﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
<font color="#ffff00">:تعديل الوقت </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:24,758 --> 00:00:27,061
ذي آي تي كراود

4
00:00:31,432 --> 00:00:34,168
"موعد مع زملاء العمل"

5
00:00:37,568 --> 00:00:39,540
!لقد ربحت للتو 450 جنيها في البوكر

6
00:00:40,674 --> 00:00:41,675
!أحسنت

7
00:00:41,909 --> 00:00:44,345
!"كنت أتوقع ذلك يا "مايكي73

8
00:00:44,912 --> 00:00:47,681
!وبهذا أكون قد أمنت إيجار هذا الشهر
...وأستطيع شراء ذلك الـ

9
00:00:48,115 --> 00:00:49,650
!كلّا! لقد خسرتها جميعاً مرة أخرى

10
00:00:52,486 --> 00:00:55,656
!"جين" -
.فيليب"! مرحباً، أهلاً بك" -

11
00:00:56,423 --> 00:00:57,958
.هذا "فيليب" من الطابق السادس

12
00:00:58,592 --> 00:01:00,794
."هذا "موس" و هذا "روي

13
00:01:01,295 --> 00:01:02,696
!مرحباً -
!مرحباً -

14
00:01:03,964 --> 00:01:06,167
!ما الذي جاء بكَ إلى عريني إذن؟

15
00:01:07,401 --> 00:01:09,270
!لا أقصد أنني حيوانة أو ما شابه

16
00:01:10,905 --> 00:01:12,364
!أو ربما أكون

17
00:01:13,541 --> 00:01:15,242
!يا ويلي

18
00:01:15,979 --> 00:01:22,883
جئت أسأل فحسب إذا ما كانت لديكِ
!"آخر نسخة من مجلة "هيت

19
00:01:23,817 --> 00:01:25,319
!نعم، نعم. ها هي

20
00:01:25,486 --> 00:01:27,609
شكراً
...و

21
00:01:27,788 --> 00:01:30,291
...أعتذر عن هذا
...لكن... هل

22
00:01:31,258 --> 00:01:34,094
،تودين مرافقتي إلى المسرح مساء الغد
...ربما، أو

23
00:01:34,662 --> 00:01:35,896
!يسعدني ذلك

24
00:01:39,567 --> 00:01:41,853
!"إنه يقصدني أنا يا "موس -
!لقد كان ينظر إليّ -

25
00:01:43,904 --> 00:01:46,240
!لا، لم يكن ينظر إليك -
!بل كان ينظر إليّ -

26
00:01:46,473 --> 00:01:48,209
!أنت لست حتى في مجال بصره

27
00:01:48,375 --> 00:01:50,711
فيليب"، إلى من كنت تتحدث؟"
أنا أم "جين"؟

28
00:01:51,378 --> 00:01:54,315
هل تحب المسرح؟ -
!لم أقصده يوماً -

29
00:01:54,481 --> 00:01:57,484
لكنني لطالما أحببت فكرة المسرح

30
00:01:57,885 --> 00:02:00,811
،رائحة الشحم
.وهدير الطلاء

31
00:02:01,488 --> 00:02:04,158
وكثيرا ما كنت أفكر أنني
لو لم أعمل في مجال الحاسوب

32
00:02:04,291 --> 00:02:05,793
.لكنت عملت في مجال المسرح

33
00:02:06,260 --> 00:02:07,828
لكن لم يسبق لك أن حضرت
مسرحية من قبل؟

34
00:02:07,995 --> 00:02:09,296
.لا -
لمَ لا؟ -

35
00:02:10,030 --> 00:02:11,265
!لم يكن ذلك أبدا ضمن اهتماماتي

36
00:02:12,967 --> 00:02:14,468
هل هناك ممثلون مشهورون في المسرحية؟

37
00:02:14,684 --> 00:02:16,837
.لا -
!لا أريد الحضور إذن، شكراً لك -

38
00:02:17,738 --> 00:02:20,574
!لم يدعُكَ أحد على أي حال -
...مهلا -

39
00:02:20,774 --> 00:02:21,909
.لورا نايتلي" تمثل فيها"

40
00:02:22,910 --> 00:02:24,245
لورا نايتلي" من مسلسل "ذا بيل"؟"

41
00:02:25,012 --> 00:02:26,347
!إنها فاتنة

42
00:02:26,747 --> 00:02:29,083
!أتعلم! سأحضر يا "فيليب"، شكرا

43
00:02:29,783 --> 00:02:32,219
!لكنك لا تملك بطاقة دعوة
.أرني بطاقة الدعوة

44
00:02:32,419 --> 00:02:34,521
أعتقد أنه باستطاعتكما الحضور
...يا رفيقاي إن أردتم

45
00:02:34,688 --> 00:02:36,857
أعرف بعض العاملين في المسرحية
ولن تكون هناك مشكلة في مسألة التذاكر

46
00:02:36,991 --> 00:02:38,259
.رائع! حُسم الأمر إذن

47
00:02:38,459 --> 00:02:40,461
حسنا، سأتصل بكم لاحقاً

48
00:02:40,594 --> 00:02:42,396
.وأطلعكم على التفاصيل
ما رأيكم؟

49
00:02:42,529 --> 00:02:44,231
!"ممتاز يا "فيليب

50
00:02:44,398 --> 00:02:46,000
،شكراً جزيلاً
!شكراً على زيارتك لنا يا رجل

51
00:02:46,433 --> 00:02:47,434
!إلى اللقاء

52
00:02:48,302 --> 00:02:51,071
!كان ذلك ليصير موعداً عاطفياً، ها هنا

53
00:02:51,705 --> 00:02:53,107
...والآن أصبح

54
00:02:53,388 --> 00:02:55,209
!موعداً مع زملاء العمل

55
00:02:56,677 --> 00:02:58,412
!"آسف! كدت أنسى مجلة "هيت

56
00:02:58,512 --> 00:03:01,315
،نعم، بالطبع
...إنها... إنها

57
00:03:10,391 --> 00:03:11,407
ماذا هناك؟

58
00:03:11,592 --> 00:03:13,977
لقد أراد حقاً استعارة نسخة
."من مجلة "هيت

59
00:03:18,365 --> 00:03:20,734
وما المعنى؟ -
.إنه فقط... أنت تعلمين -

60
00:03:21,902 --> 00:03:24,171
لا، لا أعلم، ماذا تقصد؟ -
.أنا مندهش فحسب -

61
00:03:24,972 --> 00:03:25,973
لماذا؟

62
00:03:26,540 --> 00:03:29,743
لا أعرف الكثير من ذوي الميول الجنسية
!"الطبيعية ممن يقرأون مجلة "هيت

63
00:03:32,112 --> 00:03:36,684
ماذا! هل تعني أنه مثليّ
لمجرد أنه يقرأ مجلة "هيت"؟

64
00:03:37,985 --> 00:03:40,854
إما أن يكون مثلياً
!أو أن يكون امرأة في أوائل العشرينيات

65
00:03:41,722 --> 00:03:43,290
!لا، لا، لا، لا

66
00:03:43,490 --> 00:03:46,026
لماذا إذن طلب الخروج معي
في موعد عاطفي؟

67
00:03:46,960 --> 00:03:48,896
هل أنتِ متأكدة من أنه يريد
موعداً عاطفياً بالفعل؟

68
00:03:49,163 --> 00:03:51,899
أليس من الممكن أنه يريد
مرافقتك كصديقة فقط؟

69
00:03:53,100 --> 00:03:55,135
إذا كنتما تتحدثان عن نفس
الشخص الذي أفكر فيه

70
00:03:55,269 --> 00:03:57,404
!فالإجابة هي "نعم"، إنه مثليّ

71
00:03:58,839 --> 00:04:00,040
وكيف عرفت ذلك؟

72
00:04:00,708 --> 00:04:02,376
!الجميع يعرفون
...والأهم من ذلك

73
00:04:02,543 --> 00:04:04,623
أنه كان مثلياً منذ بدايات
فرقة "وام" الغنائية

74
00:04:09,183 --> 00:04:12,453
!"إننا نتحدث عن "فيليب
."لقد استعار مجلة "هيت

75
00:04:12,920 --> 00:04:14,936
استعار مجلة "هيت"؟
!رائع جداً

76
00:04:15,956 --> 00:04:17,858
.كما أنه يعرف أشخاصاً في المسرح

77
00:04:18,025 --> 00:04:19,760
!لم تكن هذه مجرد عبارة تلطيفية

78
00:04:19,827 --> 00:04:22,529
إنه حقاً يعرف أشخاصاً
من العاملين في المسرح

79
00:04:23,097 --> 00:04:25,265
.على أي حال، إنه موعد عاطفي
.أنا متأكدة من ذلك

80
00:04:25,532 --> 00:04:27,429
وإلا فلماذا دعاني للخروج في موعد؟

81
00:04:27,801 --> 00:04:29,837
...أرجو ألا تسيئي فهم كلامي، لكن

82
00:04:30,104 --> 00:04:31,772
هل يمكن أن يكون قد ظن أنكِ رجل؟

83
00:04:35,376 --> 00:04:37,811
.فلنطلب سيارة أجرة -
.إنها مسيرة عشر دقائق سيراً -

84
00:04:37,978 --> 00:04:39,380
.لا، أنا لا أحب المشي

85
00:04:39,546 --> 00:04:41,915
ما رأيك بألا تذهب؟
!وبذلك لن تضطر إلى المشي مطلقاً

86
00:04:41,982 --> 00:04:44,852
لا تقلقي، لن أعكر صفو
.سهرتك الرومانسية مع الرجل المثليّ

87
00:04:45,018 --> 00:04:47,588
!إنه ليس رجلاً مثلياً -
!"إنه يقرأ مجلة "هيت -

88
00:04:48,689 --> 00:04:50,190
مرحباً، إلى أين تذهبون جميعاً؟

89
00:04:50,491 --> 00:04:52,335
!انظروا، ما زال "ريتشموند" حيّ

90
00:04:53,594 --> 00:04:55,696
،إننا ذاهبون إلى المسرح
هل ترغب في مرافقتنا؟

91
00:04:55,830 --> 00:04:58,332
،لا، شكراً
.ويجب ألا تذهبوا أنتم أيضا

92
00:04:58,465 --> 00:04:59,774
لمَ لا؟

93
00:05:00,200 --> 00:05:01,702
!سوف تهب رياح مشؤومة

94
00:05:03,270 --> 00:05:05,439
...البارحة، أيقظني من نومي

95
00:05:05,639 --> 00:05:07,474
غراب ينعق ثلاث مرات

96
00:05:12,679 --> 00:05:14,415
أنتم بالطبع تعرفون صوت الغراب

97
00:05:14,581 --> 00:05:17,818
،وبينما كنت أتجه نحو نافذتي
.."دُست على قطعة "ليغو

98
00:05:18,152 --> 00:05:19,686
.انغرست في كعبي مباشرة

99
00:05:21,121 --> 00:05:22,589
...وعندما أدرت جهاز التلفاز

100
00:05:22,723 --> 00:05:24,391
...لاحظت أن البث لم يكن جيداً

101
00:05:24,525 --> 00:05:26,395
.ليس رهيباً، لكنه ليس جيداً

102
00:05:27,228 --> 00:05:28,362
!اسمعوني جيداً

103
00:05:28,495 --> 00:05:30,798
!لا خير من ذهابكم إلى المسرح الليلة

104
00:05:30,998 --> 00:05:32,266
!لا خير إطلاقاً

105
00:05:32,466 --> 00:05:33,967
...وفي رأيي

106
00:05:38,138 --> 00:05:39,671
.هذا تصرف فظ جدا

107
00:05:42,026 --> 00:05:43,498
وأين نسختي من مجلة "هيت"؟

108
00:05:48,081 --> 00:05:51,418
!مثليّ
مسرحية غنائية للمثليين

109
00:05:52,152 --> 00:05:55,214
"مسرحية غنائية للمثليين بعنوان "مثليّ

110
00:05:56,089 --> 00:05:57,691
!هذا مثليُّ جدا

111
00:05:59,827 --> 00:06:01,962
مسرحية غنائية للمثليين؟
أليس جميع الموسيقيين مثليين بالفعل؟

112
00:06:02,796 --> 00:06:05,617
لابد وأنها أكثر المسرحيات الموسيقية
!مثلية على الإطلاق

113
00:06:06,233 --> 00:06:07,801
!كما أنها تلقت نقداً جيداً

114
00:06:07,931 --> 00:06:09,703
لقد صفق الجمهور

115
00:06:09,770 --> 00:06:11,438
أكثر من مقبولة

116
00:06:11,538 --> 00:06:13,507
ليست بنفس طول بعض المسرحيات الأخرى

117
00:06:14,408 --> 00:06:17,044
"..قصة شاب يبحث عن هويته الجنسية"

118
00:06:17,244 --> 00:06:19,046
".خلال سنوات حكم [تاتشر] المهملة"

119
00:06:19,446 --> 00:06:23,083
".تحذير: تحتوي مشاهد مثليّة صريحة"

120
00:06:23,383 --> 00:06:25,018
!يا إلهي

121
00:06:25,519 --> 00:06:27,566
!إن أحداثها تجري في الثمانينيات

122
00:06:28,422 --> 00:06:30,123
مشاهد مثليّة صريحة؟

123
00:06:30,457 --> 00:06:31,792
هل يعني هذا أنهم سيظهرون أعضاءهم؟

124
00:06:31,925 --> 00:06:33,694
ألست متصالحاً مع هويتك الجنسية؟

125
00:06:33,827 --> 00:06:35,229
.أنا متصالح جداً مع هويتي الجنسية

126
00:06:35,329 --> 00:06:38,036
كل ما في الأمر أنني لا أرغب
.أن أصدم بهويتهم الجنسية

127
00:06:38,665 --> 00:06:40,200
!"انظرا! إنه "فيليب

128
00:06:40,601 --> 00:06:42,503
!انظروا
!إنه ينظر بشهوانية إلى تلك المرأة

129
00:06:42,769 --> 00:06:44,012
!حمداً لله على ذلك

130
00:06:44,104 --> 00:06:46,391
!إنه رجل جاهل وعاديّ فحسب

131
00:06:49,243 --> 00:06:51,254
.أهلاً، لقد وصلت -
.نعم -

132
00:06:51,434 --> 00:06:53,847
ما الذي نفعله هنا يا "روي"؟
.هذا ليس من شيمنا

133
00:06:54,047 --> 00:06:56,216
.تلك المسرحية تجري في الماضي

134
00:06:56,383 --> 00:06:59,219
،انس أمر المسرحية
.فيليب" يعرف طاقم التمثيل"

135
00:06:59,386 --> 00:07:02,422
،ما يهم هو حفلة الكواليس بعد العرض
!عادة ما تكون تلك الحفلات رائعة

136
00:07:02,489 --> 00:07:04,458
كل ما عليك فعله هو التحدث مع الجميع
وإخبارهم بأنهم كانوا متألقين

137
00:07:04,525 --> 00:07:05,892
وبهذا نكون ضمنّا الشراب المجاني
طوال الليل

138
00:07:05,959 --> 00:07:07,895
"كما أنني أتطلع بشدة لمقابلة "لورا نايتلي

139
00:07:08,729 --> 00:07:10,364
!مرحباً يا شباب

140
00:07:10,554 --> 00:07:13,700
رائع، يبدو المسرح رائعاً، أليس كذلك؟

141
00:07:14,201 --> 00:07:16,444
.حسنا. فلنحضر تذاكرنا سريعا

142
00:07:22,209 --> 00:07:24,735
!أعرف شخصاً يتدغدغ من لمسة

143
00:07:25,712 --> 00:07:27,247
!آسف، أحب أن أمزح معه هكذا

144
00:07:27,347 --> 00:07:28,515
!أهلاً

145
00:07:29,383 --> 00:07:31,485
،"هذا "جيروم
.مسؤول الدعاية الخاص بالمسرحية

146
00:07:31,618 --> 00:07:33,759
.وهو الذي أحضر لنا التذاكر -
!رائع، شكراً لك -

147
00:07:33,854 --> 00:07:35,956
."أقدم لك "جين" و"موس" و"روي

148
00:07:36,023 --> 00:07:38,124
!أهلاً، أهلاً -
أهلاً بك، كيف الحال؟ -

149
00:07:38,191 --> 00:07:39,793
!يا إلهي، أنت أيرلندي

150
00:07:40,027 --> 00:07:41,094
!إنني أحب الأيرلنديين جداً

151
00:07:41,228 --> 00:07:43,564
إنهم شعب مجنون، أليس كذلك؟
!شعب مجنون تماماً

152
00:07:44,565 --> 00:07:45,766
.كلنا مجانين، نعم

153
00:07:45,933 --> 00:07:49,888
!ستحبون هذه المسرحية
!إنها ممتعة للغاية

154
00:07:51,638 --> 00:07:53,006
!وأنا أعشق الأشياء الممتعة

155
00:07:53,774 --> 00:07:56,410
!حسنا، فلنسرع جميعاً
!المسرحية على وشك أن تبدأ

156
00:08:06,720 --> 00:08:09,556
آمل ألا تظهر"لورا نايتلي" متنكرة
!بزيّ المغنية "تويا" أو ما شابه

157
00:08:09,690 --> 00:08:12,292
ذكرني أي الشخصيات كانت تلعب في "ذا بيل"؟ -
..ألا تذكر؟ كانت تلعب دور مدمنة الهيروين -

158
00:08:12,392 --> 00:08:15,262
التي تتلقى طعنة في الوجه؟ -
!إنها جميلة -

159
00:08:15,329 --> 00:08:16,396
أليست جميلة؟

160
00:08:17,531 --> 00:08:18,599
!يا إلهي، لقد بدأَتْ

161
00:08:18,932 --> 00:08:20,334
.قد تكون مسرحية جيدة

162
00:08:21,068 --> 00:08:23,136
!ربما. قد لا تكون بهذا السوء

163
00:08:30,577 --> 00:08:31,778
"...مرحباً بكم"

164
00:08:32,646 --> 00:08:35,248
"...في مملكة"

165
00:08:36,283 --> 00:08:37,584
"!الشذوذ المتحدة"

166
00:08:40,787 --> 00:08:41,855
!عبقريّ

167
00:08:42,489 --> 00:08:44,124
!مملكة الشذوذ المتحدة

168
00:08:44,358 --> 00:08:46,360
لا يمكنه قول هذا، أليس كذلك؟

169
00:08:57,037 --> 00:09:00,641
".سيكون اليوم تاريخ هزيمة كارهي المثليين"

170
00:09:00,807 --> 00:09:02,843
!نعم

171
00:09:03,844 --> 00:09:06,046
!هيّا! اهزموهم

172
00:09:08,982 --> 00:09:10,684
"![أنا صديق [دوروثي"

173
00:09:10,884 --> 00:09:12,386
"![أنا صديق [دوروثي"

174
00:09:12,653 --> 00:09:15,088
"!وهي صديقتي"

175
00:09:15,489 --> 00:09:18,225
!إنه عرض رائع لدرجة الجنون

176
00:09:23,363 --> 00:09:26,266
"امسك يدي"

177
00:09:27,434 --> 00:09:31,471
"!لا، هذه ليست يدي"

178
00:09:34,808 --> 00:09:37,611
...القضيب، القضيب"
"!أحب القضيب

179
00:09:37,811 --> 00:09:40,113
"!أحب القضيب"

180
00:09:40,881 --> 00:09:42,516
!حسنا، لقد اكتفيت

181
00:09:43,116 --> 00:09:44,584
!لا تغادر! سيكون تصرفاً فظاً

182
00:09:44,751 --> 00:09:47,220
،لا، إنها مثليّة بدرجة تفوق الاحتمال
!اعتقدت أنه بإمكاني التحمل لكنني لا أستطيع

183
00:09:47,387 --> 00:09:50,257
.سيحين موعد الفاصل قريباً -
!"إنني مفتون بها يا "روي -

184
00:09:50,624 --> 00:09:53,060
،اهدأ أرجوك
!على الأقل لن تسوء الأمور أكثر من ذلك

185
00:09:55,062 --> 00:09:57,197
!حسنا، أضيئوا أنوار المسرح

186
00:09:57,564 --> 00:09:59,866
!ولنلقِ نظرة عليكم

187
00:10:00,233 --> 00:10:02,269
هل ترتدي هذا القميص من أجل رهان؟

188
00:10:02,703 --> 00:10:04,504
!إنه وقت مشاركات الجمهور! هيّا بنا نغادر

189
00:10:05,806 --> 00:10:08,742
!ماذا أرى هنا؟

190
00:10:08,909 --> 00:10:09,910
!مرحباً

191
00:10:10,410 --> 00:10:15,048
،أخبراني إذن
من منكما المسيطر في هذه العلاقة؟

192
00:10:15,182 --> 00:10:17,150
!ماذا؟ لا، لا

193
00:10:17,284 --> 00:10:18,819
!لسنا مثليين

194
00:10:19,019 --> 00:10:20,487
!نحن صديقان مقربان فحسب

195
00:10:20,654 --> 00:10:21,955
ألم يسبق لك أن ألقيت نظرة؟

196
00:10:22,122 --> 00:10:24,758
على ماذا؟ -
!مؤخرته -

197
00:10:25,258 --> 00:10:29,496
،لقد رأيتها من قبل
...حينما يعبر أمام مكتبي

198
00:10:29,663 --> 00:10:32,365
.أو عندما ينحني لالتقاط شيء ما

199
00:10:32,632 --> 00:10:35,302
!أود العمل في مثل هذا المكتب

200
00:10:35,502 --> 00:10:37,971
!ما من شيء جنسي يجري بيننا

201
00:10:38,105 --> 00:10:41,041
."إنني أحب "روي" حقا لكنني لست "فضولياً

202
00:10:44,377 --> 00:10:45,779
لماذا انخرطت معه في الحديث هكذا؟

203
00:10:46,346 --> 00:10:48,482
كان يطرح عليّ بعض الأسئلة
ولم أستطع تجاهله هكذا ببساطة

204
00:10:48,615 --> 00:10:49,950
!"إنه تصرف فظ يا "روي

205
00:10:50,283 --> 00:10:51,651
ما رأيكما في المسرحية إذن؟

206
00:10:51,818 --> 00:10:53,320
.أعتقد أنها رائعة

207
00:10:53,520 --> 00:10:55,622
إنها تشكك في كل القيم
التي لطالما تمسكت بها

208
00:10:55,756 --> 00:10:57,090
!وقد أعجبني ذلك

209
00:10:58,325 --> 00:10:59,793
لم تعجبك، أليس كذلك؟

210
00:11:00,026 --> 00:11:01,361
.الأغاني جيدة

211
00:11:01,928 --> 00:11:03,263
!لا، ليست جيدة

212
00:11:03,597 --> 00:11:04,865
.دندني واحدة منها إذن

213
00:11:06,399 --> 00:11:08,902
"!القضيب، القضيب! يعجبني القضيب"

214
00:11:09,035 --> 00:11:10,237
"!لكنها تقول "أحب القضيب

215
00:11:10,537 --> 00:11:12,739
!أحب القضيب -
!سيدي، اخفض صوتك رجاءا -

216
00:11:15,509 --> 00:11:17,511
!لن أعود إلى الداخل -
!بل ستعود -

217
00:11:17,644 --> 00:11:19,079
.لا. سأنتظركما هنا

218
00:11:19,246 --> 00:11:22,082
!لكن من المستحيل أن أقترب من هذا الشيء

219
00:11:22,215 --> 00:11:24,885
.لا يمكنك تركي بمفردي في الداخل
!لا أدري ما الذي يحدث

220
00:11:25,085 --> 00:11:28,321
إنه يضحك مثل المعتوه
!على كل إشارة مثلية

221
00:11:28,655 --> 00:11:31,224
لماذا لمْ يخرج لتناول مشروب؟ -
!لا يريد أن يفوته أي شيء -

222
00:11:33,693 --> 00:11:34,995
.أحتاج إلى التبول

223
00:11:35,562 --> 00:11:36,763
!وأنا أيضاً

224
00:11:40,834 --> 00:11:42,736
ما المشكلة؟ -
!لديهم موظف للمرحاض -

225
00:11:43,737 --> 00:11:45,138
!إنني أكره موظفي المراحيض

226
00:11:46,373 --> 00:11:47,674
!فلننته من الأمر سريعاً

227
00:12:21,341 --> 00:12:22,342
.شكراً

228
00:12:25,879 --> 00:12:26,913
!شكراً يا صاح

229
00:12:30,050 --> 00:12:31,785
هل تبولت؟ -
لا، هل تبولت أنت؟ -

230
00:12:32,052 --> 00:12:33,353
!لا! كيف يمكنني أصلاً؟

231
00:12:33,787 --> 00:12:35,355
!لقد وقف الرجل محدقاً فينا

232
00:12:35,522 --> 00:12:37,924
ما كان ذلك؟
!ليست مشكلتي أنه يعمل في المرحاض

233
00:12:38,058 --> 00:12:39,759
كم أعطيته؟ -
.جنيهاً -

234
00:12:39,993 --> 00:12:42,429
!دفعت للتو جنيهاً لكي لا أتبول

235
00:12:43,163 --> 00:12:44,531
!إنه موظف مرحاض مريع

236
00:12:44,664 --> 00:12:47,200
عليه العمل في مكان لا يريد
الناس فيه دخول المرحاض

237
00:12:47,334 --> 00:12:48,468
.سأدخل مرحاض المعاقين

238
00:12:48,602 --> 00:12:50,604
!لا يمكنك استخدامه -
لماذا؟ لمَ لا؟ -

239
00:12:50,837 --> 00:12:52,984
،لأنك لست معاقاً
!وستتورط في مشكلة

240
00:12:53,506 --> 00:12:55,842
!"إنه ليس كموقف السيارات يا "موس

241
00:12:56,343 --> 00:12:58,411
.أعتقد.. أعتقد أنه لا مشكلة في استخدامه
أليس كذلك؟

242
00:12:58,545 --> 00:13:00,480
.لا بأس
.إنني أستخدم مرحاض المعاقين دائما

243
00:13:01,081 --> 00:13:02,115
!هذا مخالف للقانون

244
00:13:03,950 --> 00:13:04,985
.لا أعتقد ذلك

245
00:13:23,036 --> 00:13:25,438
الطوارئ

246
00:13:28,975 --> 00:13:30,443
"هل من أحد هنا؟"

247
00:13:30,510 --> 00:13:31,772
"هل أنت بخير؟"

248
00:13:33,446 --> 00:13:34,915
"هل تحتاج إلى المساعدة؟"

249
00:13:35,916 --> 00:13:36,917
!أنا معاق

250
00:13:37,083 --> 00:13:38,652
"!يبدو مشوشاً"

251
00:13:39,185 --> 00:13:41,588
"!ابتعد عن الباب" -
!ماذا؟ لا -

252
00:13:46,026 --> 00:13:48,261
ماذا تفعل؟ -
"!لا تخف" -

253
00:13:54,134 --> 00:13:55,969
يا إلهي! ماذا يجري هنا؟

254
00:13:56,269 --> 00:13:57,671
.لقد تعرض أحدهم لحادث

255
00:13:58,672 --> 00:14:00,540
!حسنا، استمر في المحاولة

256
00:14:05,979 --> 00:14:07,147
يا إلهي، ماذا حدث؟

257
00:14:07,580 --> 00:14:09,115
.سقطت عن المرحاض

258
00:14:10,750 --> 00:14:13,253
!لا بأس، هيّا! فلنرفعك

259
00:14:14,054 --> 00:14:15,055
.شكراً لك

260
00:14:17,924 --> 00:14:19,426
ماذا حدث لك؟

261
00:14:20,894 --> 00:14:22,729
.إنني معاق -
كيف؟ -

262
00:14:24,197 --> 00:14:24,998
كيف ماذا؟

263
00:14:25,532 --> 00:14:26,866
ما إعاقتك؟

264
00:14:28,535 --> 00:14:29,569
.إعاقة في الساق

265
00:14:29,803 --> 00:14:32,806
...لحظة، أين
هل لديك كرسي متحرك؟

266
00:14:33,807 --> 00:14:34,874
.نعم

267
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
أين هو؟

268
00:14:38,645 --> 00:14:39,646
!لقد سُرق

269
00:14:41,181 --> 00:14:42,582
لكن كيف دخل السارق؟

270
00:14:44,317 --> 00:14:45,452
!لا أعلم

271
00:14:46,119 --> 00:14:47,754
!حسناً، ستكون بخير

272
00:14:48,288 --> 00:14:49,756
.لنخرجك من هنا
!هيّا بنا

273
00:14:49,889 --> 00:14:52,092
،هيّا، ساعديني
.حسناً

274
00:14:52,258 --> 00:14:54,160
،حسناً
!حسناً يا صاح

275
00:14:54,327 --> 00:14:56,062
.حسناً، أنت بخير

276
00:15:04,738 --> 00:15:06,441
مرحاض الموظفين

277
00:15:07,540 --> 00:15:08,842
!حسناً، ها نحن ذا

278
00:15:09,843 --> 00:15:11,745
!حاذروا -
.اذهب في هذا الاتجاه -

279
00:15:12,178 --> 00:15:13,413
.احذر من هذه الزاوية -
.مهلاً، ببطء -

280
00:15:14,647 --> 00:15:15,782
!احترسوا

281
00:15:17,784 --> 00:15:20,053
!حسناً، احملوه بحذر

282
00:15:23,256 --> 00:15:25,158
!عذراً"
"ألا تعلم أن هذا مرحاض الموظفين؟

283
00:15:26,726 --> 00:15:29,496
!بلى، أنا من الموظفين

284
00:15:32,465 --> 00:15:33,900
!إنني أشعر حقاً بالتحسن

285
00:15:34,868 --> 00:15:36,236
!يمكنكم جميعاً الانصراف الآن

286
00:15:37,137 --> 00:15:40,407
لن نتحرك من هنا حتى نساعدك
.في تسوية أمورك

287
00:15:42,709 --> 00:15:44,644
.لقد أحضر"بول" الكرسي المتحرك

288
00:15:44,778 --> 00:15:46,513
حسنا... ماذا؟

289
00:15:47,280 --> 00:15:50,250
أحتفظ دائما بواحد في المكتب من أجل
!الحالات الطارئة، لنجلسك على الكرسي

290
00:15:50,450 --> 00:15:53,019
،على مهل
!نعم هكذا! ها نحن

291
00:15:54,687 --> 00:15:56,322
!ها نحن ذا، انتهينا

292
00:15:59,159 --> 00:16:00,193
!يا إلهي، الشرطة

293
00:16:00,827 --> 00:16:02,028
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

294
00:16:02,195 --> 00:16:03,329
!أنا معاق

295
00:16:05,999 --> 00:16:08,668
...إذن، سرق أحدهم -
.كرسيّ المتحرك -

296
00:16:09,903 --> 00:16:11,071
!أنا معاق

297
00:16:12,038 --> 00:16:14,441
.دخل أحد السفلة الكسولين إلى المرحاض

298
00:16:14,574 --> 00:16:15,675
هل يمكنك وصفه؟

299
00:16:15,842 --> 00:16:18,445
!لقد حدث الأمر بسرعة -
!أخبرني بما تستطيعه فحسب -

300
00:16:19,746 --> 00:16:21,314
رجل أبيض

301
00:16:23,616 --> 00:16:24,484
ذو لحية

302
00:16:25,985 --> 00:16:27,587
وشعر أحمر

303
00:16:28,521 --> 00:16:29,756
يرتدي نظارات

304
00:16:30,924 --> 00:16:32,292
.قد يكون متنكراً

305
00:16:32,692 --> 00:16:33,827
.حسناً، شكراً لك

306
00:16:34,427 --> 00:16:35,929
هل تحتاج مساعدة في العودة للمنزل؟

307
00:16:36,096 --> 00:16:38,431
،لا، سأكون بخير
.لقد جئت بصحبة مجموعة

308
00:16:38,898 --> 00:16:40,266
!ها قد جاءوا

309
00:16:41,468 --> 00:16:42,569
!مرحبا أيها الرفاق

310
00:16:44,804 --> 00:16:47,474
.لا، سأتولى الأمر من هنا -
!أبداً، هذا أقل ما يمكنني فعله -

311
00:16:47,640 --> 00:16:48,641
.حسناً

312
00:16:53,313 --> 00:16:54,714
هل تتهرب من العمل في الداخل؟

313
00:16:55,815 --> 00:16:57,183
!اذهب وارتدِ ملابس العمل

314
00:17:00,787 --> 00:17:02,722
،المعذرة يا سيدي
أيمكنني التحدث معك؟

315
00:17:03,123 --> 00:17:05,291
!مذهلة! قوية للغاية

316
00:17:05,658 --> 00:17:06,726
.شكراً

317
00:17:08,461 --> 00:17:09,762
!مسرحية شجاعة

318
00:17:11,397 --> 00:17:12,565
!خمس نجوم

319
00:17:13,833 --> 00:17:15,135
ما رأيك فيها؟

320
00:17:15,468 --> 00:17:18,104
في المسرحية؟ -
ألم تعجبك؟ -

321
00:17:18,271 --> 00:17:19,305
.بصراحة، لا

322
00:17:19,906 --> 00:17:21,241
!آسفة -
لماذا لم تعجبك؟ -

323
00:17:21,441 --> 00:17:22,609
...لا أعلم، ربما

324
00:17:22,842 --> 00:17:26,579
!ربما يجب على المرء أن يكون مثلياً

325
00:17:27,347 --> 00:17:28,648
!لقد أعجبتني جداً

326
00:17:29,415 --> 00:17:31,918
.أعتقد أنها مناسبة أكثر للمثليين

327
00:17:32,800 --> 00:17:35,121
.كما تعلم، ربما ينبغي أن تكون مثلياً

328
00:17:36,122 --> 00:17:37,190
.رجل مثليّ

329
00:17:38,258 --> 00:17:39,359
.شخص مثليّ

330
00:17:39,526 --> 00:17:42,595
!كل ما أعرفه هو أنني أحببت كل ثانية منها

331
00:17:42,795 --> 00:17:43,930
...وأنا لست

332
00:17:44,597 --> 00:17:46,099
!عادة من محبي المسرحيات الغنائية

333
00:17:46,499 --> 00:17:48,201
ألا ترغبين في لقاء فريق التمثيل؟

334
00:17:48,401 --> 00:17:49,269
!هيا بنا

335
00:17:49,469 --> 00:17:52,038
!"لكن عليّ مقابلة "موس" و"روي

336
00:18:14,894 --> 00:18:17,764
،لحظة، لقد أخبرت فريق التمثيل عما حدث

337
00:18:17,964 --> 00:18:20,333
!وقد طلبوا مني أن أعود بكم جميعا للقائهم

338
00:18:23,136 --> 00:18:24,804
!هيّا بنا جميعاً
!فلننزل من الشاحنة

339
00:18:32,212 --> 00:18:34,314
!"مرحباً "جايمس

340
00:18:34,547 --> 00:18:36,149
!"رائع يا "إدغار

341
00:18:36,482 --> 00:18:37,283
!مرحباً

342
00:18:39,352 --> 00:18:40,353
!رائع

343
00:18:41,287 --> 00:18:42,055
!"جيريمي"

344
00:18:43,089 --> 00:18:45,425
...كيف تعرف كل هؤلاء الشباب

345
00:18:46,092 --> 00:18:47,126
الوسماء؟

346
00:18:47,293 --> 00:18:48,861
!كما تعلمين، معرفة عامة

347
00:18:49,095 --> 00:18:50,463
!"مرحبا "جيروم

348
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
!تعال إلى هنا

349
00:18:52,198 --> 00:18:53,299
!مسرحية رائعة

350
00:18:53,666 --> 00:18:55,134
!أهلاً يا عزيزي

351
00:18:55,368 --> 00:18:56,869
لن أستطيع التحدث معك الآن

352
00:18:57,036 --> 00:18:59,272
،فهناك مجموعة من المعاقين قادمة للقائنا
!لقد وصلوا للتو

353
00:19:17,023 --> 00:19:20,337
،لقد مر بأمسية صعبة
!سرق أحدهم كرسيه المتحرك

354
00:19:22,161 --> 00:19:23,365
حقاً؟

355
00:19:25,231 --> 00:19:26,784
هل رأيت الفاعل؟

356
00:19:27,867 --> 00:19:29,319
.رجل ذو لحية حمراء

357
00:19:31,271 --> 00:19:33,139
منذ متى وأنت معاق؟

358
00:19:35,141 --> 00:19:37,176
.عشر سنوات -
!عشر سنوات -

359
00:19:37,710 --> 00:19:40,280
وكيف حدثت الإعاقة إذا سمحت لي بالسؤال؟

360
00:19:44,083 --> 00:19:45,251
.الحمض الحارق

361
00:19:47,487 --> 00:19:49,589
ما احتمالات حدوث ذلك؟

362
00:19:50,556 --> 00:19:51,891
.واحد بالمئة

363
00:19:53,393 --> 00:19:54,860
.يبدو لي أنك بحاجة إلى مشروب

364
00:19:54,927 --> 00:19:57,597
،الويسكي من فضلك
.مزدوج

365
00:19:58,197 --> 00:19:59,799
!لو سمحت -
!نعم يا آنسة -

366
00:20:07,874 --> 00:20:08,941
!حسناً

367
00:20:09,575 --> 00:20:12,879
هلا أعطيتني كأساً مزدوجاً
.من الويسكي من فضلك

368
00:20:13,179 --> 00:20:14,180
.ويسكي مزدوج

369
00:20:14,447 --> 00:20:15,748
.وكأس من النبيذ الأبيض

370
00:20:15,915 --> 00:20:17,050
.كأس من النبيذ الأبيض

371
00:20:17,617 --> 00:20:18,518
.شكراً جزيلاً

372
00:20:18,751 --> 00:20:20,086
!على الرحب والسعة سيدتي

373
00:20:31,331 --> 00:20:32,932
!مرحباً

374
00:20:33,066 --> 00:20:35,535
!"مرحباً "لورا نايتلي -
كيف حالك؟ -

375
00:20:36,369 --> 00:20:37,437
!أنا معاق

376
00:20:37,837 --> 00:20:40,540
لابد وأنه أمر صعب أن تكون
!مثليّ ومعاق في نفس الوقت

377
00:20:42,008 --> 00:20:43,209
!صعب جداً

378
00:20:47,547 --> 00:20:49,282
!تعال هنا أيها الجندي الصغير

379
00:20:51,117 --> 00:20:53,019
ما الأمر؟ -
!لا أعرف -

380
00:20:55,154 --> 00:20:57,323
!أنت تظهرين في التلفاز -
.نعم -

381
00:20:58,024 --> 00:21:01,861
أتعلم؟ لقد أخبرتني العصفورة الصغيرة
أنك لم تتمكن من حضور العرض الليلة

382
00:21:01,994 --> 00:21:04,163
!لذا أحضرت لك تذكرتين لحضور عرض الغد

383
00:21:07,266 --> 00:21:08,267
!رائع

384
00:21:09,102 --> 00:21:10,703
!أنت تبلي بلاءً حسناً -
.نعم -

385
00:21:10,837 --> 00:21:12,538
!مصافحة -
!مصافحة -

386
00:21:13,840 --> 00:21:15,641
!لورا"، لنلتقط بعض الصور"

387
00:21:18,311 --> 00:21:19,879
هل هو من الجريدة؟

388
00:21:20,046 --> 00:21:22,548
"نعم، إنه من جريدة "ذا ستاندرد -
.رائع -

389
00:21:24,684 --> 00:21:25,818
...ما... ما هذا

390
00:21:26,486 --> 00:21:27,820
!لقد فهمت

391
00:21:28,421 --> 00:21:30,490
!مضحك جدا، أنتم أيها الأيرلنديين

392
00:21:31,090 --> 00:21:33,826
!أشعر ببعض التعب
هل يمكنني الحصول على كرسي متحرك مثلهم؟

393
00:21:34,961 --> 00:21:35,962
!هذا مضحك جداً

394
00:21:36,996 --> 00:21:38,664
!قدماي مشلولتان

395
00:21:38,998 --> 00:21:40,833
!النجدة! ساعدوني! أحتاج كرسياً متحركاً

396
00:21:41,000 --> 00:21:43,069
!هيا، انهض! هيا بنا

397
00:21:43,269 --> 00:21:45,438
!توقف عن العبث. أريد أن أجربه

398
00:21:53,913 --> 00:21:56,115
.حسنا، أعتقد أنه عليّ أن أودعك

399
00:21:56,749 --> 00:21:57,750
.نعم

400
00:22:11,063 --> 00:22:12,465
بالله عليك! هل أنت مثليّ؟

401
00:22:12,598 --> 00:22:13,833
هل أنت رجل مثليّ؟ -
!لا -

402
00:22:13,966 --> 00:22:15,001
هل أنت كذلك؟ -
!لا -

403
00:22:15,134 --> 00:22:16,602
!لا، رائع. حسنا
...إنه

404
00:22:16,769 --> 00:22:18,771
،هذا كل ما أردت معرفته
...لا مشكلة لديّ

405
00:22:18,938 --> 00:22:21,741
،على أي حال، كما تعلم
.لكنني أحب أن تكون الأمور واضحة فحسب

406
00:22:21,841 --> 00:22:24,544
!لا أحبذ الغموض

407
00:22:24,710 --> 00:22:26,679
ما الذي جعلك تعتقدين أنني مثليّ؟

408
00:22:27,613 --> 00:22:31,517
..حسنا، أنت تعلم
لم أخترع الأمر من لا شيء

409
00:22:31,784 --> 00:22:35,054
كما ترى، لقد دعوتني لمسرحية
!"غنائية مثلية بعنوان "مثليّ

410
00:22:35,555 --> 00:22:38,458
!وكنت تضحك بجنون عند كل إشارة مثلية

411
00:22:38,558 --> 00:22:41,961
،أصدقاؤك، وجميعهم مثليين

412
00:22:42,128 --> 00:22:43,830
!يحيونك بالدغدغة

413
00:22:43,996 --> 00:22:46,933
جين"! في أي قرن تعيشين؟"

414
00:22:47,066 --> 00:22:50,570
هل تعتقدين أن الرجل يجب أن يكون
مثلياً لكي يحب مسرحية مثلية؟

415
00:22:50,770 --> 00:22:53,406
ألا يمكن أن يكون للرجل العادي
أصدقاء مثليون؟

416
00:22:54,106 --> 00:22:56,509
ومتى أصبحت الدغدغة مرتبطة بالمثلية؟

417
00:22:56,676 --> 00:22:58,444
لقد فاتني هذا الاجتماع يا "جين"؟

418
00:23:00,079 --> 00:23:02,148
!تعالي هنا -
...أنا آسفه... أعتقد -

419
00:23:02,281 --> 00:23:04,016
أنك أثرت شكوكي حينما استعرت
."تلك النسخة من مجلة "هيت

420
00:23:04,417 --> 00:23:06,085
!يا إلهي، هذا صحيح

421
00:23:06,252 --> 00:23:07,687
!هذا صحيح! أنا مثليّ

422
00:23:07,820 --> 00:23:10,690
!أنا رجل مثليّ
..وقد حاولت الهرب من الأمر وإنكاره

423
00:23:10,823 --> 00:23:13,459
!لكنني لا أستطيع، لا أستطيع

424
00:23:13,593 --> 00:23:15,361
!ماذا سأفعل يا "جين"؟

425
00:23:17,363 --> 00:23:19,966
...اعتقدت أن علاقتنا قد تنجح

426
00:23:20,166 --> 00:23:22,568
!لأنك تشبهين الرجال بعض الشيء

427
00:23:32,578 --> 00:23:33,679
!تاكسي

428
00:23:54,901 --> 00:23:56,168
!مرحباً

429
00:23:57,703 --> 00:23:59,138
!لم أرك في طريقنا للخروج

430
00:24:00,740 --> 00:24:03,175
!حسناً يا شباب
!فلنبدأ بالغناء الآن

431
00:24:03,442 --> 00:24:05,278
!رحلة العودة إلى "مانشستر" طويلة

432
00:24:06,679 --> 00:24:10,283
،القضيب، القضيب"
"!أحب القضيب

433
00:24:15,721 --> 00:24:17,557
!"طابت ليلتك يا "ستيف -
!"طابت ليلتك يا "موس -

434
00:24:17,690 --> 00:24:20,226
!طابت ليلتك يا "ميلي"، كوني فتاة صالحة -
!ليس إن كان بإمكاني فعل العكس -

435
00:24:26,999 --> 00:24:28,167
!المسرح

