاليًا
.أقرأ قصة مصورة

136
00:06:37,198 --> 00:06:37,965
.عملت أن هذا ما يحدث

137
00:06:38,065 --> 00:06:40,268
فكل مرة كنت أتصل بالدعم التقني
ي وظيفتي السابقة

138
00:06:40,368 --> 00:06:42,970
.كانوا يحضرون بعدها بعدة ساعات

139
00:06:43,137 --> 00:06:44,605
هذه هي الطريقة التي يعمل بها
.موظفي الدعم التقني

140
00:06:44,672 --> 00:06:46,507
لا يمكنك الذهاب إلى المتصلين على الفور

141
00:06:46,574 --> 00:06:47,608
وإلا فسوف يتوقعون
.هذه المعاملة دائمًا

142
00:06:47,675 --> 00:06:48,742
.تقتلين الغابة المطيرة بتدخلك هذا

143
00:06:48,809 --> 00:06:50,044
.توقف عن قول هذا

144
00:06:50,177 --> 00:06:51,912
:حسنًا، الأمر له أبعاد أخرى
فأنا وتلك الفتاة

145
00:06:51,979 --> 00:06:52,980
في ذات مرة
طلبت منها الخروج في موعد

146
00:06:53,047 --> 00:06:55,082
ورفضت وصار الوضع محرجًا

147
00:06:55,182 --> 00:06:56,317
ومنذ ذلك الحين، فكلما أصعد

148
00:06:56,417 --> 00:07:00,121
تعاملني على أنني شخص
.قميء لديه كبت جنسي

149
00:07:02,790 --> 00:07:04,458
.انهض وتوجه إلى هناك الآن لو سمحت

150
00:07:04,558 --> 00:07:06,127
.أنتِ لستِ رئيس هذا القسم

151
00:07:06,227 --> 00:07:08,028
.لا، أنا مدير العلاقات

152
00:07:08,095 --> 00:07:09,530
.أنا من تتلقى كل الشكاوى

153
00:07:09,597 --> 00:07:10,631
.أنا من تقع في المشاكل

154
00:07:10,798 --> 00:07:12,499
--أنا من اسمها على المحك

155
00:07:12,566 --> 00:07:13,400
..يا ألهي. حسنًا سأذهب

156
00:07:13,467 --> 00:07:16,070
.سأصعد فقط حتى تصمتي

157
00:07:17,071 --> 00:07:18,105
!راقبها

158
00:07:21,709 --> 00:07:23,711
سأعود قريبًا، أصلح الجهاز

159
00:07:23,878 --> 00:07:25,913
!لا أرغب في التحدث معك

160
00:07:41,295 --> 00:07:42,763
!بحق الله

161
00:07:52,139 --> 00:07:52,974
.هناك شخص أسفل المكتب

162
00:07:54,709 --> 00:07:55,576
!أخيرًا

163
00:07:56,677 --> 00:07:57,545
!مرحبًا

164
00:07:58,496 --> 00:07:59,254
مرحبًا؟

165
00:08:07,254 --> 00:08:08,622
هل أصلحه لكِ؟

166
00:08:09,557 --> 00:08:10,491
.نعم

167
00:08:10,624 --> 00:08:11,759
.حسنًا، تركته يعمل عليه

168
00:08:11,859 --> 00:08:13,360
.لا أطيق رؤيته -
.نعم -

169
00:08:13,427 --> 00:08:14,895
.فليفعل ما يجب عليه ويرحل فحسب

170
00:08:30,244 --> 00:08:31,712
على ماذا تضحك؟

171
00:08:31,812 --> 00:08:33,614
على لوحة الدوائر
.الكهربائية المعكوسة

172
00:08:35,116 --> 00:08:39,153
فقد قام أحمق ما بتمرير خطوط نقل
.البيانات مباشرة عبر وحدة تزويد الطاقة

173
00:08:39,887 --> 00:08:41,222
!متسابق في برنامج هواة

174
00:08:42,189 --> 00:08:43,824
.لقد دمعت عيناي من الضحك

175
00:08:49,030 --> 00:08:50,631
.الرسالة تقول أن "روي" عالق تحت مكتب

176
00:08:51,766 --> 00:08:53,434
عالق تحت مكتب؟

177
00:08:54,268 --> 00:08:57,238
نعم أنها رسالة غريبة، أليس كذلك؟
أم أنني فقط من أظن هذا؟

178
00:08:57,538 --> 00:08:59,206
.لا، أنها غريبة فعلاً

179
00:09:00,007 --> 00:09:01,742
.من الأفضل أن أتحرى عن الأمر

180
00:09:01,942 --> 00:09:02,977
.نعم

181
00:09:03,077 --> 00:09:04,545
.قم بالتحري على الأمر

182
00:09:04,779 --> 00:09:06,347
.وسأبقى هنا لحفظ المكان

183
00:09:44,126 --> 00:09:47,326
ذي آي تي كراود

184
00:09:47,776 --> 00:09:49,712
.أنا حقًا آسف بشأن يدكِ

185
00:09:49,812 --> 00:09:52,815
لا تعر الأمر اهتمامًا. لا بد
.وأنني جرحتها عندما أغمى عليّ

186
00:09:52,882 --> 00:09:54,316
.أنا من فاجأتكِ

187
00:09:55,184 --> 00:09:56,986
لم أكن أعلم أنه هناك أي أحد
.آخر بالأسفل هنا

188
00:09:57,119 --> 00:09:58,487
.ظننت أنه فقط ثلاثتنا هنا

189
00:09:58,888 --> 00:10:01,824
في الغالب أعمل في الليل، لذا
.قد يكون هذا سبب أنك لم تريني

190
00:10:02,091 --> 00:10:04,093
يا ألهي أن المكان بارد للغاية هنا
أليس كذلك؟

191
00:10:04,827 --> 00:10:05,961
.بسبب مكيف الهواء

192
00:10:06,095 --> 00:10:07,596
.يحافظ على بقاء هذه الأشياء باردة

193
00:10:07,997 --> 00:10:08,898
نعم، ما هي هذه الأشياء؟

194
00:10:09,165 --> 00:10:10,366
.لا فكرة لدي على الإطلاق

195
00:10:12,234 --> 00:10:13,702
.لقد أوكلا لي مسؤولية متابعتها

196
00:10:13,769 --> 00:10:14,870
تقصد "موس" و"روي"؟

197
00:10:15,704 --> 00:10:17,072
.لا أعلم اسميهما

198
00:10:19,642 --> 00:10:20,609
.أعني

199
00:10:21,010 --> 00:10:23,279
.لا أعلم ماذا تفعل أيًا من هذه الأشياء

200
00:10:23,746 --> 00:10:25,247
ما الذي يحدث هناك؟

201
00:10:26,682 --> 00:10:27,950
.لا أعلم

202
00:10:28,517 --> 00:10:30,119
هل هو أمر جيد أن تفعل هذا؟

203
00:10:31,687 --> 00:10:33,222
.في الغالب لا تفعل هذا

204
00:10:33,322 --> 00:10:37,026
،وأظن أنني يجب أن أخبرهما
.لكني في الغالب أغض النظر عن الأمر

205
00:10:38,761 --> 00:10:39,795
وهذا الجهاز

206
00:10:40,362 --> 00:10:41,363
.يعطي وميض

207
00:10:41,497 --> 00:10:42,598
ثم يومض

208
00:10:42,765 --> 00:10:43,766
.ثم يومض

209
00:10:43,899 --> 00:10:44,867
وثم انتظري

210
00:10:45,067 --> 00:10:46,068
لن يحدث شيء لبرهة

211
00:10:46,535 --> 00:10:47,803
.ثم ستبدأ

212
00:10:49,071 --> 00:10:50,439
.ومضتين

213
00:10:51,707 --> 00:10:52,775
.أمرًا مذهل

214
00:10:54,610 --> 00:10:56,245
.من الجلي أنك تتجه نحو الجنون

215
00:10:56,912 --> 00:10:58,581
.إذًا، أسمح لي بأن أستوضح الأمر

216
00:10:58,714 --> 00:11:00,783
.أنت تبقى هنا طوال الوقت

217
00:11:01,350 --> 00:11:04,186
أخرج من حين لأخر
.حينما أحتاج إلى مؤن

218
00:11:06,388 --> 00:11:09,491
.لا تعلم لم أنت هنا أو ماذا تفعل

219
00:11:09,658 --> 00:11:10,692
.هذا صحيح

220
00:11:10,759 --> 00:11:14,096
إذًا هذه هي وظيفتك؟
أهذا هو المجال الوظيفي الذي ترغب به؟

221
00:11:14,230 --> 00:11:15,197
.لا

222
00:11:15,664 --> 00:11:17,166
.أنتِ لا تفهمين الأمر

223
00:11:17,266 --> 00:11:19,768
أنا لستُ هنا لأنني
.أرغب في أن أكن كذلك

224
00:11:19,868 --> 00:11:21,036
...هذا هو

225
00:11:21,570 --> 00:11:23,272
.هذا هو عقابي

226
00:11:24,807 --> 00:11:27,643
كما ترين، فقد كُنت المُساعد الثاني
."للسيد "دينولم

227
00:11:30,045 --> 00:11:31,313
هل أبهرتكِ بهذا؟

228
00:11:32,982 --> 00:11:35,017
إذا ما الذي حدث لكي
ينتهي بك الأمر في الأسفل هنا؟

229
00:11:35,584 --> 00:11:39,021
هذا هو السؤال الذي استمر في طرحه
.على نفسي دون إجابة لمدة أربع سنوات

230
00:11:39,922 --> 00:11:42,958
لا, لم استطع منع نفسي
.من ملاحظة أنكِ تنزفين

231
00:11:43,025 --> 00:11:44,760
...نعم. لا بأس أنه -
...فقط اسمحي لي -

232
00:11:44,860 --> 00:11:46,395
.رجاء بإمكاني مساعدتكِ -
سأتعامل معه -

233
00:11:46,462 --> 00:11:48,330
بنفسي في المنزل، فبصراحة الخطر
...يكمن في

234
00:11:48,397 --> 00:11:49,431
...يا ألهي

235
00:11:49,498 --> 00:11:50,399
.يا ألهي

236
00:11:51,433 --> 00:11:53,469
،رجاء, معذرة
...ما الذي تفعله

237
00:11:54,670 --> 00:11:56,472
!ابتعد عني
...ابتعد

238
00:12:00,876 --> 00:12:01,644
.شكرًا لك

239
00:12:01,777 --> 00:12:03,145
سيساعد هذا على
.التئام الجرح بشكل لطيف

240
00:12:04,780 --> 00:12:07,716
نعم، كان هناك وقتًا كانت فيه
.الأمور مختلفة للغاية

241
00:12:17,426 --> 00:12:19,962
كنت أحد أفضل الموظفين في شركة
."صناعات رينولم"

242
00:12:20,095 --> 00:12:22,131
كان يجدر بكِ مشاهدتي حينها
كنت فاتنًا

243
00:12:22,331 --> 00:12:24,132
ها أنا ذاك أقول بعض الأمور
شديدة الأهمية

244
00:12:24,199 --> 00:12:26,435
.إلى جماعة من الناس الملتفين حولي

245
00:12:27,569 --> 00:12:29,004
كنتُ النجم الساطع في
.غرفة مجلس المدراء

246
00:12:29,271 --> 00:12:30,406
.شخصية مرحة مُفعمة بالنشاط

247
00:12:30,506 --> 00:12:31,940
.ها أنا ذاك أشرح رسمًا بيانيًا

248
00:12:34,076 --> 00:12:35,210
.كان الأمور تتقدم بسرعة

249
00:12:35,377 --> 00:12:38,640
بسرعة بالغة لدرجة أن مساري المهني
.كان يتقدم بوثبات وقفزات

250
00:12:38,711 --> 00:12:39,626
"ريتشموند أفيل"
المدير التنفيذي للمشروع

251
00:12:39,755 --> 00:12:41,617
.توقع "دينولم" مستقبلًا واعدًا لي

252
00:12:43,652 --> 00:12:45,587
.كانت أيام طائشة مجنونة

253
00:12:46,588 --> 00:12:48,424
بدا الأمر وكأنه الأيام التي مثل هذا
.ستستمر للأبد

254
00:12:49,191 --> 00:12:50,459
.لكن تغير كل شيء

255
00:12:54,463 --> 00:12:56,198
إذًا ماذا حدث؟

256
00:12:56,465 --> 00:12:58,233
.في الحقيقة أن هذا لقصة طويلة

257
00:12:58,500 --> 00:13:00,336
حقًا؟
.إذًا لا تعر الأمر بالاً

258
00:13:31,900 --> 00:13:35,037
،يا إلهي الرحيم
!ألا نظرتما لهذا

259
00:13:37,473 --> 00:13:38,474
!بسرعة

260
00:13:38,741 --> 00:13:39,675
ماذا هناك؟

261
00:13:39,808 --> 00:13:41,243
.لا يمكنني وصفه

262
00:13:41,477 --> 00:13:43,412
يجب عليكما المجيء لهنا

263
00:13:43,545 --> 00:13:46,048
.وانظرا عبر هذه النافدة لبعض الوقت

264
00:13:47,616 --> 00:13:49,218
.أيًا كان ذاك، فلسنا مهتمتين

265
00:13:49,418 --> 00:13:53,222
حسنًا، أود فقط أن أقول أنكما
.تضيعان مشاهدة أمرًا عظيمًا

266
00:13:53,322 --> 00:13:54,289
.حسنًا

267
00:13:56,458 --> 00:13:57,626
!يا للعجب

268
00:13:57,693 --> 00:13:58,560
!يا للعجاب

269
00:13:58,727 --> 00:14:00,195
انظرا لطبيعة هذا الشيء

270
00:14:00,262 --> 00:14:02,664
الذي يحدث، لقد تغيرت
.بعض الشيء

271
00:14:03,031 --> 00:14:05,734
محيلةً إياه إلى شيء
.أكثر تشويقًا

272
00:14:06,034 --> 00:14:08,804
في يوم ما سأخبر
.أولادي عن هذا الأمر

273
00:14:09,238 --> 00:14:10,372
.لكنك لا يمكنك حتى إخبارنا بماهيته

274
00:14:10,773 --> 00:14:12,307
فكيف ستخبر أولادك عنه؟

275
00:14:12,441 --> 00:14:16,145
حسنًا، أنتما ليس لديكما
.اهتمام بما يجري في هذا العالم

276
00:14:25,320 --> 00:14:26,455
هل أنتِ متأكدة من أنه
لا بأس من الخروج؟

277
00:14:26,522 --> 00:14:28,490
.نعم، لا تقلق بشأن ذاك الاثنان

278
00:14:28,624 --> 00:14:30,726
وأنصت لي يا "ريتشموند"، لطالما
رغبت في مغرفة

279
00:14:30,793 --> 00:14:33,395
لم لا يرى المرء أبدًا
شخصًا قوطيًا؟

280
00:14:33,796 --> 00:14:35,063
.لأن القوطيين مرحين للغاية

281
00:14:36,565 --> 00:14:37,900
.ويفسدون جو القوطية على بقيتنا

282
00:14:38,300 --> 00:14:40,769
ولم لا يرى المرء أبدًا
قوطي يقود سيارة؟

283
00:14:41,036 --> 00:14:42,337
.لا، نحن نقود السيارات

284
00:14:42,471 --> 00:14:43,772
في الحقيقة نحن لا نختلف عنكم

285
00:14:43,906 --> 00:14:46,208
سوى أننا نسمع لأغاني
."كراديل أوف فيلث"

286
00:14:47,242 --> 00:14:49,244
"كراديل أوف فيلث"
.أفترض أن هذا اسم فرقة

287
00:14:50,012 --> 00:14:52,280
فهو بالطبع ليس حرفيًا
مهد من القذارة؟

288
00:14:52,347 --> 00:14:53,949
.لا بالطبع، فهذا أمرًا فظيع

289
00:14:56,051 --> 00:14:57,252
"فرقة "كراديل أوف فيلث
عي في الحقيقة

290
00:14:57,319 --> 00:15:00,189
أحد أفضل فرق الموجة السوداء
.المعاصرين في العالم

291
00:15:01,623 --> 00:15:03,759
.لا يمكنني نسيان أول مرة سمعتهم فيها

292
00:15:08,497 --> 00:15:09,898
.غيروا حياتي

293
00:15:10,699 --> 00:15:12,134
.أذهبوا بلب عقلي

294
00:15:13,202 --> 00:15:15,204
كُنت محظوظًا أنني اكتشفت
.وجودهم في تلك الفترة

295
00:15:15,504 --> 00:15:17,072
لأنه في تلك الفترة

296
00:15:17,272 --> 00:15:19,541
.بدأت الأمور تسوء معي في العمل

297
00:15:19,808 --> 00:15:21,276
.لا أعلم ماذا حدث

298
00:15:21,743 --> 00:15:24,480
لكن فجأة لم يعد الناس
.يردون على اتصالاتي الهاتفية

299
00:15:25,247 --> 00:15:26,648
وفي اجتماعاتي لشرح الاستراتيجيات

300
00:15:26,748 --> 00:15:28,250
.بدا أن الناس مشتتة أذهانهم

301
00:15:28,784 --> 00:15:29,852
شاردون

302
00:15:29,952 --> 00:15:31,320
.لم يكن بإمكاني معرفة سبب هذا

303
00:15:31,587 --> 00:15:33,088
.لكن كان هناك خطبًا ما

304
00:15:34,022 --> 00:15:35,057
.سأخبرك بأمرٍ ما

305
00:15:35,157 --> 00:15:36,992
كان من الجيد الاستماع
لفرقة "فيلث" عند العودة للمنزل

306
00:15:37,092 --> 00:15:38,794
.بعد يوم مُخيب للآمال

307
00:15:39,595 --> 00:15:40,796
."يجب عليكِ مساعدة "روي

308
00:15:41,597 --> 00:15:42,764
.لقد خرج "ريتشموند" من حجرته

309
00:15:42,831 --> 00:15:45,333
.أنه ليس في حجرته
.ينبغي عليه أن يكن في حجرته

310
00:15:45,400 --> 00:15:47,102
لم خرج من حجرته؟

311
00:15:47,269 --> 00:15:51,440
.حسنًا، سوف يخرج ويلعب معنا

312
00:15:51,573 --> 00:15:53,041
...لكن أمر الغابة المطيرة و

313
00:15:54,009 --> 00:15:55,544
ما خطبك يا "موس"؟

314
00:15:56,078 --> 00:15:58,113
.روي" عالق في أسفل مكتب سيدة ما"

315
00:15:58,580 --> 00:15:59,548
ماذا! أمازال عالقًا؟

316
00:15:59,982 --> 00:16:01,583
انظري، أعلم أنه في العادة
يكون هذا أمرًا طريفًا

317
00:16:01,650 --> 00:16:04,052
لكنه هناك منذ فترة طويلة
.ولسبب وجيه

318
00:16:04,119 --> 00:16:06,321
لكن إن نظرت تلك السيدة للأسفل ووجدته فسوف
."تفترض أنه شخص "أرنب مكتب

319
00:16:06,455 --> 00:16:08,624
ما هو "أرنب المكتب"؟ -
.لقد اخترعت هذا المصطلح للتو -

320
00:16:10,459 --> 00:16:11,426
لكنه سيكون في الغالب

321
00:16:11,527 --> 00:16:12,861
ما يطلقونه على الآخرين
"الذين مثل "روي

322
00:16:12,928 --> 00:16:14,863
"لكن "روي" ليس "أرنب مكتب
.أنه أفضل أصدقائي

323
00:16:14,930 --> 00:16:16,520
وإن لم تفعلي شيئًا
فيقتصر العمل عليّ وعليكِ

324
00:16:16,587 --> 00:16:18,245
وعلى شبيه المخرج
.تيم بارتون" الواقف هناك"

325
00:16:19,234 --> 00:16:20,368
--ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا

326
00:16:20,435 --> 00:16:22,103
يمكنها أن تنظر
.أسفل المكتب في أي دقيقة

327
00:16:22,170 --> 00:16:24,172
.ربما نكون قد تأخرنا بالفعل -
--لا أعلم ما الذي ينبغي فعله -

328
00:16:24,273 --> 00:16:26,608
أنتِ مدير العلاقات، وهذا
.يندرج تحت مسؤولياتكِ

329
00:16:26,775 --> 00:16:28,076
.حسنًا

330
00:16:28,143 --> 00:16:29,378
.سأذهب فقط لكي تصمت

331
00:16:34,082 --> 00:16:35,284
."مرحبًا يا "ريتشموند

332
00:16:35,584 --> 00:16:36,785
كيف تجري الأمور معك؟

333
00:16:36,952 --> 00:16:38,020
.كما تعلم

334
00:16:38,220 --> 00:16:39,288
.ليست رائعة

335
00:16:41,623 --> 00:16:43,125
.ينبغي أن يكون في حجرته

336
00:16:59,508 --> 00:17:02,411
.هناك عامل يخلع قميصه

337
00:17:02,578 --> 00:17:05,013
مُثير مثلما في الإعلانات؟ -
.نعم مثلما نرى في الإعلانات -

338
00:17:18,627 --> 00:17:20,329
هل كل شيء على ما يرام بالأسفل؟ -
.نعم بخير -

339
00:17:20,495 --> 00:17:22,264
تركت المكان في مسؤولية
."موس" و"ريتشموند"

340
00:17:22,331 --> 00:17:23,465
..."جيدـ "موس

341
00:17:23,732 --> 00:17:25,634
!"ريتشموند"
قولي له أنه لم يخرج من حجرته، أليس كذلك؟

342
00:17:25,701 --> 00:17:26,468
.بلى قد خرج

343
00:17:26,568 --> 00:17:28,870
ماذا قلت حيال الباب الأحمر؟
.قلت لا تفتحي الباب الأحمر

344
00:17:28,937 --> 00:17:29,938
هذا هو الشيء
!الوحيد الذي طلبته منكِ

345
00:17:30,005 --> 00:17:31,740
ماذا لديك ضده؟

346
00:17:31,840 --> 00:17:32,708
.أنا فقط لا أستلطفه

347
00:17:32,808 --> 00:17:34,809
أنت فقط مثل الآخرين

348
00:17:34,876 --> 00:17:37,846
أنت ممن انقلبوا ضده ما
.إن صار قوطيًا

349
00:17:38,246 --> 00:17:39,915
من الواضح أنه لم يخبرك بشأن
.الجنازة

350
00:17:41,216 --> 00:17:43,652
أظن أنه ينبغي عليكِ
.سؤاله عما حدث أثناء الجنازة

351
00:17:50,759 --> 00:17:51,760
."مرحبًا يا "دينولم

352
00:17:51,927 --> 00:17:54,529
."مرحبًا يا "جين
.أنا فقط استمتع بكوب شاي

353
00:17:56,765 --> 00:17:57,532
!مذاقه رائع

354
00:17:57,699 --> 00:17:58,934
كيف حالك يا "جين"؟

355
00:17:59,167 --> 00:18:01,336
...أريد فقط أن أقول

356
00:18:02,437 --> 00:18:04,106
."أنني قابلت "ريتشموند

357
00:18:05,307 --> 00:18:06,241
.حسنًا

358
00:18:07,643 --> 00:18:09,544
أعلم أن الأمر ليس من شأني
"يا "دينولم

359
00:18:10,178 --> 00:18:13,281
لكن يبدو أنكما كانت تجمعكما
.علاقة طبية في مرحلة ما

360
00:18:14,383 --> 00:18:15,984
.ينبغي أن تتحدث إليه

361
00:18:16,084 --> 00:18:17,886
أشكرك، لكن يفضل
."ألا تتدخلي في هذا الأمر يا "جين

362
00:18:18,120 --> 00:18:20,656
.القوطيون أُناسٌ أيضًا -
.هذا يكفي -

363
00:18:28,597 --> 00:18:30,666
ليست هناك أية فائدة
.من أي شيء

364
00:18:30,966 --> 00:18:35,704
معك حق، لا فائدة أبدًا، الحياة كلها
.عقيمة، ولا يمكنني حتى العثور على قدحي

365
00:18:37,272 --> 00:18:39,007
.تحاول النظر على الجانب المشرق

366
00:18:39,141 --> 00:18:41,410
!نعم خدعة الجانب المشرق من الحياة

367
00:18:42,044 --> 00:18:43,278
في بعض الأحيان يفكر المرء

368
00:18:43,412 --> 00:18:46,348
ما الذي سيتغير حقًا إن فقط
.قتلتُ نفسي

369
00:18:47,249 --> 00:18:48,383
.معك حق

370
00:18:48,884 --> 00:18:50,619
.يمكنني قتل نفسي وينتهي الأمر

371
00:18:51,086 --> 00:18:52,921
،وسيكون هذا أمرًا شديد السهولة
أليس كذلك؟

372
00:18:53,088 --> 00:18:55,724
.سهل للغاية

373
00:18:56,358 --> 00:18:57,125
"ريتشموند"

374
00:18:59,695 --> 00:19:00,829
!عد إلى حجرتك

375
00:19:00,996 --> 00:19:02,564
.من الفائدة من إعادته لحجرته

376
00:19:02,631 --> 00:19:03,732
ما الهدف من أي شيء في الحياة؟

377
00:19:03,799 --> 00:19:05,500
!هيا أحضر الفرشاة
!هيا

378
00:19:05,600 --> 00:19:06,901
.لكنها قالت أنني يمكنني الخروج

379
00:19:06,968 --> 00:19:09,204
،لا يمكنك الخروج
.فأنت تنشر الإحباط واليأس بين الجميع

380
00:19:09,271 --> 00:19:10,939
.أنا لا أفعل هذا -
.بلى أنه كذلك -

381
00:19:11,406 --> 00:19:12,741
!هيا ادخل -
.شكرًا لك -

382
00:19:12,908 --> 00:19:14,409
حسنًا، أخبرها

383
00:19:14,543 --> 00:19:16,712
.لما أرسلوك للمكوث في الأسفل هنا
.أخبرها عما اقترفته

384
00:19:17,079 --> 00:19:19,347
.لا أفعل أي شيء
.لا أعلم لم أنا هنا بالأسفل

385
00:19:19,414 --> 00:19:21,349
إذًا فالسيد "دينولم" خفضّ رتبتك
بدون سبب، أليس كذلك؟

386
00:19:22,050 --> 00:19:24,553
لا، لقد تغير بعد
.وفاة والده

387
00:19:24,686 --> 00:19:26,154
.لا أظنه تعافى كليًا من هذا الأمر

388
00:19:27,055 --> 00:19:28,657
منذ اللحظة التي شاهدته في الجنازة

389
00:19:29,057 --> 00:19:31,126
.عرفت أن هناك تغيير طرأ عليه

390
00:19:41,970 --> 00:19:43,605
.شكرًا على قدومك

391
00:19:43,905 --> 00:19:44,740
.شكرًا

392
00:19:44,873 --> 00:19:46,675
،كانت مراسم الدفن اللعينة جيدة
أليس كذلك؟

393
00:19:48,210 --> 00:19:49,745
.شكرًا لك -
!اغسل يدك اللعينة -

394
00:19:52,781 --> 00:19:53,882
.أنا آسف للغاية على خسارتكِ

395
00:19:54,850 --> 00:19:55,884
.تفضلي

396
00:19:56,284 --> 00:19:57,619
."هذا "كراديل أوف فيلث

397
00:19:58,787 --> 00:20:00,722
لقد ساعدني على اجتياز
.بعض الأوقات العصيبة

398
00:20:01,356 --> 00:20:03,258
عليكِ الاستماع للمقطع الرابع
"كوفن فودر"

399
00:20:03,658 --> 00:20:06,595
يبدو فظيعًا، لكنه
.في الحقيقة جميل إلى حد بعيد

400
00:20:19,474 --> 00:20:20,942
.مدير العلاقات معكم

401
00:20:23,044 --> 00:20:24,446
.نعم، نعم بالطبع

402
00:20:25,046 --> 00:20:26,515
.سيكون هذا أول أمر ينفذ غدًا

403
00:20:29,718 --> 00:20:31,052
.كان ذلك "دينولم" على الهاتف

404
00:20:32,020 --> 00:20:33,355
.يرغب في لقائك

405
00:20:45,867 --> 00:20:47,202
إلى ما تنظر؟

406
00:20:52,908 --> 00:20:54,576
لا يمكنني تصديق أنك
.ترغب في عودتي للعمل معك

407
00:20:55,010 --> 00:20:56,411
.عليك أن تشكر "جين" على هذا

408
00:20:56,645 --> 00:20:58,713
فكلماتها في ذاك اليوم
.حركت شيئًا في أعماقي

409
00:20:59,481 --> 00:21:01,116
.حركت أعماق أعماقي

410
00:21:01,550 --> 00:21:02,517
حقًا؟ ما الذي قالته؟

411
00:21:03,285 --> 00:21:04,286
!لا أذكر

412
00:21:04,519 --> 00:21:07,055
.المهم أن الكلمات وتأثيرها

413
00:21:07,756 --> 00:21:09,224
بتُ أعلم الآن أن معاملة
شخصُا ما بشكل مختلف

414
00:21:09,291 --> 00:21:11,660
.فقط بسبب لون بشرته لهو أمر خطأ

415
00:21:12,093 --> 00:21:14,329
ولا أرى مانع لأن تعود الأمور
.لسابق عهدها

416
00:21:15,997 --> 00:21:17,365
.لا أعلم ماذا أقول حقًا

417
00:21:17,432 --> 00:21:18,834
لقد عدت مع الرجال ذوي النفوذ
"يا "ريتشموند

418
00:21:18,934 --> 00:21:19,701
!عظيم

419
00:21:19,835 --> 00:21:21,469
هذا بالطبع أن قلبت عودة
.علاقتنا مرة أخرى

420
00:21:21,970 --> 00:21:23,104
.تعلم كما أنا مُتطلب

421
00:21:24,506 --> 00:21:25,473
.توقف عن هذا

422
00:21:25,540 --> 00:21:26,975
.تعلم كم أنا ذو مزاج متقلب

423
00:21:27,309 --> 00:21:28,443
."نعم أعلم يا سيد "رينولم

424
00:21:28,510 --> 00:21:29,744
."ادعوني "دينولم

425
00:21:29,878 --> 00:21:31,246
."حسنًا، شكرًا يا "دينولم

426
00:21:32,080 --> 00:21:34,182
.لا، أنا لا أحب هذا
.لا تفعله ثانية

427
00:21:34,616 --> 00:21:35,584
.حسنًا، آسف

428
00:21:35,750 --> 00:21:37,485
في الحقيقة لقد غيرتُ رأيي
.حيال الموضوع برمته

429
00:21:37,586 --> 00:21:39,187
ماذا؟ أتعني أنني سأظل بالأسفل؟

430
00:21:39,254 --> 00:21:41,690
!نعم، واتركني وشأني أيها العفريت

431
00:21:44,993 --> 00:21:46,861
حسنًا، أظن أن مجرى الأمور
.لم يكن بذلك السوء

432
00:21:46,928 --> 00:21:48,797
.فعلى الأقل لستُ مجبرًا على البقاء بالغرفة

433
00:21:49,197 --> 00:21:50,165
.نعم، نعم

434
00:21:50,332 --> 00:21:52,267
.نحن سعداء بانضمامك لنا

435
00:21:54,069 --> 00:21:55,837
.لقد وقعت عدسة عيني البيضاء كاللبن

436
00:21:58,106 --> 00:21:59,140
.لا تدوسي عليها

437
00:21:59,374 --> 00:22:01,009
.عليكِ مساعدتي في العثور عليها

438
00:22:02,043 --> 00:22:04,880
في الحقيقة أظن أنها فقط
.انحرفت من مكانها ولم تسقط

439
00:22:05,113 --> 00:22:06,748
.تفعل العدسة هذا في بعض الأحيان

440
00:22:07,515 --> 00:22:08,383
.هيا

441
00:22:08,917 --> 00:22:10,719
.هيا أيتها الصغيرة، عودي هيا

442
00:22:12,320 --> 00:22:13,255
.هيا

443
00:22:13,788 --> 00:22:15,390
.ها نحن تقريبًا وصلنا

444
00:22:18,593 --> 00:22:20,095
.كيف الأمر الآن

445
00:22:21,263 --> 00:22:22,864
!يبدو رائعًا

446
00:22:22,998 --> 00:22:24,666
وليمة من الدجاج

447
00:22:24,833 --> 00:22:26,201
.لقد قلت لك أنها نافذة

448
00:22:28,803 --> 00:22:29,604
.عدسة لعينة

449
00:22:36,244 --> 00:22:37,279
...يجب عليّ

450
00:22:37,712 --> 00:22:39,314
...في الحقيقة سوف

451
00:22:44,786 --> 00:22:46,021
.الحمد لله

452
00:22:46,721 --> 00:22:49,357
على الأقل عاد كل شيء
.إلى طبيعته

453
00:22:50,558 --> 00:22:52,260
طالما لا يقدم أحدهم
.على فتح هذا الباب

454
00:22:58,566 --> 00:23:00,402
المقهى

