﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
<font color="#ffff00">:تعديل الوقت </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:25,376 --> 00:00:27,478
ذي آي تي كراود

4
00:00:32,616 --> 00:00:36,120
"الوَهم"

5
00:01:06,150 --> 00:01:07,518
!صباح الخير أيها الوسيم

6
00:01:11,455 --> 00:01:14,425
.طبعًا، سأرسل أحد الموظفين بأسرع وقت ممكن
!وداعًا

7
00:01:17,895 --> 00:01:18,929
.لقد تأخرتَ جدًا

8
00:01:19,496 --> 00:01:21,765
.كان الوضع جنونيًا هنا
.لقد تلقينا اتصالًا

9
00:01:22,299 --> 00:01:23,300
.آسف

10
00:01:23,434 --> 00:01:24,435
!يا إلهي

11
00:01:25,602 --> 00:01:26,704
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:28,038 --> 00:01:29,073
هل أنتِ مريضة؟

13
00:01:29,206 --> 00:01:31,508
!لا، إنها مجرد حمّالة صدر رديئة

14
00:01:32,009 --> 00:01:34,945
كانت الوحيدة التي استطعتُ إيجادها
!هذا الصباح، لكنها رهيبة للغاية

15
00:01:35,112 --> 00:01:36,613
..تقرصني من الجانبين

16
00:01:36,814 --> 00:01:38,849
!والحمالات تنكُز كتفيّ

17
00:01:39,016 --> 00:01:41,852
!وفوق كل هذا لا توفر الدعم الكافي لصدري

18
00:01:42,286 --> 00:01:43,387
!إنها تقتلني

19
00:01:45,389 --> 00:01:46,390
!"يا إلهي، "موس

20
00:01:48,425 --> 00:01:49,826
!"موس"، "موس"

21
00:01:49,893 --> 00:01:52,529
يا إلهي. أنا آسفة. هل أنتَ بخير؟ -
ما الذي حدث؟ -

22
00:01:52,663 --> 00:01:55,065
أحيانًا أنسى أنني لم أعد أتعامل
.مع النساء كما كنت

23
00:01:55,232 --> 00:01:57,434
.لا، إنها غلطتي
...يجب أن أكون قادرًا على الاستماع

24
00:01:57,501 --> 00:01:59,536
...لامرأة تتحدث عن حمالة الصدر دون أن

25
00:02:01,505 --> 00:02:04,541
!مرحبًا، صباحُ الخير. ها أنا ذا
.ها نحن ذا

26
00:02:04,742 --> 00:02:06,276
!يا إلهي، أنا آسف

27
00:02:06,377 --> 00:02:09,913
في المرة الأولى لم أكن أتوقع
أن تتحدثي عن حمالات الصدر

28
00:02:10,047 --> 00:02:12,816
وفي المرة الثانية كانت المفاجأة شديدة

29
00:02:12,983 --> 00:02:14,485
!حينما سمعت نفسي أتحدث عنها

30
00:02:15,319 --> 00:02:16,820
!لقد كان موقفًا صعبًا

31
00:02:16,987 --> 00:02:19,490
!لمَ لا تستلقي بعض الوقت في الداخل

32
00:02:22,326 --> 00:02:23,427
.صباح الخير

33
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
.صباح الخير

34
00:02:25,663 --> 00:02:26,930
.يا إلهي، أشعر بالخشونة

35
00:02:31,235 --> 00:02:32,236
هل كانت حفلة الشباب ممتعة؟

36
00:02:32,436 --> 00:02:35,205
.أجل. كما تعلمين، كانت حفلة تقليدية

37
00:02:36,206 --> 00:02:38,942
وربما أكون قد ثملت
!بعض الشيء بنهاية الحفلة

38
00:02:39,143 --> 00:02:41,712
...حسنًا، ما معنى الاحتفال

39
00:02:41,879 --> 00:02:44,415
!إذا لم تفقد وعيكَ في مرحلة ما؟

40
00:02:44,648 --> 00:02:46,784
.أجل، الحمد لله أن أحدًا لم يلاحظ

41
00:02:48,385 --> 00:02:49,720
لكن كيف عرفتِ أنني فقدتُ الوعي؟

42
00:02:49,953 --> 00:02:51,655
!أحيانًا ما أكون مستبصرة

43
00:02:51,722 --> 00:02:54,291
وأراهن أنك جئت من الحفلة
إلى هنا مباشرة، أليس كذلك؟

44
00:02:55,459 --> 00:02:57,127
!هذه سهلة التخمين
.فأنا أرتدي نفس الملابس

45
00:02:58,840 --> 00:03:02,879
روي"، كنت أحاول أن أتذكّر"
"كيف تبدأ أغنية "لوكوموشون

46
00:03:03,000 --> 00:03:04,638
هل تذكرها؟ -
بالطبع أذكرها -

47
00:03:04,760 --> 00:03:07,638
كيف تبدأ؟ -
تعرفين، بالطبع تعرفين -

48
00:03:09,800 --> 00:03:11,100
...لا لا

49
00:03:11,124 --> 00:03:12,124
...هكذا

50
00:03:21,000 --> 00:03:23,309
يا لها من أغنية مضحكة

51
00:03:32,354 --> 00:03:33,488
هل أنتِ بخير؟

52
00:03:33,588 --> 00:03:35,056
.أجل، كل المسألة حمالةُ صدرٍ رديئة

53
00:03:35,523 --> 00:03:37,559
.حسنًا. لابد أن أغادر

54
00:03:37,893 --> 00:03:39,527
.هناك اجتماع لرؤساء الأقسام

55
00:03:40,128 --> 00:03:43,298
،وبعد فشلي الذريع الأسبوع الماضي
عليّ أن أترك انطباعًا جيدًا

56
00:03:43,565 --> 00:03:45,267
!لم نعتقد أنكِ قد تصدقيننا

57
00:03:45,433 --> 00:03:47,969
..لو أنكِ فقط تمهلتِ وفكرتِ في الأمر

58
00:03:48,103 --> 00:03:49,704
!لكنتِ أدركتِ أنه لم يكن صحيحًا

59
00:03:51,473 --> 00:03:52,807
.لا أعتقد أن هذا الكلام صحيح

60
00:03:53,341 --> 00:03:56,578
،"مع كامل احترامي يا "جون
.أنا مديرة قسم الدعم التقني

61
00:03:57,279 --> 00:03:59,180
...ولديّ معلومات من مصادر مؤكدة

62
00:04:00,015 --> 00:04:03,285
"أنك إذا بحثت عن كلمة "جوجل
"في محرك البحث "جوجل

63
00:04:03,919 --> 00:04:06,354
.فسوف تدمر الإنترنت

64
00:04:06,688 --> 00:04:08,056
..لذا أرجوكم

65
00:04:08,423 --> 00:04:11,793
.لا تجربوا ذلك حتى وإن كان على سبيل المزاح

66
00:04:15,130 --> 00:04:19,401
.الأمر ليس مدعاة للضحك
!فقد تتسبب فعلًا في تدمير الإنترنت

67
00:04:20,535 --> 00:04:22,570
ليست لديكَ أدنى فكرة عن مدى
!صعوبة اجتماعات رؤساء الأقسام تلك

68
00:04:22,637 --> 00:04:23,605
!إنها قاتلة

69
00:04:23,672 --> 00:04:26,675
لن يضُرّكِ أن تظهري بمظهر
.الحمقاء من وقتٍ لآخر

70
00:04:27,275 --> 00:04:30,979
.روي" هناك شيء ينبغي عليّ أن أخبرك به"

71
00:04:31,079 --> 00:04:32,147
ما هو؟

72
00:04:32,347 --> 00:04:33,915
...لقد اتصلت "ستيفاني" سابقًا

73
00:04:34,082 --> 00:04:36,217
يحتاج "دوغلاس" شخصًا لفحص حاسوبه

74
00:04:36,518 --> 00:04:38,286
..لا، لا، لا، لا، لا
.اطلبي من "موس" القيام بذلك

75
00:04:38,486 --> 00:04:41,623
.لكنّ "موس" يشعر بالتعب
،كما أنني أرى، بالمقارنة بينكما

76
00:04:42,090 --> 00:04:43,391
.أنكَ الأكثر خبرة

77
00:04:50,165 --> 00:04:51,967
"الفِتيان العاديين"

78
00:04:52,801 --> 00:04:55,570
من أين يأتون بهذه الألقاب المجنونة؟

79
00:04:56,671 --> 00:04:57,906
!ادخل

80
00:04:59,407 --> 00:05:01,376
."مرحبًا سيد "رينولم
.أنا "روي" من قسم الدعم التقني

81
00:05:02,844 --> 00:05:05,280
...حاسوبي
.حاسوبي معطّل

82
00:05:05,662 --> 00:05:08,661
!مدهش! عليّ القول أن هذا مظهر جريء جدًا

83
00:05:09,985 --> 00:05:12,887
كما تعرف، العالم يتطور بسرعة كبيرة
!وأنا عاجز عن مواكبته

84
00:05:13,154 --> 00:05:15,890
!أولًا "الفتيان العاديين"، والآن هذا

85
00:05:17,559 --> 00:05:18,860
هل لي أن أفحص الحاسوب؟

86
00:05:19,227 --> 00:05:20,328
.عظيم، أجل

87
00:05:24,733 --> 00:05:27,369
!فلنبدأ إذن -
ماذا؟ -

88
00:05:27,502 --> 00:05:29,004
ما الذي يحتاج إلى خبراتي هنا؟

89
00:05:29,604 --> 00:05:31,773
ألم تقل أنك من قسم الدعم التقني؟

90
00:05:32,173 --> 00:05:33,375
.بلى

91
00:05:34,576 --> 00:05:37,445
هيّا يا سيد "رينولم"، بما أنني
!هنا بالفعل دعني أقوم بعملي

92
00:05:37,779 --> 00:05:40,615
.حسنًا، سأنتقل إلى هنا

93
00:05:42,283 --> 00:05:43,518
.كما تشاء

94
00:05:45,453 --> 00:05:47,989
.لقد فهمت الآن أين تكمن المشكلة

95
00:05:48,356 --> 00:05:50,392
!في الحقيقة هذا ليس حاسوبًا

96
00:05:50,625 --> 00:05:52,093
.إنها حقيبة

97
00:05:52,794 --> 00:05:54,696
.ممتاز -
.سأرسل إليك حاسوبًا -

98
00:06:01,503 --> 00:06:02,604
."أنا معجب بكَ يا "روي

99
00:06:03,805 --> 00:06:05,874
.لديكَ الجرأة لتدافع عما تؤمن به

100
00:06:06,641 --> 00:06:08,576
.حسنًا، إلى اللقاء

101
00:06:10,011 --> 00:06:11,012
روي"؟"

102
00:06:12,147 --> 00:06:13,248
!حظًا موفقًا

103
00:06:18,386 --> 00:06:20,221
ما يعني أن لدينا الآن ...

104
00:06:20,355 --> 00:06:23,158
أنظف المراحيض بين جميع إدارات
!الشؤون القانونية في لندن

105
00:06:23,558 --> 00:06:24,559
.شكرًا لك

106
00:06:25,093 --> 00:06:26,227
،"أحسنت يا "جيمس

107
00:06:26,361 --> 00:06:29,297
لقد تمكنت من التحدث لثمانِ دقائق
!دون أن تأتي بأي شيء مفيد

108
00:06:29,764 --> 00:06:31,132
...أعتقد أن -
ماذا؟ -

109
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
ماذا؟

110
00:06:32,834 --> 00:06:34,069
.لا، لا شيء

111
00:06:35,503 --> 00:06:39,541
."من التالي؟ حسنًا "جين
ما الذي يجري عندكِ في الأرض الوسطى؟

112
00:06:41,976 --> 00:06:45,513
!شكرًا جزيلًا "جون"، استعدوا لكي تنبهروا

113
00:06:46,047 --> 00:06:47,982
...فقد اكتشفت أربعة طرق

114
00:06:48,149 --> 00:06:52,687
لزيادة ظهورنا على الإنترنت
!بدون إنفاق قرشٍ واحد

115
00:06:55,590 --> 00:06:56,791
..الطريقة الأولى

116
00:07:02,063 --> 00:07:03,164
.عذرًا، آسفة

117
00:07:04,866 --> 00:07:06,101
..الطريقة الأولى

118
00:07:10,538 --> 00:07:12,006
...الطريقة الأولى

119
00:07:13,041 --> 00:07:15,443
!حمالة لعينة -
!بالله عليكم -

120
00:07:16,978 --> 00:07:19,981
.حمالة لعينة
!تلك اللعينة المزعجة

121
00:07:26,387 --> 00:07:27,655
.أنا امرأة

122
00:07:40,668 --> 00:07:42,470
..إنها تقرصني من الجانبين

123
00:07:42,637 --> 00:07:44,806
والحمالات تنكز كتفيّ

124
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
!انظر يا "موس"، أنا امرأة

125
00:07:48,743 --> 00:07:52,447
!وأنا أحبكَ يا "موس". أحبُك

126
00:07:53,548 --> 00:07:55,517
الحمالات تنكز كتفيّ

127
00:07:55,850 --> 00:07:57,852
.لا توفر الدعم الكافي لصدري

128
00:07:58,052 --> 00:08:00,922
...الدعم الكافي

129
00:08:01,189 --> 00:08:02,457
.لحظة

130
00:08:04,392 --> 00:08:06,961
!لحظة

131
00:08:08,930 --> 00:08:11,866
"غرفة والدة "موس
الساعة الثانية صباحًا

132
00:08:45,700 --> 00:08:47,001
!فعلتُها

133
00:08:47,936 --> 00:08:49,137
!لقد فعلتُها

134
00:08:53,575 --> 00:08:55,343
.مرحبًا -
."مرحبًا "جين -

135
00:08:57,212 --> 00:08:58,479
من المتصل؟

136
00:08:58,813 --> 00:09:00,682
لا يُهم الآن

137
00:09:02,684 --> 00:09:04,285
!"لكنني أرى على الهاتف أن المتصل هو "موس

138
00:09:07,055 --> 00:09:08,523
أجل. حسنًا، هذا أنا

139
00:09:09,557 --> 00:09:11,226
ولماذا تغير صوتكَ هكذا؟

140
00:09:11,459 --> 00:09:13,995
...إن كان أحدهم يتنصت على هذه المحادثة

141
00:09:14,128 --> 00:09:16,297
.لا أريده أن يعرف هويتي

142
00:09:16,698 --> 00:09:17,999
!لكنه بات يعرف الآن

143
00:09:18,233 --> 00:09:19,901
.أجل، شكرًا

144
00:09:20,835 --> 00:09:24,339
لماذا لا تستخدم صوتك الطبيعي إذن؟

145
00:09:25,139 --> 00:09:27,675
الجهاز موصول بالهاتف
..وسيكون عليّ إغلاق الخط

146
00:09:27,809 --> 00:09:29,077
اسمعيني فحسب

147
00:09:29,310 --> 00:09:31,045
لماذا لا تحضر إلى هنا وتتحدث معي مباشرة؟

148
00:09:31,412 --> 00:09:34,082
...إنكِ تفسدين
!إنك تفسدين كل شيء

149
00:09:34,382 --> 00:09:35,750
ماذا تريد يا "موس"؟

150
00:09:36,451 --> 00:09:37,652
."اخلعي قميصك يا "جين

151
00:09:39,487 --> 00:09:40,488
ماذا؟

152
00:09:40,622 --> 00:09:42,790
!كما سمعتِ، اخلعي قميصك

153
00:09:46,762 --> 00:09:49,098
لماذا كل هذه الجلبة أساسًا؟ -
.سترى -

154
00:09:49,798 --> 00:09:51,467
هل هي واحدة جديدة من اختراعات؟

155
00:09:52,201 --> 00:09:53,535
.ربما

156
00:09:54,670 --> 00:09:56,839
ماذا كان آخر اختراع؟
.اه، تذكرت

157
00:09:57,273 --> 00:10:01,577
.سُلّم لمساعدة العثّ على الفرار من المرحاض

158
00:10:02,411 --> 00:10:03,512
كيف لهذا أن يكون نافعًا؟

159
00:10:03,746 --> 00:10:04,913
كيف له ألا يكون نافعًا؟

160
00:10:05,581 --> 00:10:07,182
!العثّ لا يعلَق داخل المراحيض

161
00:10:07,483 --> 00:10:08,884
!بلى، يعلقون

162
00:10:09,952 --> 00:10:11,387
..حتى وإن صح ذلك

163
00:10:12,221 --> 00:10:17,326
فليس من طبيعتهم على أي حال
.أن يتعلموا استخدام السُلّم

164
00:10:18,661 --> 00:10:20,062
!لأنهم يمتلكون أجنحة

165
00:10:21,196 --> 00:10:25,067
وحينما تفكر حشرة العثّ
...في التحرك لأعلى بشكل رأسي

166
00:10:26,635 --> 00:10:27,936
...فإن السلم

167
00:10:28,837 --> 00:10:31,040
!هو آخر خيار قد تفكر فيه إطلاقًا

168
00:10:32,741 --> 00:10:35,144
...موس"، لا أريد أن أبدو مثبطًا، لكن"

169
00:10:35,411 --> 00:10:37,446
.جميع اختراعاتك لا قيمة لها

170
00:10:37,946 --> 00:10:42,017
.حسنًا. استعد لتضع الخردل على كلماتك هذه

171
00:10:42,217 --> 00:10:43,819
..لأنك ستأكلها قريبًا

172
00:10:44,153 --> 00:10:46,722
..مع شريحة من فطيرة الاحتقار

173
00:10:47,056 --> 00:10:49,625
..التي خرجت لتوها من فرن الخجل

174
00:10:49,792 --> 00:10:52,127
"بعد أن تم طهيها على درجة حرارة "الخزي

175
00:10:56,432 --> 00:10:58,767
.لقد نسيت ما كنت أتحدث عنه

176
00:10:59,868 --> 00:11:03,505
.ها هي "جين". ها نحن ذا
!إنها حمالة صدر. لقد صممت حمالة صدر رائعة

177
00:11:04,807 --> 00:11:05,908
كيف تشعرين؟

178
00:11:06,342 --> 00:11:08,510
هل هي مريحة؟

179
00:11:09,111 --> 00:11:12,848
ربما تكون هذه أفضل حمالة صدر
.ارتديتها في حياتي على الإطلاق

180
00:11:13,982 --> 00:11:15,417
إن ارتداء الملابس فوق حمالة صدر رديئة

181
00:11:15,551 --> 00:11:17,686
.يشبه بناء منزل دون وضع أساس جيد

182
00:11:17,820 --> 00:11:20,322
.إنه اقتصاد زائف في التكلفة
...يمكن لحمالة الصدر غير المناسبة

183
00:11:20,522 --> 00:11:23,692
أن تفسد أفضل زيّ
!قد تختارينه بشق الأنفس

184
00:11:24,393 --> 00:11:25,761
!لديكَ حقًا خلفية جيدة عن موضوعاتك

185
00:11:25,994 --> 00:11:27,162
.شكرًا جزيلًا -
هل استخدمت "جوجل"؟ -

186
00:11:27,320 --> 00:11:33,502
،"أجل... "جين"، "روي
،ليست حمالات الصدر الرديئة مؤذية فحسب

187
00:11:33,836 --> 00:11:34,937
!بل إنها تشكل تهديدًا

188
00:11:36,105 --> 00:11:37,373
...إن ارتداء حمالة صدر رديئة لعدة سنوات

189
00:11:37,539 --> 00:11:39,742
.قد يتسبب في آلام أعلى الظهر والكتفين

190
00:11:39,975 --> 00:11:41,510
.ويمكن أيضًا أن يتسبب في الصداع

191
00:11:42,411 --> 00:11:44,413
وما الذي يميز حمالة الصدر هذه؟

192
00:11:44,646 --> 00:11:45,981
.لا يمكنها أن تفسد أبدًا

193
00:11:46,248 --> 00:11:47,349
ماذا تعني؟

194
00:11:47,583 --> 00:11:50,152
تحتك مكونات النسيج الدقيقة
...ببعضها البعض لتمنع القماش

195
00:11:50,319 --> 00:11:52,554
.من البقاء في وضع واحد لفترات طويلة

196
00:11:52,821 --> 00:11:54,423
!إنها حمالة صدر حية

197
00:11:55,657 --> 00:11:58,727
..ارتداؤها أشبه بيدين كبيرتين لرجلٍ

198
00:11:58,961 --> 00:12:00,429
.تثبتان الصدر في مكانه

199
00:12:01,997 --> 00:12:04,933
.لكنها سوف تفسد
!كل حمالات الصدر تفسد

200
00:12:05,134 --> 00:12:08,670
إلا هذه يا "جين". لكن لا تصدقي كلامي
.قبل أن تأخذيها في جولة تجريبية

201
00:12:09,204 --> 00:12:10,305
ما اسمها إذن؟

202
00:12:10,572 --> 00:12:13,108
"لقد أسميتها "أبراكادا-برا
[حمالة الصدر السحرية]

203
00:12:18,147 --> 00:12:19,448
!أنت تمزح

204
00:12:19,715 --> 00:12:21,750
.لا -
ستظهر حقًا في برنامج "دراجونز دِن"؟ -

205
00:12:21,884 --> 00:12:25,187
لديّ مقابلة اليوم مع المنتجين
."في "بي بي سي

206
00:12:25,888 --> 00:12:29,358
!يا له من أمر عظيم
!ستظهر على التلفاز

207
00:12:29,425 --> 00:12:31,993
.لكن عليكما إبقاء الأمر سرًا

208
00:12:32,060 --> 00:12:35,197
."وإن سأل أي شخص عني فاسمي هو "ستيفن جينَل

209
00:12:35,330 --> 00:12:36,432
ولماذا "ستفين جينَل" تحديدًا؟

210
00:12:36,532 --> 00:12:38,901
،إن صحّت حساباتي
فقد تكون هذه حمالة الصدر الوحيدة

211
00:12:39,034 --> 00:12:40,202
.التي تحتاج أي امرأة أن تشتريها في حياتها

212
00:12:40,502 --> 00:12:43,272
"هل تدركان ما قد تفعله بي شركة "بلايتكس
إن علموا بأمر حمالة "أبراكادا-برا"؟

213
00:12:43,405 --> 00:12:46,275
ماذا سيفعلون؟ -
."سيقتلونني يا "جين -

214
00:12:47,676 --> 00:12:49,711
لست متأكد من أنهم قد يُقدمون
"على قتلك يا "موس

215
00:12:49,878 --> 00:12:52,014
فقد تغيرت شركة "بلايتكس" كثيرًا
خلال السنوات الأخيرة

216
00:12:52,848 --> 00:12:55,417
،على أي حال
أريد السرية التامة حول هذا الأمر

217
00:12:55,617 --> 00:12:58,887
"وإن سأل أحدهم عني فاسمي هو "ستيفن فينَل

218
00:12:59,455 --> 00:13:02,057
وقد اخترت اسم "ستيفن فينَل" لأنه سهل الحفظ

219
00:13:02,691 --> 00:13:06,462
..صحيح. لكن
.لكنك قلت "ستيفن جينَل" في البداية

220
00:13:07,296 --> 00:13:10,132
."إنها خدعة يا "روي
هل هو "فينل"؟ هل هو "جينَل"؟

221
00:13:10,332 --> 00:13:12,000
!إن لم أعرف أنا، فكيف سيعرفون هم؟

222
00:13:13,335 --> 00:13:16,472
من أنا يا "روي"؟
!إنني شبح. إنني ظل. لقد اختفيت

223
00:13:21,410 --> 00:13:22,961
."مرحبًا، معكم "موس

224
00:13:26,448 --> 00:13:28,116
.أحسنتِ، عرضٌ جيد

225
00:13:28,383 --> 00:13:30,319
."شكرًا "جايمس -
.جين"، كلمة من فضلك" -

226
00:13:33,088 --> 00:13:35,491
.ستزورنا "هيلين بيولي" غدًا
هل تعرفين من تكون؟

227
00:13:35,691 --> 00:13:36,692
.بالطبع أعرفها

228
00:13:36,892 --> 00:13:38,794
لقد تولّت مؤخرًا رئاسة
".صناعات "بي.إتش.دي.آر

229
00:13:39,061 --> 00:13:40,662
.لذا نحن في حاجة إلى كسب صداقتها

230
00:13:40,829 --> 00:13:44,399
.".أعلم ذلك. صناعات "بي.إتش.دي.آر
...إنهم رائدون في صناعة ذاك المنتج

231
00:13:44,566 --> 00:13:46,001
.الذي له علاقة ما بشركتنا

232
00:13:46,134 --> 00:13:47,202
!بالضبط

233
00:13:47,603 --> 00:13:49,204
.أريدكِ أن تكوني على رأس هذا الاجتماع

234
00:13:49,371 --> 00:13:51,874
لا يمكن لـ"هيلين" أن تعود إلى شركتها
..."كي تصف "صناعات رينولم

235
00:13:52,007 --> 00:13:53,175
.بأنها نادٍ للفتيان

236
00:13:53,342 --> 00:13:55,010
ما رأيكِ في هذا؟ -
!ممتاز -

237
00:13:55,177 --> 00:13:56,545
.حسنًا. أراكِ غدًا

238
00:14:05,654 --> 00:14:06,922
ستيفن بريمَل"؟"

239
00:14:07,422 --> 00:14:09,591
."مرحبًا. نعم، أنا "ستيفن بريمَل

240
00:14:10,526 --> 00:14:11,560
.على ما أعتقد

241
00:14:11,760 --> 00:14:13,028
!لقد تأخرت كثيرًا. أسرع

242
00:14:15,497 --> 00:14:18,200
."مرحبًا، أنا "ستيفن بريمَل
!لقد تأخرتُ كثيرًا

243
00:14:20,235 --> 00:14:22,871
ما الذي.. بالضبط...؟

244
00:14:25,974 --> 00:14:28,677
معكم "غافين برايرز" حول
التطورات في كوريا الشمالية

245
00:14:29,144 --> 00:14:31,914
لقد مرت خمس سنوات
على اندلاع الحرب في العراق

246
00:14:32,381 --> 00:14:36,084
وما زال النزاع يحتدم في ظل
.غياب الأمل في إيجاد حل وشيك

247
00:14:36,351 --> 00:14:37,819
..."وقد انضم إلينا "ستيفن بريمَل

248
00:14:38,053 --> 00:14:41,223
.المتحدث باسم وزارة الدفاع
سيد "بريمال"؟

249
00:14:41,423 --> 00:14:42,991
.مرحبًا

250
00:14:43,325 --> 00:14:46,662
أصبحت العراق فوضى هائلة ودامية، أليس كذلك؟

251
00:14:47,262 --> 00:14:48,497
.بلى

252
00:14:52,568 --> 00:14:53,936
كيف تفسر الوضع إذن؟

253
00:14:54,136 --> 00:14:55,804
.كان علينا عدم خوض هذه الحرب

254
00:14:56,171 --> 00:14:58,307
هل ترى أن الغزو الأول كان خطأ؟

255
00:14:58,540 --> 00:14:59,575
.نعم بالطبع

256
00:14:59,808 --> 00:15:01,877
...يدهشني اتفاقك السريع مع هذا الرأي

257
00:15:02,044 --> 00:15:04,112
في حين أن إدارتك مسؤولة
بدرجة كبيرة عما حدث

258
00:15:04,713 --> 00:15:06,248
!ماذا؟ نحن لم نرتكب أي خطأ

259
00:15:06,448 --> 00:15:08,684
.لكنكم لم تعترضوا على قرار الذهاب للحرب

260
00:15:10,786 --> 00:15:13,255
!بلى، لقد اعترضتُ، حتى أنني وقعت عريضة

261
00:15:13,555 --> 00:15:14,556
عذرًا؟

262
00:15:15,023 --> 00:15:17,726
آسف، لكنني لا أفهم. متى سيتسنى لي
التحدث عن حمالة الصدر التي اخترعتها؟

263
00:15:23,065 --> 00:15:25,634
جين"، هلا أحضرتِ لي النموذج الأولي"
عندما تستطيعين ذلك؟

264
00:15:25,734 --> 00:15:27,469
.هناك بعض الأخطاء التي أريد إصلاحها

265
00:15:27,636 --> 00:15:30,138
.طبعًا
!خمّن بمن سأجتمع بعد قليل

266
00:15:30,906 --> 00:15:32,674
."هيلين بيولي"

267
00:15:34,343 --> 00:15:36,878
ألا تعرفها؟ لقد رفعَتْ قضية
..على واحدة من فرق كرة القدم

268
00:15:37,045 --> 00:15:39,748
بتهمة التحيز الجنسي المؤسسيّ
.وربحت تعويضات ضخمة

269
00:15:39,848 --> 00:15:42,484
وهي الآن تشغل منصب المدير التنفيذي
".لصناعات "بي.إتش.دي.آر

270
00:15:42,618 --> 00:15:44,820
."آسف. لقد فقدت تركيزي بعد كلمة "كرة القدم

271
00:15:47,289 --> 00:15:49,191
هل رأيتِ الحلقة؟ هل هو موجود؟

272
00:15:49,324 --> 00:15:50,459
هل هو...؟

273
00:15:56,531 --> 00:15:57,766
...ها أنا ذا

274
00:15:58,634 --> 00:16:01,703
...أتابع نشرة الأخبار اليومية

275
00:16:02,004 --> 00:16:05,173
!وفجأة، من الذي ظهر على شاشة التلفاز؟

276
00:16:05,407 --> 00:16:07,876
!إنها وزارة الدفاع فحسب

277
00:16:08,877 --> 00:16:12,981
،"الأخبار، وبرنامج "دراجونز دِن
!إنكَ في جميع برامج التلفاز

278
00:16:13,715 --> 00:16:17,686
أنا آسف يا "موس". لكن هل أنت متأكد
أنك مستعد للظهور في برنامج "دراجونز دِن"؟

279
00:16:17,786 --> 00:16:19,821
!نعم. إنه منتج رائع

280
00:16:19,955 --> 00:16:22,624
.لا تسئ فهمي
أنت مستعد من الناحية العلمية

281
00:16:22,824 --> 00:16:25,527
،لكن المشكلة تكمن في الجوانب الأخرى
ألا تتفق معي؟

282
00:16:25,627 --> 00:16:27,496
أية جوانب أخرى؟ -
...حسنًا -

283
00:16:27,963 --> 00:16:32,034
حسنًا، لنفترض أن هذه الدباسة
هي الجانب العلمي

284
00:16:32,567 --> 00:16:33,902
.أنت بارع جدًا في هذا الجانب

285
00:16:34,169 --> 00:16:38,740
،لكن ما لا تجيده
!هو كل ما تبقى في العالم عداها

286
00:16:40,108 --> 00:16:41,410
.وهنا يأتي دوري

287
00:16:42,010 --> 00:16:44,046
.يمكنني مساعدتك في كل تلك الجوانب الأخرى

288
00:16:44,246 --> 00:16:47,582
بمعنى أن أعطيك بعض النصائح
حول الأعمال التجارية وعرض المنتج

289
00:16:47,783 --> 00:16:50,886
.ما يتيحُ لك التركيز على هذا

290
00:16:51,653 --> 00:16:53,355
وما مصلحتك في ذلك؟ -
.حصّة -

291
00:16:54,356 --> 00:16:56,091
.حسنًا
.لكّ نصفٌ بالمئة

292
00:16:57,959 --> 00:16:59,461
.بل 25 بالمئة

293
00:17:00,262 --> 00:17:01,263
.نصف بالمئة

294
00:17:03,031 --> 00:17:04,166
!اتفقنا

295
00:17:05,100 --> 00:17:07,135
...حسنًا، أول ما علينا فعله

296
00:17:07,269 --> 00:17:09,971
."هو شراء حقوق ملكية كلمة "أبراكادا-برا

297
00:17:10,172 --> 00:17:13,408
موافق. لكن قبل أن نفعل ذلك
علينا إيجاد حل لمشكلة فرط السخونة

298
00:17:13,709 --> 00:17:14,876
مشكلة فرط السخونة؟

299
00:17:15,143 --> 00:17:18,680
أجل. الحمالة بها مشكلة خطيرة
تتعلق بارتفاع درجة الحرارة

300
00:17:19,181 --> 00:17:22,184
.سأنتهي منها بحلول الأسبوع القادم
."لكن عليّ أولًا استعادتها من "جين

301
00:17:24,319 --> 00:17:26,755
الأمر الذي حقق أرباحًا ضخمة ...

302
00:17:26,922 --> 00:17:31,259
،في هذا المجال
.وعائدات كلية بلغت 22 بالمئة

303
00:17:31,960 --> 00:17:34,029
.شكرًا جزيلًا
جين"، أليس كذلك؟"

304
00:17:34,863 --> 00:17:35,964
."بلى، سيدة "بيولي

305
00:17:36,565 --> 00:17:37,566
."أرجوكِ، نادني بـ"هيلين

306
00:17:38,767 --> 00:17:40,068
."حسنًا يا... "هيلين

307
00:17:40,135 --> 00:17:43,371
كوننا المرأتين الوحيدتين في هذه الغرفة
أعتقد أنه بإمكاننا رفع الألقاب، أليس كذلك؟

308
00:17:45,507 --> 00:17:47,776
لقد تطورت "صناعات رينولم" كثيرًا
خلال السنوات القليلة الماضية

309
00:17:47,976 --> 00:17:50,579
بدرجة مكّنت امرأة شابه كهذهِ
.من أن تزدهر في العمل داخلها

310
00:17:51,046 --> 00:17:53,582
ما زلت أذكر حينما
كان المناخ هنا أقل مواتاة

311
00:17:53,682 --> 00:17:57,652
لِمَا كان أحد المدراء
"يطلق عليه "التنورة العاملة

312
00:17:58,086 --> 00:18:01,757
حسنًا. أعتقد أننا حاليًا أكبر سنًا
."وأكثر حكمة يا "هيلين

313
00:18:01,990 --> 00:18:03,158
!أتمنى

314
00:18:06,495 --> 00:18:07,529
هل أنتِ بخير يا "جين"؟

315
00:18:08,797 --> 00:18:09,865
!صدري

316
00:18:13,969 --> 00:18:15,203
!يا إلهي، صدري ساخن

317
00:18:16,738 --> 00:18:18,039
!إنه ساخن جدًا جدًا

318
00:18:19,641 --> 00:18:21,143
!يا إلهي، صدري يشتعل

319
00:18:21,676 --> 00:18:22,744
!أجل، إنه يشتعل

320
00:18:22,878 --> 00:18:25,247
.إنه يشتعل بالفعل
!صدري يشتعل

321
00:18:27,415 --> 00:18:29,217
!رائع! أحسنتِ

322
00:18:31,153 --> 00:18:32,754
.أربعون بالمئة -
.عشرون بالمئة -

323
00:18:33,088 --> 00:18:34,523
.أربعون -
أربعون؟ -

324
00:18:34,723 --> 00:18:36,158
!"أنت مدين لي يا "موس

325
00:18:36,324 --> 00:18:40,328
غادرت "هيلين بيولي" معتقدة أنني راقصة تعرٍ

326
00:18:41,029 --> 00:18:42,697
!مستخدَمة كمزحة

327
00:18:43,064 --> 00:18:45,333
!لكن 40 بالمئة يا "جين"! كوني منطقية

328
00:18:45,500 --> 00:18:48,370
!لقد أصبحت لديّ دائرتان سوداوان هنا

329
00:18:48,937 --> 00:18:50,972
يمكنني مقاضاتك والاستيلاء على كل شيء

330
00:18:51,373 --> 00:18:53,275
!حسنًا، حسنًا -
.جيد، شكرًا لك -

331
00:18:53,608 --> 00:18:55,710
والآن يمكنني التركيز على طريقة عرضك

332
00:18:56,812 --> 00:18:58,914
.أنا من سيقوم بالعرض -
من أين حصلت على البيتزا؟ -

333
00:18:59,447 --> 00:19:01,550
!أحمق ما تركها في المرحاض

334
00:19:04,419 --> 00:19:06,388
.سأتولى أنا أمر العرض

335
00:19:06,655 --> 00:19:10,292
،لا، مهلًا. "موس" صديقي المقرب
...ولن أسمح

336
00:19:10,458 --> 00:19:12,060
.افعل شيئًا آخر -
مثل ماذا؟ -

337
00:19:12,194 --> 00:19:13,461
.لا أعلم. تمارين اللياقة البدنية

338
00:19:14,629 --> 00:19:15,997
اللياقة البدنية؟

339
00:19:16,865 --> 00:19:19,868
يجب فعلًا أن يتمتع الشخص باللياقة البدنية
"لكي يظهر في "دراجونز دِن

340
00:19:42,657 --> 00:19:45,861
المرأة في مكان العمل
!التمكين

341
00:20:11,753 --> 00:20:14,089
."أسرع يا "موس
.مقدمو البرنامج في انتظارك

342
00:20:15,323 --> 00:20:16,958
."مرحبًا، "جين" و"روي

343
00:20:17,125 --> 00:20:19,694
!تبدو رائعًا -
.شكرًا -

344
00:20:19,995 --> 00:20:21,663
هل عالجت مشكلة فرط السخونة؟

345
00:20:21,796 --> 00:20:24,833
..أنا واثق كل الثقة من أنني عالجتُ نهائيًا

346
00:20:24,966 --> 00:20:26,635
.مشكلة فرط السخونة. نعم

347
00:20:27,435 --> 00:20:29,204
!إلا إذا كنتُ قد جعلتُها أسوأ من ذي قبل

348
00:20:30,338 --> 00:20:31,873
كيف تشعر؟
هل أنتَ مستعد؟

349
00:20:32,107 --> 00:20:35,377
."اسمي الأوسط هو "مستعد
!لا، لم يبدُ هذا دقيقًا

350
00:20:35,543 --> 00:20:37,379
.إنني أتناول "الاستعداد" على الفطور

351
00:20:37,846 --> 00:20:41,750
.حسنًا. ربما عليكَ ألا تتكلم كثيرًا
!دع المنتج يتحدث عن نفسه

352
00:20:42,250 --> 00:20:44,519
وماذا أفعل حينما يريدون مني أنا التحدث؟

353
00:20:44,753 --> 00:20:46,855
.أنت تخيفه -
!"لا تخف يا "موس -

354
00:20:47,122 --> 00:20:49,157
.هذه واحدة من أهم اللحظات في حياتك

355
00:20:49,257 --> 00:20:52,027
،لا يمكنك الارتباك الآن
..."لأنك إن ارتبكت يا "موس

356
00:20:52,127 --> 00:20:53,762
!سيكون الأمر كارثيًا
!كارثيًا

357
00:20:54,429 --> 00:20:55,597
!اصمت

358
00:20:55,764 --> 00:20:58,233
لا أريد أن أذهب. أشعر وكأنني عالق
!مثل حشرة العث في المرحاض

359
00:21:01,469 --> 00:21:03,672
.موس"، لقد تأخرنا بالفعل"

360
00:21:06,675 --> 00:21:08,610
هلا ظهرتِ معي في البرنامج؟

361
00:21:09,844 --> 00:21:11,579
ماذا؟ -
.أرجوكِ -

362
00:21:12,881 --> 00:21:14,849
.في الحقيقة، ربما يكون هذا هو المطلوب

363
00:21:14,983 --> 00:21:19,220
إذا شاهدت "هيلين بيولي" الحلقة
..فسوف تعلم أنني محترفة بحقّ

364
00:21:19,587 --> 00:21:22,123
ولستُ عضوًا في صناعة الجنس. هل أنت متأكد؟

365
00:21:22,958 --> 00:21:24,759
.إنني متأكد
.يمكنكِ تقديم العرض

366
00:21:25,593 --> 00:21:27,028
!وأنا سأتولى أمر اللياقة البدنية

367
00:21:28,430 --> 00:21:33,435
جين"، "روي" و"موريس" خبراء"
"في الدعم التقني لدى "صناعات رينولم

368
00:21:33,935 --> 00:21:36,771
يصعدون السلالم ويعبرون لمنتصف الغرفة

369
00:21:37,739 --> 00:21:39,274
يُحيّون أعضاء البرنامج

370
00:21:40,008 --> 00:21:42,777
،"واحد منهم، وهو "موريس
يضع حقيبة على كرسيّ

371
00:21:44,112 --> 00:21:47,482
،يجلس أعضاء البرنامج وأكوام المال بجانبهم
والأقلام في أيديهم

372
00:21:50,118 --> 00:21:52,354
...النساء في مكان العمل

373
00:21:54,990 --> 00:21:56,091
.خدي وقتكِ

374
00:21:59,427 --> 00:22:04,299
...النساء العاملات.. في بيئة العمل

375
00:22:05,066 --> 00:22:09,304
...العمل في مكان العمل ...

376
00:22:12,941 --> 00:22:14,009
.حيث يعملن ...

377
00:22:14,576 --> 00:22:16,644
...وبصفتي امرأة

378
00:22:18,146 --> 00:22:19,481
...بصفتي عاملة

379
00:22:20,015 --> 00:22:21,616
...بصفتي امرأة عاملة

380
00:22:22,650 --> 00:22:24,019
...تعمل في مكان العمل ...

381
00:22:28,123 --> 00:22:29,557
.آسفة، أعاني من نوبة ربو

382
00:23:04,559 --> 00:23:07,695
.نريد 400 ألف جنية مقابل اثنين بالمئة

383
00:23:07,962 --> 00:23:09,230
.نرحب بأسئلتكم

384
00:23:21,042 --> 00:23:24,846
رائع، تبدو هذه الموسيقى
!وكأنها قادمة من الفضاء

385
00:23:25,313 --> 00:23:26,982
.أجل يا صاح -
.تبدو كذلك فعلًا -

386
00:23:27,349 --> 00:23:28,950
!إنهم ليسوا فتيان عاديين بالمرة

387
00:23:33,321 --> 00:23:35,523
.إنني مستمتعٌ جدًا. نعم

388
00:23:36,892 --> 00:23:39,094
!إنه عرض جيد. هراءٌ جيد

