﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
<font color="#ffff00">:تعديل الوقت </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:24,709 --> 00:00:26,744
ذي آي تي كراود

4
00:00:31,382 --> 00:00:32,576
"من الجحيم"

5
00:00:32,740 --> 00:00:34,652
،كان يمكنني أن أحضرها غداً
.كما تعرف

6
00:00:34,752 --> 00:00:36,454
لم تكن مضطراً لتتبعي
.إلى منزلي

7
00:00:36,754 --> 00:00:38,990
جين"، أعرف كيف يكون الأمر"
.عند إقراض المال

8
00:00:39,123 --> 00:00:41,159
.لا تريدين أن يظل ذلك يهددك

9
00:00:41,259 --> 00:00:42,526
.من الأفضل أن أستعيدها الآن

10
00:00:42,593 --> 00:00:44,896
قبل أن يصبح ذلك أمراً كبيراً
.بينها

11
00:00:45,029 --> 00:00:46,363
لقد أعطيتني إياه منذ ساعتين

12
00:00:46,430 --> 00:00:49,100
ومنذ ذلك الحين لم تتركني
.لحالي

13
00:00:49,700 --> 00:00:53,237
،لن أقترض منك أي مال مرة أخرى
.أنت كابوس

14
00:00:53,905 --> 00:00:57,708
!ها هي، خمسة جنيهات، يا إلهي -
.شكراً -

15
00:00:57,842 --> 00:01:00,177
."مرحباً يا "جين -
غاري"، مرحباً، كيف الحال؟" -

16
00:01:00,244 --> 00:01:03,681
.بخير، انتهيت من أول حائط -
.ممتاز، كان ذلك سريعاً -

17
00:01:04,081 --> 00:01:06,050
غاري" يقوم ببعض التجديدات"
.في المنزل

18
00:01:06,184 --> 00:01:07,585
.مرحباً

19
00:01:08,452 --> 00:01:12,857
هل التقينا من قبل؟ -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

20
00:01:12,990 --> 00:01:14,725
...إنك فقط تبدو -
...حقاً -

21
00:01:14,859 --> 00:01:16,594
.من الأفضل أن أكمل عملي -
.حسناً -

22
00:01:17,461 --> 00:01:18,996
."إلى اللقاء يا "روي -
...إنه -

23
00:01:19,096 --> 00:01:22,133
.أجل، جيد، حان وقت ذهابك -
...لا أعتقد -

24
00:01:22,200 --> 00:01:24,702
.اخرج من هنا -
!كلا، انتظري يا "جين"، انتظري -

25
00:01:25,002 --> 00:01:26,971
.الأمر يمكنه أن ينتظر حتى الغد

26
00:01:39,116 --> 00:01:42,854
أين أنت ذاهب؟ -
.نظارات لطيفة يا صديقي -

27
00:01:42,954 --> 00:01:44,488
.تبدو مثل دمية قديمة

28
00:01:50,595 --> 00:01:52,396
لما لم تقل لي ذلك ليلة
البارحة؟

29
00:01:52,463 --> 00:01:53,598
.لم تسمحي لي

30
00:01:53,698 --> 00:01:54,965
بناؤون من الجحيم"؟"

31
00:01:55,032 --> 00:01:57,501
أنا متأكد أنه كان أحد تلك
.البرامج

32
00:01:59,136 --> 00:02:01,572
غاري" بناء من الجحيم؟" -
.أعتقد ذلك -

33
00:02:01,706 --> 00:02:04,675
إذن أنت لست متأكداً؟ -
.جين"، أنا متأكد 99 بالمائة" -

34
00:02:04,775 --> 00:02:07,111
حسناً، ماذا كان يفعل؟

35
00:02:07,245 --> 00:02:11,115
كان العمل جيداً، لم يكن
،هناك أي مشكلة في العمل

36
00:02:11,215 --> 00:02:13,551
...ثم اكتشفوه

37
00:02:17,928 --> 00:02:19,356
.كان يتبول في الحوض

38
00:02:19,423 --> 00:02:21,045
ماذا؟

39
00:02:21,592 --> 00:02:22,727
.أجل

40
00:02:22,827 --> 00:02:24,896
أي حوض؟ -
.كل الأحواض -

41
00:02:25,029 --> 00:02:26,230
ماذا؟

42
00:02:26,364 --> 00:02:29,100
أجل، كان يتبول في كل أنحاء
.المنزل

43
00:02:29,233 --> 00:02:32,303
.يا إلهي! لابد أن أطرده -
.أعتقد أنك يجب أن تفعلي ذلك، أجل -

44
00:02:32,436 --> 00:02:34,472
.أنا متأكد 95 في المائة أنه هو

45
00:02:35,973 --> 00:02:38,709
.قلت إنك متأكد 99 في المائة

46
00:02:38,843 --> 00:02:40,578
.أنا متأكد 97 في المائة أنه هو

47
00:02:41,679 --> 00:02:44,215
.لابد أن أذهب لمنزلي

48
00:02:48,052 --> 00:02:49,120
.مرحباً يا رجل

49
00:02:53,491 --> 00:02:54,825
أنت بخير؟ -
.أجل -

50
00:02:55,760 --> 00:02:57,194
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

51
00:02:59,130 --> 00:03:01,866
انتظر، هل كانوا هؤلاء المتنمرين
مرة أخرى؟

52
00:03:05,002 --> 00:03:06,037
.أجل

53
00:03:07,171 --> 00:03:09,273
ماذا يفعلون بالضبط؟

54
00:03:09,407 --> 00:03:11,842
."يقولون تعليقات جارحة يا "روي

55
00:03:12,977 --> 00:03:15,613
لابد أن تتعلم أن تدافع عن نفسك
.يا رجل

56
00:03:15,713 --> 00:03:19,183
،حسناً، لنجرب شيئاً
لنقوم بلعب الأدوار، اتفقنا؟

57
00:03:19,317 --> 00:03:20,918
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

58
00:03:20,985 --> 00:03:23,421
لقد ساعدني بالتأكيد في تعلم
.كيفية شراء الشطائر

59
00:03:25,089 --> 00:03:26,090
.جيد

60
00:03:27,692 --> 00:03:31,362
لنبدأ إذن، اتفقنا؟ إذن
.سأكون أنا المتنمرين على الدكة

61
00:03:31,495 --> 00:03:34,999
ماذا، كلهم؟ -
.كلا، واحد منهم فقط -

62
00:03:35,132 --> 00:03:37,969
أي واحد؟ -
."أنا لا أعرفهم يا "موس -

63
00:03:38,102 --> 00:03:41,172
،أنا متنمر يجلس على الدكة
.وأنت ستمر أمامي

64
00:03:41,305 --> 00:03:45,176
لكن هذه المرة، بعدما أقول
،"تعليق جارح"

65
00:03:45,276 --> 00:03:47,311
،تعود لتهاجمني بشيء ما
فهمت؟

66
00:03:47,445 --> 00:03:49,413
.تقوم بتوبيخي

67
00:03:50,648 --> 00:03:52,283
.حسناً، اتفقنا

68
00:03:52,416 --> 00:03:55,319
كلا، انتظر، ماذا يقولون عادةً؟

69
00:03:55,453 --> 00:03:59,523
.يذكرون نظارتي -
.جيد، لنبدأ بذلك -

70
00:04:02,793 --> 00:04:04,628
،تلك النظارات سيئة
أليس كذلك؟

71
00:04:08,566 --> 00:04:10,801
!"هذا واقعي أكثر من اللازم يا "روي
!إنه واقعي أكثر من اللازم

72
00:04:11,435 --> 00:04:13,571
.لن أغير صوتي -
.شكراً -

73
00:04:13,704 --> 00:04:14,872
.جيد

74
00:04:17,575 --> 00:04:18,743
.حسناً

75
00:04:20,211 --> 00:04:23,414
.نظارات لطيفة -
...أجل -

76
00:04:24,281 --> 00:04:27,351
ربما سبب اضطراري لارتداء
النظارة

77
00:04:27,485 --> 00:04:29,720
هو أنني أعاني من قصر النظر

78
00:04:29,854 --> 00:04:32,757
ولا يمكنني ارتداء العدسات اللاصقة

79
00:04:32,890 --> 00:04:35,693
.لأنني أخاف أن ألمس عيني

80
00:04:36,761 --> 00:04:40,230
لا يمكنني ذلك... لا يمكن أن
...هذه النظارات

81
00:04:40,297 --> 00:04:41,899
...لا يمكنني ذلك... وليس هناك

82
00:04:42,099 --> 00:04:43,367
.أجل -
.أجل -

83
00:04:49,607 --> 00:04:50,941
!شعر غبي

84
00:04:54,612 --> 00:04:57,281
،"أنا فقط أعتقد يا سيد "رينولم
يبدو أنك تفتقد لأبسط فهم

85
00:04:57,415 --> 00:05:00,017
لحجم المشاكل التي تعاني
!منها هذه الشركة

86
00:05:00,117 --> 00:05:01,752
،لدينا أزمة مالية هنا

87
00:05:01,886 --> 00:05:03,320
،وإذا لم تمانع قولي

88
00:05:03,441 --> 00:05:06,271
.يبدو لي أنك لا تكترث لذلك

89
00:05:07,124 --> 00:05:08,292
ماذا؟

90
00:05:09,093 --> 00:05:12,296
لا يمكنني سماعك، ألا ترى
أننا نقيم حفل آي بود؟

91
00:05:12,963 --> 00:05:16,133
!سيد "رينولم"، لو سمحت -
ماذا؟ -

92
00:05:17,301 --> 00:05:19,103
آسف أيتها الفتيات، من الأفضل
.أن تذهبن

93
00:05:22,973 --> 00:05:24,909
!يا فتيات، ارحلن من هنا

94
00:05:31,849 --> 00:05:34,452
.أفضل فريق حسابات عمل لدي

95
00:05:35,486 --> 00:05:36,520
ما هي مشكلتك؟

96
00:05:36,587 --> 00:05:39,123
هذه هي المشكلة، حفلات الآي بود
.هي المشكلة

97
00:05:39,323 --> 00:05:42,059
رقائق الذهب في ماء الشرب
.هي المشكلة

98
00:05:43,594 --> 00:05:45,763
المبلغ الفاحش الذي أنفقته
.على الفن الإباحي

99
00:05:45,896 --> 00:05:47,865
.اهدأ، هذا عمل فني أصلي

100
00:05:49,133 --> 00:05:50,934
هل تعرف حجم المشكلة التي
نحن فيها؟

101
00:05:51,001 --> 00:05:53,370
هل تعرف ماذا سيفعل بنا
مالكو الأسهم؟

102
00:05:56,173 --> 00:05:58,242
.آسف، لكنك كنت تتحدث بهستيرية

103
00:05:58,309 --> 00:05:59,410
.كلا، لم أكن كذلك

104
00:05:59,477 --> 00:06:00,945
.كنت تبدو هيسترياً -
!كلا -

105
00:06:01,078 --> 00:06:04,115
على أية حال، لا تقلق على مالكي
.الأسهم، يمكنني التعامل معهم

106
00:06:04,248 --> 00:06:07,084
لكنك لم تحضر كل الاجتماعات معهم
.في الأسابيع السبع الأخيرة

107
00:06:07,151 --> 00:06:08,252
أين كنت آخر مرة؟

108
00:06:08,953 --> 00:06:12,056
ستكرهني بسبب هذا، لكنني
،شعرت برغبة في يوم عطلة

109
00:06:12,156 --> 00:06:15,192
لذا أخذت بعض من نقود المعاش
من المصرف

110
00:06:15,326 --> 00:06:17,027
.وخسرته على جواد

111
00:06:18,162 --> 00:06:19,697
!أجل

112
00:06:19,797 --> 00:06:21,932
كنت تقامر بمعاش موظفينا؟

113
00:06:21,999 --> 00:06:23,000
.أقامر؟ كلا

114
00:06:23,100 --> 00:06:25,269
كنت أمتطي جواداً وسقط
.المال من جيبي

115
00:06:25,402 --> 00:06:26,770
!يا إلهي

116
00:06:27,138 --> 00:06:28,372
!أنا لست هيستيرياً

117
00:06:36,580 --> 00:06:38,682
."مرحباً يا "غاري -
.مرحباً -

118
00:06:39,250 --> 00:06:41,252
.فكرت أن أعمل من المنزل اليوم

119
00:06:42,653 --> 00:06:44,655
.آسفة، إنني ألهث قليلاً

120
00:06:48,392 --> 00:06:50,361
.أرجو ألا تمانع

121
00:06:51,395 --> 00:06:53,531
.كلا، كلا بالمرة

122
00:07:01,405 --> 00:07:04,208
...آسف لمقاطعتي لك، لكن

123
00:07:04,275 --> 00:07:06,177
قلت إنك لديك مشكلة
.في حاسوبك المحمول

124
00:07:06,277 --> 00:07:08,479
لا تمانع لو قسم الدعم التقني
يعمل هنا بينما نحن نتحدث؟

125
00:07:08,546 --> 00:07:11,048
...حسناً، في الواقع، أنا -
.أجل، ليس جيداً -

126
00:07:11,182 --> 00:07:13,117
.لا يبدو أنني يمكنني أن أفتحه

127
00:07:16,086 --> 00:07:18,355
تريدني أن أفتحه؟

128
00:07:18,489 --> 00:07:22,126
،هذا هو سبب مناداتك لي للصعود إلى هنا
لأفتح حاسوبك المحمول؟

129
00:07:22,660 --> 00:07:25,396
.سأكون ممتناً لك

130
00:07:29,567 --> 00:07:30,935
.ما من مشكلة

131
00:07:32,169 --> 00:07:35,005
أعتقد أنه نظراً للطبيعة الدقيقة
لمحادثتنا

132
00:07:35,539 --> 00:07:37,274
!المال، المال

133
00:07:37,408 --> 00:07:41,178
هذه مشكلتكم، الأمر دائماً يتعلق
.بالمال

134
00:07:41,278 --> 00:07:43,414
.روي"، أعطني 20 جنيهاً"

135
00:07:45,115 --> 00:07:47,551
ماذا؟ -
.أعطني 20 جنيهاً، سأردها لك -

136
00:07:49,119 --> 00:07:50,421
.أجل

137
00:07:53,290 --> 00:07:55,326
تعرف ما هو رأيي المال؟

138
00:07:56,794 --> 00:07:59,563
ماذا؟ -
.هذا هو رأيي في المال -

139
00:07:59,697 --> 00:08:01,098
.لقد فتحته

140
00:08:02,900 --> 00:08:04,235
."شكراً يا "روي

141
00:08:13,544 --> 00:08:14,745
.على الرحب والسعة

142
00:08:32,529 --> 00:08:34,765
"سيد "رينولم"، أنت تعرف أن "اليابان
أعربت عن قلقها؟

143
00:08:34,898 --> 00:08:36,600
ماذا، البلد بأكمله؟

144
00:08:38,135 --> 00:08:41,338
،كلا، ليس البلد بأكمله
."السيد "ياماموتو

145
00:08:41,772 --> 00:08:44,508
إنه مهم، أليس كذلك؟ -
.إنه أكبر مالك للأسهم -

146
00:08:44,642 --> 00:08:46,610
.إنه فعلياً شريكك

147
00:08:46,744 --> 00:08:48,045
،وقد قال

148
00:08:48,112 --> 00:08:51,482
أتمنى ألا يكون لدينا (كونراد"
".(بلاك) في (صناعات رينولم

149
00:08:52,016 --> 00:08:57,221
كونراد بلاك"، أول ثري"
.يدخل السجن منذ 300 عام

150
00:08:58,088 --> 00:09:00,357
لذا هل ترى خطورة الأمر؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

151
00:09:00,491 --> 00:09:02,125
أنا فقط أريدك أن تبتعد
.عن المشاكل

152
00:09:02,192 --> 00:09:04,395
فقط لا تفعل أي شيء حتى
.موعد مكالمة الغد متعددة الأطراف

153
00:09:04,495 --> 00:09:10,868
،دعني أتأكد أنني فهمت هذا
تريدني ألا أفعل أي شيء بالمرة؟

154
00:09:11,502 --> 00:09:13,837
،فقط تجنب المشاكل
.هذا هو كل ما أطلبه منك

155
00:09:13,971 --> 00:09:16,807
تريدني أن أجلس على مقعدي
طيلة اليوم؟

156
00:09:18,676 --> 00:09:20,611
.أعتقد أنني يمكنني أن أقوم بذلك

157
00:09:28,118 --> 00:09:31,088
لا أعتقد أنني نظرت داخل
.هذا الدرج من قبل

158
00:09:33,757 --> 00:09:35,326
!ماذا! مسدس

159
00:09:40,898 --> 00:09:43,767
روي"، أود أن أشرح لك التغييرات"
التي قمت بها

160
00:09:43,931 --> 00:09:46,103
لنظام مكالمات الفيديو متعددة الأطراف
،في غرفة الاجتماعات

161
00:09:46,236 --> 00:09:48,439
.لكنني أسبب لك الضجر

162
00:09:49,273 --> 00:09:51,008
!لن أرى تلك العشرين جنيهاً مرة أخرى

163
00:09:51,075 --> 00:09:52,743
لا أصدق أنك لست مهتماً

164
00:09:52,843 --> 00:09:55,646
بالزر اللطيف الذي قمت بتركيبه
.في حالة فشل الزر المغذي الأول

165
00:09:55,813 --> 00:10:00,050
بالنسبة له العشرون جنيه
!لا تعد مبلغاً من المال

166
00:10:01,118 --> 00:10:02,886
.لن يتذكرها

167
00:10:05,689 --> 00:10:07,057
،مرحباً، قسم الدعم التقني
...هل جربت إغلاقه

168
00:10:07,157 --> 00:10:09,760
.هل هذا هو الرجل؟ أحتاج أن أعرف

169
00:10:09,827 --> 00:10:11,929
لا أستطيع أن أجلس هنا
.طيلة اليوم أحدق فيه

170
00:10:12,062 --> 00:10:15,265
."كان فعلاً يبدو أنه هو يا "جين
.أنا متأكد 80 في المائة أنه هو

171
00:10:16,433 --> 00:10:18,869
هل أنت تستفزني؟ -
ماذا؟ -

172
00:10:19,002 --> 00:10:20,971
!لقد هبطت 15 بالمائة

173
00:10:21,105 --> 00:10:22,673
.ما زالت نسبة مرتفعة

174
00:10:22,806 --> 00:10:25,709
،أنا أجلس هنا كالمغفلة
،محاولة التفكير في أشياء لأقوم بها

175
00:10:25,776 --> 00:10:27,745
!وأنت تهبط حوالي 15 بالمائة

176
00:10:27,878 --> 00:10:30,213
جين"، كيف تراقبينه"

177
00:10:30,280 --> 00:10:31,982
بينما أنت تتحدثين معي
في نفس الوقت؟

178
00:10:49,933 --> 00:10:52,230
."مرحباً يا "غاري -
أنت بخير؟ -

179
00:10:52,770 --> 00:10:55,254
.آسفة، ظننت أنك في المرحاض

180
00:10:57,040 --> 00:11:00,644
كنت فقط أتساءل لو كنت
.ترغب في كوب من الشاي

181
00:11:01,412 --> 00:11:03,547
.لقد أعددت لك واحداً للتو -
.أجل -

182
00:11:03,647 --> 00:11:05,315
.ممتاز، شكراً

183
00:11:11,522 --> 00:11:14,625
إذن كيف حال العمل؟ -
.لقد انتهيت من الحائط الآخر -

184
00:11:14,725 --> 00:11:16,627
.ممتاز، أمر جيد أن تنتهي منه

185
00:11:16,727 --> 00:11:18,929
والعتبة العلوية لن تكون
.مشكلة

186
00:11:19,062 --> 00:11:21,231
والطلاء بلون قشرة البيض اكتمل بشكل
.جيد جداً

187
00:11:21,298 --> 00:11:23,333
،أجل، إنه راقي
.جيد حقاً

188
00:11:25,936 --> 00:11:27,738
.شكراً على كوب الشاي

189
00:11:36,847 --> 00:11:39,450
.ربما يجب أن أقوم بذلك

190
00:11:42,953 --> 00:11:45,021
،"عزيزي "دوغلاس
،لو كنت تقرأ هذا

191
00:11:45,088 --> 00:11:47,591
فذلك لأنك عثرت على المسدس
.القديم لخدمة أبي في الجيش

192
00:11:47,925 --> 00:11:49,126
!حقاً

193
00:11:50,260 --> 00:11:53,263
كنت أنوي أن أستخدم هذا المسدس
،في الانتحار، لو وصل الأمر إلى هذا الحد

194
00:11:53,363 --> 00:11:56,300
لكن كما تعرف، في النهاية
.قفزت من نافذة

195
00:11:56,867 --> 00:12:00,170
وأتركه لك على أمل أنه
،إذا ساءت الأمور كثيراً

196
00:12:00,304 --> 00:12:02,372
ستستطيع أن تأخذ الطريق
.السهل للهروب

197
00:12:02,506 --> 00:12:05,209
،أتمنى ألا يصل الأمر لذلك
،لكن لو وصل إلى ذلك

198
00:12:05,342 --> 00:12:08,979
لا بد أن تعدني أنك ستطلق الرصاص
.على نفسك بدون تردد

199
00:12:09,112 --> 00:12:11,048
.أعدك يا والدي

200
00:12:12,182 --> 00:12:14,885
،والدك المحب"
."السيد "رينولم

201
00:12:17,521 --> 00:12:19,423
.يا ترى هل هو معمر

202
00:12:21,992 --> 00:12:23,260
.كلا

203
00:12:23,894 --> 00:12:25,195
!جيد

204
00:12:25,729 --> 00:12:27,197
.ها نحن

205
00:12:34,705 --> 00:12:36,406
هل ستذهب إلى مكان ما؟ -
.أجل -

206
00:12:36,540 --> 00:12:37,608
أجل؟

207
00:12:37,741 --> 00:12:40,978
إذن، ما هي المهمة التالية
في الجدول؟

208
00:12:41,712 --> 00:12:44,648
.اسمعي يا "جين"، أعرف ماذا يحدث -
تعرف حقاً؟ -

209
00:12:45,282 --> 00:12:47,818
،ولا بأس، أتفهم الأمر
.أتفهمه حقاً

210
00:12:47,951 --> 00:12:50,554
.إذن أنت تفهم شعوري

211
00:12:50,687 --> 00:12:53,757
.أجل، لكنك اخطأت العنوان

212
00:12:53,824 --> 00:12:56,727
أعني، أعتقد أنك فتاة لطيفة
...وكل شيء، لكن

213
00:12:57,694 --> 00:12:59,229
.أنت فعلاً لا تروقين لي

214
00:13:00,063 --> 00:13:05,002
أعني، تعجبني الفتيات الجميلات
.طويلات القامة

215
00:13:08,900 --> 00:13:11,703
أنت لا تعجبني أيها البناء البدين
.القبيح

216
00:13:13,176 --> 00:13:18,782
أحاول أن أمنعك من أن تتبول
!في كل أنحاء منزلي

217
00:13:18,949 --> 00:13:23,453
ماذا؟ -
بناؤون من الجحيم"، يذكرك بشيء؟" -

218
00:13:23,520 --> 00:13:24,588
.لا أعرف عما تتحدثين

219
00:13:24,655 --> 00:13:26,122
.أعتقد أنك تعرف -
.لا أعرف -

220
00:13:26,189 --> 00:13:29,392
،"أنت لم تكن في "بناؤون من الجحيم
هذا هو ما تقوله؟

221
00:13:29,459 --> 00:13:30,560
.كلا، لم أكن فيه -
حقاً؟ -

222
00:13:30,627 --> 00:13:32,128
.أجل، حقاً -
حقاً؟ -

223
00:13:32,195 --> 00:13:33,463
!حقاً

224
00:13:34,765 --> 00:13:40,237
،إذن... لننسى الأمر
هل يمكننا ذلك؟

225
00:13:41,405 --> 00:13:43,874
،ننسى هذا الأمر بأكمله
.هذه المحادثة ليست من مستوانا

226
00:13:43,941 --> 00:13:46,910
يعجبني ما قمت به في هذا
."الحائط يا "غاري

227
00:13:46,977 --> 00:13:47,811
.لم أقم بطلاء هذا الحائط بعد

228
00:13:47,945 --> 00:13:49,947
.لم تقم حتى بطلائه ويعجبني

229
00:13:50,047 --> 00:13:53,783
...يا إلهي! يجب أن
.يجب أن نبقى على اتصال

230
00:13:53,850 --> 00:13:56,119
...أود أن أبقى على اتصال بك

231
00:13:56,253 --> 00:14:01,325
،لأننا لدينا تفاهم متبادل
أليس كذلك؟

232
00:14:01,458 --> 00:14:03,727
،لقد انسجمنا
.انسجمنا معاً

233
00:14:03,860 --> 00:14:05,362
.أليس كذلك؟ بطريقة ما

234
00:14:05,963 --> 00:14:08,632
بطريقة غريبة

235
00:14:08,799 --> 00:14:11,802
.ينسجم بها الأصدقاء عادة

236
00:14:16,373 --> 00:14:18,408
".بناء بدين قبيح"

237
00:14:20,544 --> 00:14:23,280
.أنت، هذا كله بسببك

238
00:14:23,413 --> 00:14:25,649
!جين"، أنا لم أقحم وزنه في الأمر"

239
00:14:26,216 --> 00:14:29,252
.قلت إنك متأكد 99 بالمائة

240
00:14:29,419 --> 00:14:32,122
لا أعتقد أنني وصلت لهذه
.النسبة المرتفعة

241
00:14:32,189 --> 00:14:35,092
كنت دائماً أظن أنها
.60-من 40

242
00:14:37,427 --> 00:14:38,762
."الآن بما أنني أفكر في الأمر يا "جين

243
00:14:38,829 --> 00:14:41,298
أنا متأكد أن الرجل في البرنامج
.كان أسود

244
00:14:43,734 --> 00:14:45,902
حسناً، على الأقل لا أحتاج أن
أقلق من

245
00:14:45,969 --> 00:14:48,038
أنه سيتبول في كل مكان
.في منزلي

246
00:14:48,138 --> 00:14:50,974
إلا إذا كان قد غضب جداً
.فيفعل ذلك كانتقام

247
00:15:00,584 --> 00:15:01,418
ماذا؟

248
00:15:01,518 --> 00:15:04,521
حسناً، لو وصفني أحدهم بأنني
.بناء بدين قبيح"، سأغضب كثيراً"

249
00:15:04,588 --> 00:15:07,257
وليس فقط لأنني مستشار
.دعم تقني بالفعل

250
00:15:09,126 --> 00:15:11,395
الانتقام سيكون هو ما يسيطر
.على تفكيري

251
00:15:11,528 --> 00:15:14,297
".سأتبول على كل شيء" -
!يا للهول -

252
00:15:14,431 --> 00:15:16,967
".سألوث منزلها" -
!كلا -

253
00:15:17,100 --> 00:15:20,704
سأقوم بالتبول في جميع أنحاء"
".منزلها

254
00:15:20,804 --> 00:15:22,339
!يا للهول

255
00:15:23,106 --> 00:15:26,209
!نظارات لطيفة -
!ليست بجمال نظارات أمك -

256
00:15:28,445 --> 00:15:31,181
،إنه تعليق يشبه الإطراء قليلاً
.لكن سنحسنه

257
00:15:33,550 --> 00:15:37,154
،لا يمكنني أن أظل في المنزل
.سيعرف أنني لا أثق به

258
00:15:37,287 --> 00:15:39,289
.لكنني لا يمكنني أن أتركه وحده

259
00:15:39,423 --> 00:15:42,559
ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل يا "روي"؟

260
00:15:42,693 --> 00:15:44,494
جين"، استرخي فقط، اتفقنا؟"

261
00:15:44,628 --> 00:15:48,932
دائماً كنت أجد أن أفضل حل هو
.أبسط حل

262
00:15:54,638 --> 00:15:56,973
."شكراً مرة أخرى لقيامك بهذا يا "روي -
."ما من مشكلة يا "جين -

263
00:15:57,107 --> 00:15:59,643
يسهل كثيراً التجسس على الناس
.هذه الأيام

264
00:16:00,777 --> 00:16:04,214
لن يرى الكاميرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

265
00:16:04,347 --> 00:16:06,483
.إنها مخبأة جيداً

266
00:16:16,893 --> 00:16:18,795
،إنه يتمتم كثيراً
هل لاحظت ذلك؟

267
00:16:20,731 --> 00:16:22,466
"بناء بدين قبيح؟"

268
00:16:29,606 --> 00:16:31,808
!خذ هذا يا رجل إشارة المرور

269
00:16:33,710 --> 00:16:34,845
!مبهر

270
00:16:34,978 --> 00:16:38,048
.مسدس خدمة جدي القديم في الجيش

271
00:16:39,082 --> 00:16:42,652
عندما أفكر في كل الفارين من الجيش
!الذين أطلق الرصاص على رؤوسهم بهذا

272
00:16:44,454 --> 00:16:45,922
هل أنت مستعد؟

273
00:16:46,723 --> 00:16:48,458
مستعد لماذا؟ -
!"اليابان" -

274
00:16:48,525 --> 00:16:51,194
هل ذلك الاجتماع اليوم؟
!يا للهول

275
00:16:51,328 --> 00:16:53,697
،أنت اسبقني، سأوافيك على الفور
...أنا فقط

276
00:16:56,466 --> 00:16:57,768
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

277
00:16:57,901 --> 00:16:59,803
ماذا كان ماذا؟ -
.ذلك الصوت -

278
00:16:59,936 --> 00:17:02,839
أي صوت؟ -
!صوت الانفجار المرتفع -

279
00:17:02,973 --> 00:17:06,343
انفجار مرتفع الصوت؟
عما تتحدث بحق السماء؟

280
00:17:06,443 --> 00:17:09,479
لم تسمع ذلك الصوت إذن؟ -
عما تتحدث؟ -

281
00:17:09,613 --> 00:17:12,182
تدخل هنا وتتحدث بصخب
عن طلقات رصاص

282
00:17:12,249 --> 00:17:14,885
،ومسدسات خدمة الجيش
!لقد اكتفيت

283
00:17:14,985 --> 00:17:18,922
،اخرج من هنا! اذهب! اذهب للاجتماع
.وسأوافيك على الفور هناك

284
00:17:21,525 --> 00:17:24,895
مرحباً، هل لدى أحدكم مشكلة
في حاسوبه المحمول؟

285
00:17:26,563 --> 00:17:29,533
،الآن أنصت إلي
.هذا مهم للغاية

286
00:17:29,666 --> 00:17:34,938
،لدي اجتماع حيوي لابد أن أحضره
.وقد أطلقت للتو الرصاص على ساقي

287
00:17:35,071 --> 00:17:36,406
ماذا؟

288
00:17:38,108 --> 00:17:40,477
.أريدك أن تتصل برقم النجدة 999

289
00:17:40,610 --> 00:17:43,146
كلا، الرقم الجديد هو 0118

290
00:17:43,246 --> 00:17:45,682
مهما كان الرقم الجديد

291
00:17:47,050 --> 00:17:49,953
احضر سيارة إسعاف وأطلب منها
.أن تنتظر

292
00:17:50,086 --> 00:17:54,858
،وسأكون هناك بعد ساعتين
.أو ثلاث ساعات على الأكثر

293
00:18:15,612 --> 00:18:16,746
هل أنت مستعد؟

294
00:18:17,581 --> 00:18:21,051
.لقد ولدت مستعداً

295
00:18:34,331 --> 00:18:37,701
،حسناً يا "روي"، لقد بدأنا
!لقد كشفتك

296
00:18:37,801 --> 00:18:41,137
حسناً، كيف تسجل؟
كيف تسجل في هذا؟

297
00:18:41,238 --> 00:18:42,539
روي"؟"

298
00:18:42,672 --> 00:18:45,542
روي"؟ كيف تسجل؟"

299
00:18:56,486 --> 00:18:59,122
.حسناً، لقد بدأنا المكالمة

300
00:18:59,256 --> 00:19:01,157
.السيد "ياماموتو"، مرحباً

301
00:19:17,507 --> 00:19:19,009
!إنه غاضب بالفعل

302
00:19:33,189 --> 00:19:36,693
،حسناً، هناك الكثير لنفكر فيه هنا
هل لدي أحد أي أفكار؟

303
00:19:36,860 --> 00:19:40,397
.كلا، سنعيد الاجتماع غداً
.شكراً جميعاً

304
00:19:40,530 --> 00:19:42,632
لكن ما معنى كل ذلك؟

305
00:19:47,270 --> 00:19:50,640
سيد "رينولم"، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، أجل، أنا بخير -

306
00:19:51,975 --> 00:19:53,143
.سأذهب

307
00:19:53,243 --> 00:19:55,378
.قد لا أعود

308
00:19:55,845 --> 00:19:57,547
لكن ما أود أن أقوله هو

309
00:19:58,515 --> 00:19:59,883
...ذلك الفريق للحسابات

310
00:20:00,917 --> 00:20:03,119
.لقد مارست علاقة مع كل أعضائه

311
00:20:18,568 --> 00:20:20,637
.بقيت مسافة صغيرة يا بنيّ

312
00:20:20,770 --> 00:20:23,406
والدي؟ هل هذا أنت حقاً؟

313
00:20:23,540 --> 00:20:26,409
هل هذه الجنة فعلاً؟ -
.أجل، أسرع، هيا -

314
00:20:26,543 --> 00:20:29,279
،أنا قادم يا والدي
.أنا مستعد

315
00:20:30,347 --> 00:20:31,881
!تمهل هناك

316
00:20:33,383 --> 00:20:35,118
هل كان ذلك "هتلر"؟ -
من تقول إنه "هتلر"؟ -

317
00:20:35,685 --> 00:20:36,920
."كان يبدو أنه "هتلر

318
00:20:37,454 --> 00:20:39,122
،"لم يكن ذلك "هتلر
.تلك كانت امرأة

319
00:20:39,222 --> 00:20:42,058
"حقاً؟ كانت تشبه "هتلر
.تماماً

320
00:20:42,192 --> 00:20:45,495
،نحن نقيم حفل في الجنة
."وكانت تلك "هتلرغرام

321
00:20:46,463 --> 00:20:49,032
.أجل، لا أعتقد أنني مستعد بعد

322
00:20:49,132 --> 00:20:51,935
!هيا -
.كلا -

323
00:20:52,068 --> 00:20:54,571
،سأراك لاحقاً
.ما زال لدي الكثير من العمل لأنجزه

324
00:20:54,704 --> 00:20:57,907
."سأراك لاحقاً يا "دوغلاس -
.إلا إذا رأيتك أنا أولاً -

325
00:21:04,314 --> 00:21:06,449
."لابد ان أتصل بـ"مارغريت ثاتشر

326
00:21:10,553 --> 00:21:12,055
!ما زلت على قيد الحياة

327
00:21:13,056 --> 00:21:14,324
."نولان"

328
00:21:14,457 --> 00:21:16,426
!فريقي للحسابات

329
00:21:16,526 --> 00:21:19,729
.و"روي"، "روي" الأيرلندي الطيب

330
00:21:20,063 --> 00:21:22,899
.شكراً لوجودك بجانبي بينما أفيق

331
00:21:23,033 --> 00:21:24,801
.ما من مشكلة يا سيدي

332
00:21:24,934 --> 00:21:27,303
.لا نريدك أن تذهب إلى أي مكان

333
00:21:30,740 --> 00:21:32,408
أليس حظاً سعيداً أن ترى
رجل أيرلندي

334
00:21:32,475 --> 00:21:35,478
عندما تفيق من تجربة
الاقتراب من الموت؟

335
00:21:35,578 --> 00:21:39,682
لقد سمعت ذلك، وحتى لو لم تكن
."كذلك، أقدر لك ذلك يا "روي

336
00:21:39,783 --> 00:21:42,452
،وأعتبر نفسي محظوظاً
.لكونك صديقي

337
00:21:42,886 --> 00:21:44,787
.إنه مرهق، يجب أن نذهب

338
00:21:44,854 --> 00:21:48,324
.سأبقى معه لأتأكد أنه بخير

339
00:22:00,603 --> 00:22:02,872
!كشفتك أيها الوغد الأيرلندي الخبيث

340
00:22:06,242 --> 00:22:08,378
!معي مسدس
!معي مسدس لعين

341
00:22:08,511 --> 00:22:11,014
!معي مسدس لعين

342
00:22:11,147 --> 00:22:14,217
!معي مسدس لعين

