﻿1
00:00:37,625 --> 00:00:39,754
‫"حبيبتي الصغيرة"

2
00:00:39,928 --> 00:00:42,405
‫"خطرتِ ببالي"

3
00:00:47,618 --> 00:00:49,704
‫"بحثتُ في أحلامي"

4
00:00:50,051 --> 00:00:54,483
‫"فلم أجد سوى مذاقكِ"

5
00:00:57,177 --> 00:01:03,259
‫"والآن يا عزيزتي
‫حيثُ يمكنكِ قضاء الليل بطوله"

6
00:01:07,343 --> 00:01:09,211
‫"أريد أن أخبركِ"

7
00:01:09,341 --> 00:01:16,205
‫"تعلمين أن بوسعك البقاء
‫في بيت حبيبك طيلة الليل"

8
00:01:28,892 --> 00:01:31,064
‫"طيلة الليل..."

9
00:02:40,405 --> 00:02:42,056
‫أنت، أنت

10
00:02:42,664 --> 00:02:45,922
‫أطفىء هذا الشيء اللعين

11
00:02:54,829 --> 00:02:56,566
‫هلّا تتركه مفتوحا

12
00:02:57,217 --> 00:02:59,218
‫رائحة الغرفة كرائحة مصنع جعة

13
00:02:59,303 --> 00:03:02,214
‫- إنك تتحدث مثل أمي
‫- لقد مضت ثلاثة أيام

14
00:03:02,605 --> 00:03:06,038
‫يجب أن نفكر في الاستحمام
‫في وقت ما

15
00:03:07,211 --> 00:03:10,903
‫لهذا نصحها (ورهول) بألّا تتزوجك

16
00:03:11,208 --> 00:03:14,684
‫- كان يعلم أنّ الحال ستؤول إلى هذا
‫- عليه اللعنة

17
00:03:15,422 --> 00:03:19,854
‫أيّ يوم هذا؟
‫كما لو أننا...

18
00:03:20,462 --> 00:03:22,417
‫كما لو أننا هنا منذ الأزل، صحيح؟

19
00:03:22,591 --> 00:03:26,631
‫- مضت أيام
‫- إنها زوجتك، لكنها ساقطة مدللة

20
00:03:26,762 --> 00:03:30,237
‫أليس كذلك؟
‫تتركني هنا في المنزل مع الطفلين

21
00:03:30,411 --> 00:03:33,235
‫ومَن يحفل بذلك؟
‫فلنحتفل

22
00:03:33,409 --> 00:03:37,666
‫أتظنها مع (إنغريد)؟
‫أجل، إنها معها، أنا متأكد من ذلك

23
00:03:38,057 --> 00:03:40,882
‫قالت خادمتها إنها بصحبة
‫صديقة في (نيويورك)

24
00:03:41,010 --> 00:03:44,965
‫- مَن عساها تكون غيرها، صحيح؟
‫- يحتمل أنهما تتداعبان

25
00:03:48,441 --> 00:03:49,918
‫اشرب

26
00:04:03,082 --> 00:04:07,514
‫- (ديفون) تفضّل الرجال، صدقني
‫- إنها مع رجل إذا، لعلّه أسود

27
00:04:08,991 --> 00:04:11,554
‫كانت أمي نصف سوداء، حسنا؟

28
00:04:12,293 --> 00:04:14,335
‫هل كان الأطفال يعايرونك
‫بذلك في صغرك؟

29
00:04:19,244 --> 00:04:22,242
‫- يجب عليّ تجميد حساباتي المصرفية
‫- يجب عليك أن تضاجع أحدا

30
00:04:22,894 --> 00:04:25,414
‫الشقراء التي تعمل في المكتب

31
00:04:25,848 --> 00:04:29,715
‫أو موظفة الاستقبال
‫لمَ لم تضاجعها بعد؟

32
00:04:31,627 --> 00:04:36,493
‫إنه دورك الآن، أنت حر

33
00:04:36,623 --> 00:04:38,404
‫أصبت يا رجل

34
00:04:38,839 --> 00:04:40,707
‫أصبت يا رجل

35
00:04:41,141 --> 00:04:43,140
‫- تبا لـ(ديفون)، صحيح؟
‫- أجل

36
00:04:50,744 --> 00:04:52,090
‫"ادخلي، الباب مفتوح"

37
00:04:56,085 --> 00:04:58,086
‫سيد (ريتشي)، سنذهب الآن
‫لتناول الغداء في المتنزه

38
00:04:58,172 --> 00:05:01,518
‫أجل، حسنا، جهّزي لي بعض
‫الملابس، سأذهب إلى المكتب

39
00:05:01,909 --> 00:05:03,300
‫لماذا؟

40
00:05:03,908 --> 00:05:05,819
‫كيف حال طفليّ؟

41
00:05:06,254 --> 00:05:11,727
‫تعالا، تعالا، أقبلا إليّ
‫أيتها الفتاة الرائعة

42
00:05:12,118 --> 00:05:15,897
‫مَن هي ملاك أبيها؟
‫أنتِ؟ أنتِ ملاكي

43
00:05:15,984 --> 00:05:18,244
‫وأين الأمير الوسيم؟

44
00:05:18,592 --> 00:05:21,329
‫ها هو ذا!
‫ها هو (روميو)

45
00:05:21,460 --> 00:05:26,499
‫أقبل إليّ يا (روميو) الصغير، تعال إلى هنا
‫عانقاني، أحبكما كثيرا

46
00:05:27,282 --> 00:05:29,540
‫هل من الممكن أن يكونا
‫أكثر جمالا من هذا؟

47
00:05:30,279 --> 00:05:32,017
‫لا أظن ذلك ممكنا

48
00:05:33,624 --> 00:05:36,188
‫حسنا، اتركا والدكما ليذهب
‫إلى عمله، اتفقنا؟

49
00:05:36,449 --> 00:05:39,055
‫هيا، فلنذهب

50
00:05:39,186 --> 00:05:40,576
‫هيا يا صغيرتي، تعالي معي

51
00:05:41,053 --> 00:05:43,966
‫سيكون أبوكما هنا، اتفقنا؟
‫يجب عليه أن يعمل

52
00:05:44,051 --> 00:05:46,832
‫- "أيمكنني الحصول على الحليب؟"
‫- "بالطبع"

53
00:05:53,393 --> 00:05:56,998
‫هل سمعت ذلك الهراء يا رجل؟
‫"الحليب" اللعين!

54
00:05:58,867 --> 00:06:01,648
‫أيحسبان أنها أمهما يا رجل؟
‫هذا لا يجوز

55
00:06:01,777 --> 00:06:05,123
‫- لا يحق لها أن تفعل ذلك بطفليّ
‫- يمكنك العثور عليها

56
00:06:05,601 --> 00:06:08,251
‫وتجذبها من شعرها
‫عائدا بها إن اقتضى الأمر

57
00:06:22,546 --> 00:06:24,674
‫فندق (تشيلسي)، كيف يمكنني مساعدتك؟

58
00:06:30,669 --> 00:06:33,623
‫- انظر إلى هذا، لقد مزقه
‫- كنت تنزع جلدي أثناء خلعه

59
00:06:33,972 --> 00:06:37,577
‫أين هي؟ علينا البدء من جديد
‫قبل أن نخسر اليوم بطوله

60
00:06:37,882 --> 00:06:39,533
‫أنا هنا، سأتولى الأمر

61
00:06:49,680 --> 00:06:52,634
‫تم بيع القطعة بالفعل
‫إنه يتوقع تنفيذ ما ناقشناه

62
00:06:52,808 --> 00:06:54,807
‫منذ متى تحفل بإرضاء الزبون؟

63
00:06:54,981 --> 00:06:57,371
‫إنه حوار مع (جورج سيغال)

64
00:06:57,587 --> 00:06:59,890
‫إذا لم أرتق بمستوى الحديث...

65
00:07:00,020 --> 00:07:04,496
‫- والمرأة تؤخر تطوّر الفن؟
‫- عندما تكون التحفة الفنية عنها

66
00:07:04,626 --> 00:07:07,666
‫أهذا أسوأ شيء في العالم؟
‫مرة واحدة!

67
00:07:09,926 --> 00:07:11,360
‫حسنا

68
00:07:11,490 --> 00:07:12,880
‫اجلسي أنتِ

69
00:07:13,011 --> 00:07:15,531
‫كدت أن أفقد وعيي آخر مرة
‫ألبستني فيها هذا الشيء

70
00:07:15,661 --> 00:07:17,833
‫- إذا تنفست ببطء...
‫- توقف

71
00:07:18,309 --> 00:07:19,701
‫أحضر رجلا من ردهة الانتظار

72
00:07:19,832 --> 00:07:23,828
‫حتى تكون تحفة فنية أخرى
‫لـ(بول بيزاك) عن الرجال فحسب

73
00:07:54,546 --> 00:07:56,283
‫ألا تمانعين حقًا؟

74
00:07:57,586 --> 00:07:59,541
‫هذا يشعرني بالأيام الخوالي

75
00:08:00,019 --> 00:08:04,668
‫- أمهليني دقيقة لإعدادها
‫- أنت الذي أعطيتني المستحضر

76
00:08:08,187 --> 00:08:09,838
‫حسنا

77
00:08:10,229 --> 00:08:12,749
‫فلنمنحه بعض الخصوصية

78
00:08:26,652 --> 00:08:28,433
‫تنحي جانبا

79
00:08:35,515 --> 00:08:37,339
‫استديري

80
00:08:55,631 --> 00:08:57,282
‫إنها تبدو سعيدة

81
00:08:58,281 --> 00:08:59,888
‫(إنغريد)؟

82
00:09:00,236 --> 00:09:01,973
‫ليست كذلك

83
00:09:02,581 --> 00:09:04,319
‫لماذا؟

84
00:09:05,970 --> 00:09:10,445
‫تريد أن تكون تقليدية
‫في نموذج غير تقليدي

85
00:09:11,009 --> 00:09:14,312
‫- أتظنها تريد الزواج بك؟
‫- هذا أمر محتمل

86
00:09:18,093 --> 00:09:22,611
‫إنها تقول إنكما تشاركتما كل الشبان
‫حين كنتما فتاتين جامحتين

87
00:09:23,132 --> 00:09:24,869
‫حظينا بوقت ممتع

88
00:09:26,043 --> 00:09:28,129
‫أأنت من يشاركها الشبان الآن؟

89
00:09:36,034 --> 00:09:39,641
‫مَن برأيك سيجرحها أكثر
‫أنتِ أم أنا؟

90
00:09:57,237 --> 00:09:58,974
‫هذا جميل

91
00:10:00,235 --> 00:10:03,623
‫أيمكنك الاعتراف للحظة
‫بأنه مشهد مؤثر؟

92
00:10:05,188 --> 00:10:06,577
‫لا!

93
00:10:23,130 --> 00:10:24,521
‫(سكيب) و(سكوت) و(زاك)

94
00:10:24,652 --> 00:10:27,736
‫لا يتحدثون إلّا عن النسب المئوية
‫والمعدلات ومبالغ ضئيلة من المال

95
00:10:27,954 --> 00:10:30,604
‫كما لو أنّ أيا من ذلك يهم
‫إن كانت الموسيقى التي نصنعها رديئة

96
00:10:31,169 --> 00:10:34,383
‫لعلمك، لقد تفاديت مصيبة كبرى
‫يا لذلك المبنى اللعين يا رجل

97
00:10:34,862 --> 00:10:36,947
‫هذه هي المرأة
‫التي كنت أفكر فيها

98
00:10:37,164 --> 00:10:38,510
‫الرب أنقذني

99
00:10:38,641 --> 00:10:40,467
‫إنه يريدني أن أترك بصمتي
‫وسأفعل ذلك أيضا

100
00:10:40,595 --> 00:10:43,072
‫سوف نصنع الموسيقى ونغيّر العالم
‫واشكروني على ذلك لاحقا

101
00:10:43,421 --> 00:10:44,767
‫ماذا؟

102
00:10:45,984 --> 00:10:48,243
‫- ماذا؟
‫- علامَ سنشكرك؟

103
00:10:49,242 --> 00:10:50,850
‫لم أكن أتحدث إليك

104
00:10:54,281 --> 00:10:56,932
‫هل تشعر بالتفوق حين
‫تحيط نفسك بالأغبياء؟

105
00:10:57,194 --> 00:11:00,148
‫كيف ستفتح آفاق جديدة
‫إذا كان هؤلاء هم مَن ينفذون رؤياك؟

106
00:11:00,278 --> 00:11:01,754
‫إنها وصفة للفشل

107
00:11:01,885 --> 00:11:04,318
‫لا يمكنك أن تستريح الآن
‫لقد بدأت العملية للتوّ

108
00:11:06,230 --> 00:11:08,748
‫كوبان من القهوة
‫إنه يحب قهوته سوداء

109
00:11:38,754 --> 00:11:41,144
‫"استمر في طرق الباب
‫ولكن غير مسموح لك بالدخول"

110
00:11:41,403 --> 00:11:43,967
‫"استمر في طرق الباب
‫ولكن غير مسموح لك بالدخول"

111
00:11:44,272 --> 00:11:47,444
‫حسنا، سأبقى هنا لأستمع
‫إلى أسطوانات فريق (ذو دودوز)

112
00:11:47,529 --> 00:11:50,701
‫- اقصد وسط المدينة وتبيّن مكانها
‫- مهمة استطلاع

113
00:11:51,483 --> 00:11:52,829
‫لا تثر هلعها

114
00:11:52,961 --> 00:11:55,915
‫ألا يجب أن أضربها على مؤخرتها
‫عقابا على فعلتها؟

115
00:11:56,045 --> 00:11:57,653
‫تبيّن مكانها فحسب!

116
00:11:57,783 --> 00:12:00,476
‫حين تعود سننتقل
‫إلى المرحلة الثانية، اتفقنا؟

117
00:12:00,694 --> 00:12:02,257
‫اتفقنا بالطبع

118
00:12:03,256 --> 00:12:04,778
‫ثمّة كتشاب على سروالك

119
00:12:05,951 --> 00:12:08,341
‫هناك، أيها القذر

120
00:12:10,643 --> 00:12:15,249
‫أردت شراء شطيرة نقانق من (نايثنز)
‫لكن ثمّة وغدا لم يسمح لي

121
00:12:21,505 --> 00:12:23,286
‫لن تنسى هذا الأمر أبدا
‫أليس كذلك؟

122
00:12:23,416 --> 00:12:24,981
‫(سيسي)

123
00:12:25,153 --> 00:12:27,543
‫- ما زلت أعدّ القهوة
‫- اتصلي بـ(ليو) ليحضر السيارة

124
00:12:27,978 --> 00:12:30,367
‫(إيرنست) سيأتي وأريد
‫توصيله إلى (غرينتش فيلدج)

125
00:12:35,494 --> 00:12:37,578
‫أريد بعض الدفاتر ذات الورق الأبيض
‫لا الأصفر، إن كانت متوفرة لديهم

126
00:12:37,840 --> 00:12:40,881
‫وبعض أقلام الحبر ثم أريد ملصقات
‫وحافظات أوراق من نوعية (مانيلا)

127
00:12:41,749 --> 00:12:43,532
‫- ومغلفات كبيرة الحجم
‫- (آندي)؟

128
00:12:44,878 --> 00:12:46,574
‫يا للعجب!

129
00:12:46,704 --> 00:12:48,441
‫- يا لها من مفاجأة
‫- انظري إلى حالك

130
00:12:48,876 --> 00:12:51,657
‫تبدين رائعة
‫لقد قمتِ بعقد اجتماع بالفعل

131
00:12:51,787 --> 00:12:53,177
‫تواجهين المشكلات بشجاعة فائقة

132
00:12:53,568 --> 00:12:54,958
‫أجل، تراءى لي
‫أن أدوّن جميع الأسماء

133
00:12:55,088 --> 00:12:57,001
‫أجل، أجل، إنني أدير
‫الأمر عادةً يوم الجمعة

134
00:12:57,131 --> 00:12:58,738
‫لكن من الجيد أن يتولاه
‫شخص غيري

135
00:12:58,868 --> 00:13:00,519
‫- أأنت واثق؟
‫- أجل، أجل، هيا

136
00:13:01,128 --> 00:13:03,213
‫أشعر بالراحة، إنّ حفل
‫البلوغ الخاص بابنتي غدا

137
00:13:03,387 --> 00:13:05,212
‫- لذا فإن ذهني شارد للغاية
‫- أهي (كارين)؟

138
00:13:05,342 --> 00:13:07,904
‫- أجل
‫- لا، إنها طفلة

139
00:13:08,601 --> 00:13:10,468
‫بل أنتِ كنتِ طفلة، صحيح؟

140
00:13:10,946 --> 00:13:12,380
‫انظري إلى حالك

141
00:13:12,988 --> 00:13:14,596
‫ربّاه! تسرّني رؤيتك

142
00:13:22,199 --> 00:13:24,154
‫"حسنا، هيا"

143
00:13:24,762 --> 00:13:27,803
‫"حسنا، ما الذي أحتاج إلى
‫معرفته قبل الدخول إلى هناك؟"

144
00:13:32,061 --> 00:13:34,972
‫انظروا، لقد عادت الابنة الضالة

145
00:13:35,754 --> 00:13:38,621
‫ألا يطعمك أحد؟
‫أنت مشعر وكثّ الشاربين

146
00:13:38,752 --> 00:13:40,316
‫(زيتو)!

147
00:13:41,271 --> 00:13:44,487
‫أنت، سمعت أنك اجتزت
‫امتحان المحاماة أخيرا

148
00:13:44,617 --> 00:13:46,312
‫النجاح في المرة الثانية عشرة

149
00:13:46,877 --> 00:13:51,395
‫"خفق قلبي بشدة
‫حين دخلت تلك الغرفة"

150
00:13:51,611 --> 00:13:59,215
‫"وأمسكت بيدها"

151
00:13:59,650 --> 00:14:02,691
‫إنّ (بول مكارتني) يقشعر
‫بدنه من صوتك في مكان ما

152
00:14:03,081 --> 00:14:05,037
‫أين كنت طوال الأسبوع؟
‫أما زلت تعمل هنا؟

153
00:14:05,166 --> 00:14:09,295
‫هذا هو الفارق بيني وبينك
‫حسنا؟ أنني لا أعتبر هذا عملا

154
00:14:09,686 --> 00:14:11,858
‫فليطلب أحدكم من قسم
‫المحاسبة تجميد راتبه

155
00:14:11,988 --> 00:14:15,898
‫(آندي زي)، هيا، سيقطع
‫(جاكي جيرفس) شرايين معصمه بدونها

156
00:14:16,029 --> 00:14:18,679
‫- ربّاه، أعطوه مهدئا
‫- حسنا، انتهى الأمر

157
00:14:18,766 --> 00:14:23,111
‫انتهى الأمر، حصلت على قهوتي
‫ابدأي، أنا جاهز

158
00:14:23,850 --> 00:14:27,803
‫أريد إلقاء التحية فحسب
‫وإنني متحمسة للغاية لوجودي هنا

159
00:14:28,063 --> 00:14:30,019
‫أشعر أنني في منزلي
‫إنني أحبكم يا رفاق

160
00:14:30,149 --> 00:14:32,582
‫- أخبريهم بما ستفعلينه
‫- بالله عليك، في يوم جمعة؟

161
00:14:32,712 --> 00:14:35,884
‫ستجعل شركتنا عصرية يا رفاق، حسنا؟

162
00:14:36,014 --> 00:14:38,230
‫ستقلل الفائض لدينا
‫وما إلى ذلك

163
00:14:39,967 --> 00:14:41,792
‫تفضلي بالحديث

164
00:14:41,966 --> 00:14:44,704
‫- إنه شيء لا يُذكر في الحقيقة
‫- تنظيم

165
00:14:44,833 --> 00:14:46,397
‫سأقوم بتنظيم المكاتب قليلا

166
00:14:46,528 --> 00:14:49,743
‫- تغيير الديكور، حسنا، هيا بنا
‫- المكان يمتاز بنفحة كلاسيكية

167
00:14:49,918 --> 00:14:52,306
‫وكان ذلك رائعا في بداية عملكم
‫لكن الآن...

168
00:14:52,437 --> 00:14:56,608
‫أجل، واجهتنا مشكلات في الميزانية
‫لذا فتغيير الديكور...

169
00:14:56,738 --> 00:14:59,386
‫عندما يأتي الفنانون إلى هنا
‫سيعتبرونكم قديمي الطراز

170
00:14:59,474 --> 00:15:01,083
‫هذا بالإضافة إلى الشعار

171
00:15:02,343 --> 00:15:04,992
‫- ما خطب الشعار؟
‫- شكل المرحاض، كفاكم منه

172
00:15:09,207 --> 00:15:13,900
‫لا يعقل أنني أول شخص يصارحكم
‫بهذا، إنّ الشعار يشبه المرحاض

173
00:15:17,636 --> 00:15:21,067
‫- يا للهول، إنه يشبه المرحاض
‫- وفيه براز؟

174
00:15:21,371 --> 00:15:23,197
‫- إنه تجويف فحسب
‫- سحقا

175
00:15:23,414 --> 00:15:24,804
‫إنه مثل صورة البطة والأرنب

176
00:15:24,935 --> 00:15:26,802
‫بمجرد أن تلحظ الخدعة البصرية
‫فلن ترى الصورة كما كانت أبدا

177
00:15:27,107 --> 00:15:31,017
‫لعلّ الشعار لا يُعد أولوية حاليا
‫لكننا في مجال يأخذ بالمظاهر

178
00:15:31,147 --> 00:15:34,926
‫إننا نبدو كالمرحاض، هذه أولوية
‫ألم تلحظ هذا قط يا (هال)؟

179
00:15:35,058 --> 00:15:37,186
‫- لم يلحظه أحد
‫- يبدو أنّ الجميع لاحظوه باستثنائنا

180
00:15:37,404 --> 00:15:38,968
‫اسمعوا، من السهل إصلاح هذا

181
00:15:39,054 --> 00:15:42,096
‫أضيفوا بعض الألوان وشكلا جديدا
‫اكتبوا "اسم الشركة" في الواجهة

182
00:15:42,313 --> 00:15:44,963
‫- لينشره مندوبوكوم الجامعيون
‫- ليس لدينا مندوبون جامعيون

183
00:15:45,137 --> 00:15:46,614
‫سنتكفل بذلك الأمر

184
00:15:46,744 --> 00:15:48,135
‫أتعملون مع (كورسو)؟

185
00:15:49,221 --> 00:15:51,133
‫- ماذا؟
‫- (جو كورسو)؟

186
00:15:51,263 --> 00:15:52,784
‫علينا أن نجعله يتحدث
‫عن (غراند فانك)

187
00:15:52,914 --> 00:15:54,304
‫أظن أننا نترك أمورا كثيرة
‫من دون أن نحسمها

188
00:15:54,434 --> 00:15:56,172
‫أخبر (هيذر) بأنني أريد رؤيتها

189
00:16:02,863 --> 00:16:05,122
‫- أين (جولي)؟
‫- لدينا فرقة جديدة

190
00:16:05,383 --> 00:16:07,555
‫إنه يحاول مساعدتهم في إيجاد
‫بديل لعازف غيتارهم الأساسي

191
00:16:07,859 --> 00:16:09,640
‫- أأنتِ أحد موظفيه؟
‫- أنا أحد موظفيه

192
00:16:10,378 --> 00:16:13,030
‫رائع، أتعرفون حفل (بيافرا) الخيري؟

193
00:16:13,638 --> 00:16:16,419
‫- ما هذا؟ أهو مرض؟
‫- إنها دولة

194
00:16:16,548 --> 00:16:19,156
‫- (بيافريكا)؟
‫- إنها دولة أفريقية، (بيافرا)

195
00:16:19,286 --> 00:16:20,805
‫- ما الذي قلته أنا للتوّ؟
‫- (بيافريكا)

196
00:16:20,937 --> 00:16:22,803
‫- حسنا، تبا لك
‫- سيشارك في الحفل 14 فنانا

197
00:16:22,891 --> 00:16:25,542
‫حصل (جاكي) على حقوق الموسيقى
‫لكنه فعل ذلك بالمصافحة فحسب

198
00:16:25,673 --> 00:16:27,932
‫والمصافحة بالأيدي لا تعتبر
‫صفقة موثقة كما يتضح

199
00:16:28,018 --> 00:16:29,800
‫- يمكننا حجز (ميلاني) لجلسة تسجيل
‫- أجل

200
00:16:30,060 --> 00:16:32,275
‫هذا عظيم، كنت أنوي
‫التحدث مع (دايفيد بوي)

201
00:16:32,406 --> 00:16:34,145
‫إنه لا يحب (جاكي)
‫لذا إن فشل فسيحلّ محله

202
00:16:34,318 --> 00:16:37,099
‫لقد قابلت (دايفيد بوي) في حفل
‫(ليون شنايدر) العام الماضي

203
00:16:37,229 --> 00:16:39,705
‫- يمكنني الاتصال بمدير أعماله
‫- أجل، (دايفيد) في المدينة الليلة

204
00:16:40,010 --> 00:16:43,050
‫كنت أنوي المرور به أثناء تمرينه
‫وأصطحبه لتناول شيء قبل العرض

205
00:16:45,571 --> 00:16:48,482
‫- أجل، سيفي ذلك بالغرض
‫- أتريد المجيء؟ ستروقه بشدة

206
00:16:50,698 --> 00:16:53,782
‫انظروا إلى هذه الفتاة اللعينة
‫أليست مثيرة للإعجاب؟

207
00:16:54,825 --> 00:16:56,432
‫(زيتو)

208
00:17:01,965 --> 00:17:03,877
‫ثمّة العديد من الأشياء
‫التي أريد فعلها لك

209
00:17:04,224 --> 00:17:07,135
‫أجل، ثمّة العديد من الأشياء

210
00:17:07,396 --> 00:17:10,915
‫أجل، هذا شعور رائع
‫أجل، داعبه

211
00:17:11,045 --> 00:17:13,825
‫أجل، داعبه
‫أجل، أجل!

212
00:17:13,955 --> 00:17:15,477
‫ربّاه، أحب ذلك أيضا

213
00:17:18,126 --> 00:17:20,864
‫أنا مستعدة لك
‫أأنت مستعد لي؟

214
00:17:29,726 --> 00:17:32,377
‫أقبل إليّ، أنا على أهبة
‫الاستعداد لك

215
00:17:32,724 --> 00:17:34,115
‫أعطني إيّاه

216
00:17:34,678 --> 00:17:36,113
‫مزق أحشائي

217
00:17:45,150 --> 00:17:46,932
‫أأنت على ما يرام؟

218
00:17:49,321 --> 00:17:50,973
‫أيمكنني مداعبتك بفمي؟

219
00:17:52,579 --> 00:17:55,751
‫- أوَتعلمين؟ عليّ الذهاب
‫- لا، ماذا؟

220
00:17:56,098 --> 00:17:59,314
‫لديّ عمل، سنحاول مجددا
‫في وقت آخر، اتفقنا؟

221
00:17:59,835 --> 00:18:01,616
‫أنتِ آية في الجمال

222
00:18:10,957 --> 00:18:13,608
‫غادرت هكذا بلا مقدمات؟
‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

223
00:18:13,912 --> 00:18:15,345
‫إنني أفعل ما يحلو لي

224
00:18:16,128 --> 00:18:19,864
‫على كلٍ، سمعت كلام (أندريا) بالفعل
‫هذا الاجتماع كان من أجلك

225
00:18:19,994 --> 00:18:21,601
‫من أجلي أنا؟

226
00:18:22,471 --> 00:18:24,382
‫إننا ندفع لها مبلغا كبيرا

227
00:18:24,556 --> 00:18:26,901
‫جميع أفكارها ستكلّفنا أموالا طائلة

228
00:18:27,075 --> 00:18:28,510
‫أتذكر الرياضيات؟

229
00:18:28,640 --> 00:18:32,115
‫- إنني أحب (أندريا)، لكن...
‫- أعلم أنك تفعل، أنت محب للجميع

230
00:18:35,417 --> 00:18:38,155
‫لمَ لا تستعيد لنا (هانيبال)
‫بما أنها قيّمة إلى هذه الدرجة؟

231
00:18:38,371 --> 00:18:39,980
‫- لا
‫- لمَ لا؟

232
00:18:40,110 --> 00:18:43,584
‫لأنه حاول مضاجعة زوجتي
‫ألديك أسئلة أخرى؟

233
00:18:51,188 --> 00:18:53,925
‫اقترحت عليك فكرة مندوبي
‫الجامعات منذ أشهر مضت

234
00:18:54,143 --> 00:18:56,141
‫- وقلت إننا لا نمتلك المال
‫- ارتدِ فستانا في المرة القادمة

235
00:18:56,271 --> 00:18:57,836
‫لعليّ أنصت إليك باهتمام أكبر

236
00:19:10,566 --> 00:19:11,912
‫اللعنة!

237
00:19:15,908 --> 00:19:17,430
‫أثّر الكوكايين في قدرتي
‫ولم أفعل شيئا

238
00:19:17,560 --> 00:19:18,949
‫أجل

239
00:19:20,471 --> 00:19:24,424
‫لا علم لي بمكان (ديفون) حتى
‫لقد رحلت

240
00:19:27,249 --> 00:19:28,725
‫(جولي) في الاستديو

241
00:19:33,288 --> 00:19:34,809
‫- إنك تبدو مزريا
‫- شكرا لك

242
00:19:37,937 --> 00:19:40,109
‫- أدلِ بدلوك
‫- أحتاج إليك أن تأتي

243
00:19:40,239 --> 00:19:43,106
‫- "ماذا؟ لماذا؟"
‫- اثنا عشر رجلا

244
00:19:43,367 --> 00:19:46,974
‫- الفتى اللعين لا يروقه أحد
‫- كنت سأغفو قليلا

245
00:19:47,102 --> 00:19:50,102
‫- أنت مَن أحضره، ليس أنا
‫- حسنا، حسنا، أنا آتٍ

246
00:19:50,971 --> 00:19:55,445
‫"طريقة رقصك وضمّك لي بشدة"

247
00:20:16,690 --> 00:20:19,254
‫أين هو؟ ها هو ذا

248
00:20:19,775 --> 00:20:21,511
‫إنه كالموجة الكاسحة

249
00:20:22,426 --> 00:20:24,207
‫هذا الفتى سيحقق نجاحا ساحقا

250
00:20:25,770 --> 00:20:28,029
‫- هل وقعت في حب أحدهم بعد؟
‫- قلت لك إنني أرفض الهيبيين

251
00:20:28,204 --> 00:20:30,333
‫أترى ذوي الشعر الكثيف
‫الذين يصطفّون وراء الحائط؟

252
00:20:30,463 --> 00:20:33,331
‫كتب (ليستر) على الإعلان أنه غير مسموح
‫بالهيبيين وهؤلاء هم مَن أتوا

253
00:20:33,808 --> 00:20:36,241
‫أتريد عازفي غيتار أم
‫تريد أناسا يشبهونك؟

254
00:20:36,371 --> 00:20:38,023
‫المظهر جزء مهم من العرض
‫لا تتظاهر بالعكس

255
00:20:38,153 --> 00:20:41,715
‫أحضري لي مقصا، اختر الرجل
‫وسأقص شعره بنفسي

256
00:20:41,977 --> 00:20:43,714
‫عزفهم رديء جميعا
‫إنهم دون المستوى

257
00:20:43,975 --> 00:20:46,104
‫لن أستطيع تقديم العرض كله
‫بنفسي ولن أفعل

258
00:20:46,364 --> 00:20:49,188
‫- إذًا فنحن للزينة فحسب
‫- لا تبدأ هذا الجدال

259
00:20:49,318 --> 00:20:52,012
‫- أعجبني الرجل ذو القبعة
‫- لمَ لا تدعوه لشرب الجعة؟

260
00:20:52,534 --> 00:20:53,923
‫لعلّه يسمح لك بلمس عضوه

261
00:20:54,662 --> 00:20:56,922
‫أنت، ألم يكن لدى أيّ
‫من أولئك الرجال حيوية؟

262
00:20:57,008 --> 00:20:58,486
‫الأمر متعلق بإحساسه بعزفهم

263
00:20:58,616 --> 00:21:00,092
‫بعض الرجال لديهم أيدٍ موهوبة
‫ولكنني لست مضطرا إلى العزف معهم

264
00:21:00,397 --> 00:21:03,092
‫أجل، ليس مضطرا، ولا أنا كذلك
‫لذا فربما انتهى عملنا هنا

265
00:21:09,174 --> 00:21:10,650
‫حسنا، انظر إليّ

266
00:21:13,170 --> 00:21:14,605
‫أنا أحبك

267
00:21:16,647 --> 00:21:20,035
‫ومع ذلك، إن لم تختر أحدا
‫في غضون خمس دقائق

268
00:21:20,557 --> 00:21:25,336
‫فسأقتلع رأسك وأجعل عازف
‫غيتاري الخاص يجلس عليه

269
00:21:26,031 --> 00:21:27,856
‫إليك عني أيها الوغد

270
00:21:32,113 --> 00:21:33,503
‫هذا رائع للغاية

271
00:21:34,112 --> 00:21:36,762
‫استخدم العنف مع الفنان
‫لا أدري لماذا لم أفكر في ذلك

272
00:21:36,979 --> 00:21:39,630
‫- بصراحة، لا أدري لماذا أيضا
‫- لا يمكنك دفعه إلى الرحيل

273
00:21:39,716 --> 00:21:42,758
‫إنه عازف الغيتار الرئيسي
‫العرض كله مبني على المشاعر الجياشة

274
00:21:42,930 --> 00:21:44,844
‫إن افتقرت الفرقة إلى التناغم
‫فكيف سينجح العرض؟

275
00:21:45,016 --> 00:21:47,015
‫- مَن هذه؟
‫- ربما كان أداء (داك) ضعيفا

276
00:21:47,233 --> 00:21:49,057
‫لكنه أشعر (كيب) بشيء مميز

277
00:21:49,318 --> 00:21:52,837
‫هؤلاء الأشخاص يأتون ويعزفون أنغاما
‫منمقة ليستعرضوا مهاراتهم أمامه

278
00:21:52,967 --> 00:21:55,791
‫ربما علينا اختيار أغنية أسهل
‫كإحدى أغاني (تشاك بيري) أو ما شابه

279
00:21:57,052 --> 00:21:58,528
‫ليس (بادي هولي) اللعين

280
00:21:59,267 --> 00:22:00,700
‫ماذا؟

281
00:22:05,566 --> 00:22:07,000
‫دعوني أتدبر أمر هذا الفتى

282
00:22:10,519 --> 00:22:11,954
‫هل وجدتهما؟

283
00:22:12,909 --> 00:22:16,168
‫أجل، لكن عليك أن تنسى الأمر

284
00:22:16,341 --> 00:22:17,732
‫ماذا؟

285
00:22:17,862 --> 00:22:20,512
‫- إنها تنفّس عن بعض الضيق
‫- ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟

286
00:22:20,642 --> 00:22:23,206
‫ما هذا المكان القذر؟
‫ألا تمتلك مالا كافيا...

287
00:22:23,336 --> 00:22:25,986
‫دعك من هذا يا رجل
‫أخبرني بما تفعله

288
00:22:27,246 --> 00:22:30,591
‫إنهما في وسط المدينة
‫ومنتشيتان للغاية

289
00:22:30,723 --> 00:22:33,285
‫كان بصحبتهما بعض الرجال
‫أظن أنهم كانوا يمارسون الجنس

290
00:22:33,589 --> 00:22:36,805
‫ماذا؟ لماذا لم تمنعها؟

291
00:22:36,935 --> 00:22:40,411
‫لأنها إذا أرادت مضاجعة رجل آخر
‫فمَن أنا لأتدخل؟

292
00:22:40,541 --> 00:22:44,798
‫- عجزك عن المضاجعة لا يعني...
‫- تبا لك يا رجل

293
00:22:44,929 --> 00:22:47,275
‫- (ريتشي)!
‫- لا، اصمت

294
00:22:55,009 --> 00:22:57,659
‫سمعتهم يقولون إنهم سيكونون
‫في ملهى (ماكس) الليلة

295
00:22:59,266 --> 00:23:00,874
‫يمكننا استعادتها

296
00:23:06,695 --> 00:23:09,475
‫- فلنذهب
‫- أحتاج إلى شراب أولا

297
00:23:09,780 --> 00:23:11,518
‫وإلى جرعة من المخدر

298
00:23:13,777 --> 00:23:15,472
‫هذه فكرة جيدة

299
00:23:26,681 --> 00:23:29,027
‫لو جلست وتحدثت معه بهدوء فحسب

300
00:23:29,765 --> 00:23:31,284
‫ماذا تفعل؟

301
00:23:33,285 --> 00:23:36,021
‫- ما رأيك في أن تطلب فحسب؟
‫- إنها رائعة

302
00:23:37,108 --> 00:23:38,584
‫أجل بالتأكيد

303
00:23:38,715 --> 00:23:40,410
‫احذر منها
‫إن ضاجعتها

304
00:23:40,669 --> 00:23:45,624
‫ستحمل بطفل وتطلب منك
‫أن تبتاع لها كوخا قرب البحر

305
00:23:49,881 --> 00:23:52,358
‫سأحتاج إلى المزيد من المال
‫إن كنت ستتعاطى كل ما لديّ

306
00:23:56,485 --> 00:23:59,005
‫أترين؟ الأمر يبدأ هكذا

307
00:23:59,699 --> 00:24:01,523
‫مهلا، انتظرني أيها النذل

308
00:24:02,219 --> 00:24:04,044
‫(ريتشي)!

309
00:24:04,392 --> 00:24:06,434
‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

310
00:24:17,904 --> 00:24:21,293
‫- "أنت يا رجل"
‫- "اتركني وشأني"

311
00:24:21,379 --> 00:24:24,507
‫- "أنت يا رجل"
‫- "ضع سماعة الهاتف يا (هنري)"

312
00:24:24,724 --> 00:24:27,678
‫- "أنت يا رجل"
‫- "عليّ إخفاء تعابير وجهي"

313
00:24:28,026 --> 00:24:31,415
‫"الفتاة ذات الردفين الجميلين
‫أوهنت عزمي بفتنتها"

314
00:24:31,589 --> 00:24:34,761
‫- "أنت يا رجل"
‫- "أصبحت أيامي جنونية"

315
00:24:35,021 --> 00:24:38,193
‫- "أنت يا رجل"
‫- "قضي على عملي"

316
00:24:38,454 --> 00:24:41,495
‫- "أنت يا رجل"
‫- "إنها تحدث ضوضاء عالية"

317
00:24:41,669 --> 00:24:44,232
‫"قالت إنها ستمضي في علاقتنا
‫لكنها..."

318
00:24:44,493 --> 00:24:47,926
‫"لا تعتمد عليّ يا رجل
‫لأنك لن تستطيع..."

319
00:24:48,056 --> 00:24:51,922
‫مهلا، مهلا، مهلا
‫توقفوا، ماذا كان ذلك؟

320
00:24:52,053 --> 00:24:54,702
‫هذا نحن، آسف
‫كان (آرتي) يعبث بمستوى الصوت

321
00:24:54,920 --> 00:24:57,222
‫بمجرد أن بدأنا اللازمة
‫شعرت أنني أغني وحدي

322
00:24:57,353 --> 00:24:58,744
‫لن يتكرر هذا مجددا

323
00:24:59,003 --> 00:25:00,568
‫(دوني)، لا أسمع من المجهار
‫سوانا أنا و(تريفور) فحسب

324
00:25:00,873 --> 00:25:02,219
‫إذا عاد (رونو) إلى منزله
‫فلن نشعر بفارق

325
00:25:02,349 --> 00:25:04,912
‫- سأرفع مستوى صوت (رونو)
‫- وأخفض صوتي وصوت (تريفور)

326
00:25:05,044 --> 00:25:08,172
‫إنه محترف، دعه يقوم بعمله

327
00:25:09,387 --> 00:25:13,385
‫- أهذه (آندي زيتو)؟
‫- اعزف الأغنية اللعينة

328
00:25:13,689 --> 00:25:15,905
‫إنها ليست مهذبة جدا، أليس كذلك؟

329
00:25:16,035 --> 00:25:17,599
‫ابدأوا بنهاية المقطع

330
00:25:18,989 --> 00:25:22,030
‫- "أنت يا رجل"
‫- "إنها تحدث ضوضاء عالية"

331
00:25:22,247 --> 00:25:24,855
‫"قالت إنها ستمضي في علاقتنا
‫لكنها..."

332
00:25:24,984 --> 00:25:28,938
‫"لا تعتمد عليّ يا رجل
‫لأنك لن تستطيع تحمّل العاقبة"

333
00:25:29,546 --> 00:25:31,806
‫"لقد عدت إلى مدينة النساء"

334
00:25:31,936 --> 00:25:35,672
‫"لا تعتمد عليّ يا رجل
‫لأنك ليس لديك وقت لزيارتها"

335
00:25:36,063 --> 00:25:38,062
‫"إنك تعلم أنّ مدينة
‫النساء خاصتي..."

336
00:25:38,279 --> 00:25:40,191
‫هذا الشاب سيصنع لنفسه
‫اسما ذات يوم

337
00:25:52,225 --> 00:25:55,918
‫"لا تعتمد عليّ يا رجل
‫لأنك ليس لديك وقت لزيارتها"

338
00:25:56,352 --> 00:26:00,653
‫"إنك تعلم أنّ مدينة النساء
‫خاصتي مستورة عن الأعين"

339
00:26:01,958 --> 00:26:03,392
‫"لا بأس"

340
00:26:05,129 --> 00:26:07,128
‫"مدينة النساء خاصتي"

341
00:26:14,513 --> 00:26:16,642
‫"شكرا لكِ يا سيدتي"

342
00:26:18,423 --> 00:26:20,291
‫"مدينة النساء خاصتي"

343
00:26:21,769 --> 00:26:23,593
‫"مدينة النساء خاصتي"

344
00:26:25,070 --> 00:26:26,983
‫"مدينة النساء خاصتي"

345
00:26:27,200 --> 00:26:30,980
‫- متى ستؤلف أغنية عني؟
‫- إنها جميعها عنكِ

346
00:26:31,327 --> 00:26:33,630
‫- كاذب
‫- يُفترض أن تكون كذلك

347
00:26:35,107 --> 00:26:36,845
‫ألقِ التحية على (زاك)
‫أليس وسيما؟

348
00:26:36,931 --> 00:26:38,409
‫مرحبا، عمل رائع

349
00:26:38,539 --> 00:26:41,232
‫أتحسن معاملتها؟
‫يسيء الرجال معاملتها

350
00:26:41,363 --> 00:26:42,884
‫ذلك المدعو بـ(جاكي جيرفس)

351
00:26:43,014 --> 00:26:46,316
‫- انتقلت إلى (أمريكان سنتشوري)
‫- ماذا؟ لماذا؟

352
00:26:46,446 --> 00:26:47,837
‫سنتحدث بهذا الشأن لاحقا

353
00:26:47,967 --> 00:26:51,008
‫- مرحبا يا عزيزتي
‫- مرحبا يا (ميك)

354
00:26:52,225 --> 00:26:56,135
‫أهي جولة غنائية مع (زيغي)
‫أم أنك جئت وحدك؟

355
00:26:56,265 --> 00:26:58,742
‫"جئت وحدك"
‫تبدو محبطا

356
00:26:59,175 --> 00:27:02,608
‫لا، لا، أنا من محبي
‫أسطوانة (هانكي دوري)

357
00:27:02,826 --> 00:27:06,779
‫لا تسىء فهمي، إنني أحب فرقة
‫(سبايدر فروم مارس) كجميع الناس

358
00:27:07,041 --> 00:27:11,427
‫لكنني أشعر أنك بُحت لنا بمشاعرك
‫في أسطوانة (هانكي دوري)

359
00:27:11,775 --> 00:27:13,165
‫كانت حميمة

360
00:27:14,947 --> 00:27:18,162
‫- (زيغي) سيعتزل
‫- هل سيعود إلى المريخ؟

361
00:27:19,205 --> 00:27:20,638
‫شيء من هذا القبيل

362
00:27:20,899 --> 00:27:22,897
‫لدينا حفل خيري نريدك أن تحضره

363
00:27:23,201 --> 00:27:27,024
‫وإن لم يتمكن (زيغي) من الحضور
‫فربما يمكنك القدوم نيابة عنه

364
00:27:27,937 --> 00:27:29,414
‫لا أظن أننا...

365
00:27:29,980 --> 00:27:31,978
‫أليس هذا حبيبك؟

366
00:27:32,542 --> 00:27:35,802
‫هذا (زاك يانكوفيك)
‫من شركة (أمريكان سنتشوري)

367
00:27:36,408 --> 00:27:37,974
‫أنذهب لتناول الطعام؟

368
00:27:38,104 --> 00:27:40,363
‫أو من الممكن أن نطلب
‫توصيله إلى هنا، ثمّة...

369
00:27:40,492 --> 00:27:42,405
‫يجب عليّ أخذ قيلولة قبل العرض

370
00:27:42,752 --> 00:27:44,707
‫ربما يمكننا تناول العشاء
‫نحن الاثنين فحسب

371
00:27:44,881 --> 00:27:46,706
‫رائع

372
00:27:47,878 --> 00:27:51,268
‫- سعدت بلقائك
‫- أجل، أجل، أراك لاحقا

373
00:27:56,091 --> 00:28:00,131
‫هل أفسدت الأمر؟
‫لقد دخلت في صلب الموضوع مبكرا

374
00:28:00,304 --> 00:28:01,695
‫لا، على الإطلاق

375
00:28:07,864 --> 00:28:10,558
‫إلى أين ذهبت بحق الجحيم
‫يا رجل؟ استدرت فلم أجدك

376
00:28:10,688 --> 00:28:12,817
‫ذهبت إلى (نايثنز) لشراء
‫شطيرة نقانق

377
00:28:16,728 --> 00:28:19,682
‫- مَن بالداخل يا رجل؟
‫- (إيغي)

378
00:28:20,159 --> 00:28:21,854
‫(ريتشي فينسترا)، (أمريكان سنتشوري)

379
00:28:22,158 --> 00:28:24,417
‫حقا؟ هذا رائع يا رجل

380
00:28:25,286 --> 00:28:27,545
‫المكان ممتلىء
‫دعني أرى ما أستطيع فعله

381
00:28:27,675 --> 00:28:29,240
‫رائع! سندخل أنا وصديقي

382
00:28:29,499 --> 00:28:32,543
‫اعذرونا، أفسحوا الطريق

383
00:28:33,063 --> 00:28:35,539
‫رائع، عظيم جدا

384
00:28:35,800 --> 00:28:37,321
‫(آندي)

385
00:28:37,799 --> 00:28:39,624
‫- مرحبا يا (ريتشي)
‫- أين هي؟

386
00:28:40,145 --> 00:28:42,056
‫- ماذا؟
‫- لا بد من أنها بالداخل

387
00:28:42,187 --> 00:28:43,794
‫هل تخفيها عني؟

388
00:28:43,969 --> 00:28:47,141
‫- هذا مشوّق جدا، عمَن تتحدث؟
‫- يا لكِ من متحذلق لعين

389
00:28:47,226 --> 00:28:48,834
‫لهذا لا أحبذ المجيء إلى هنا

390
00:28:48,964 --> 00:28:51,354
‫- لا تلمسيني
‫- إليك عني!

391
00:28:54,352 --> 00:28:57,263
‫- إليك عني يا رجل
‫- اخرج من هنا

392
00:28:57,914 --> 00:28:59,435
‫اتصلوا بالشرطة

393
00:29:00,304 --> 00:29:04,692
‫أيها الحيوان!
‫أخبرتكِ أنها فكرة سيئة

394
00:29:06,690 --> 00:29:08,079
‫هيا

395
00:29:20,679 --> 00:29:23,026
‫لا فائدة تُرجى
‫من هذا المكان يا رجل

396
00:29:23,157 --> 00:29:25,806
‫ملهى (ماكس)
‫انتهى الأمر

397
00:29:26,589 --> 00:29:28,414
‫- أتسمعونني؟
‫- يا إلهي

398
00:29:28,631 --> 00:29:30,368
‫- فلنتمش قليلا
‫- إليك عني

399
00:29:30,499 --> 00:29:31,977
‫فلنتمش قليلا

400
00:29:32,063 --> 00:29:34,105
‫- يُستحسن ألا يتصلوا بالشرطة
‫- لن يفعلوا

401
00:29:34,192 --> 00:29:40,404
‫الشرطة تلاحقني، إنها تظهر
‫لي عند كل منعطف

402
00:29:40,535 --> 00:29:43,403
‫الفزع يتملكك، اضبط نفسك

403
00:29:43,531 --> 00:29:46,747
‫سوف تهشم رأس أحدهم
‫في النهاية مجددا

404
00:29:49,659 --> 00:29:51,266
‫مثل (باك روجرز)

405
00:29:51,788 --> 00:29:53,221
‫مَن أخبرك بذلك؟

406
00:29:53,959 --> 00:29:55,393
‫أنت فعلت

407
00:29:55,915 --> 00:29:58,045
‫لذلك تتصرف كالمسعور
‫إنك تشعر بالذنب

408
00:29:58,130 --> 00:29:59,868
‫علامَ أشعر بالذنب؟

409
00:30:01,216 --> 00:30:03,343
‫على رحيل آخر رجل أمين

410
00:30:07,819 --> 00:30:09,427
‫هذه هي السيارة

411
00:30:09,687 --> 00:30:11,382
‫من طراز (فايربيرد)

412
00:30:12,902 --> 00:30:14,900
‫هلّا نركب

413
00:30:15,466 --> 00:30:16,943
‫أأنت مجنون؟

414
00:30:17,073 --> 00:30:18,767
‫فلتهذِ يا صاح

415
00:30:21,939 --> 00:30:23,286
‫أجل

416
00:30:29,934 --> 00:30:31,368
‫تصرّف على نحو طبيعي

417
00:30:40,056 --> 00:30:42,142
‫قد لا تكون هذه فكرة جيدة

418
00:30:42,924 --> 00:30:44,618
‫فلنتصل بسائقك الخاص

419
00:30:47,398 --> 00:30:48,789
‫اركب

420
00:31:03,967 --> 00:31:05,834
‫حين قابلت (بول) لأول مرة

421
00:31:06,313 --> 00:31:09,006
‫كان يداعب الرجال في...

422
00:31:11,701 --> 00:31:14,003
‫في محطة الحافلة
‫ماذا كان اسمها؟

423
00:31:14,611 --> 00:31:16,696
‫- (بورت أثوروتي)؟
‫- (بورت أثوروتي)

424
00:31:18,043 --> 00:31:22,953
‫حتى يستطيع شراء قطعة رخام
‫أخبرته أنّ الجص أرخص

425
00:31:25,256 --> 00:31:27,558
‫وأقل إجهادا

426
00:31:32,293 --> 00:31:34,727
‫آمل أنني لا أثقل عليكما

427
00:31:34,901 --> 00:31:39,331
‫لا تقولي هذا من فضلك
‫هذا المكان بمثابة نزل للشباب

428
00:31:39,897 --> 00:31:41,330
‫أجل

429
00:31:41,895 --> 00:31:44,458
‫أستحق أن أستضيف أحدا
‫من وقت لآخر

430
00:31:45,892 --> 00:31:47,629
‫أهو...

431
00:31:48,934 --> 00:31:52,800
‫كنت سأقول إنه يبدو صعب الإرضاء
‫لكنكِ تحبين ذلك، لذا...

432
00:31:54,841 --> 00:31:58,405
‫هل أحب ذلك؟
‫لم أعد أدري

433
00:32:00,229 --> 00:32:02,140
‫أهذا (إرنست)؟

434
00:32:03,183 --> 00:32:04,835
‫أنتِ التي التقطتها

435
00:32:05,487 --> 00:32:07,181
‫حقا؟

436
00:32:08,268 --> 00:32:11,091
‫علينا أن نبيعها، إنها تساوي مبلغًا
‫معقولا على الأرجح

437
00:32:13,351 --> 00:32:15,957
‫كان يصعب إرضاؤه أكثر
‫من هذا الرجل

438
00:32:16,696 --> 00:32:18,130
‫حقا؟

439
00:32:19,389 --> 00:32:21,344
‫قطعا

440
00:32:21,823 --> 00:32:26,688
‫إنّ (بول) مختال بنفسه
‫لكنه رقيق جدا

441
00:32:28,207 --> 00:32:30,077
‫إنه يبكي حين أخرج بمفردي

442
00:32:35,986 --> 00:32:38,462
‫إنّ (إرنست) يتسّم بالقسوة

443
00:32:40,157 --> 00:32:42,589
‫لقد ألان (ريتشي) قلبه

444
00:32:45,934 --> 00:32:48,889
‫اتحادنا كان أفضل من فُرقتنا

445
00:32:50,801 --> 00:32:52,713
‫هذا صحيح على الأرجح

446
00:32:53,582 --> 00:32:55,276
‫إنّ (ريتشي) رجل طيب

447
00:32:56,102 --> 00:32:58,838
‫لا تجعليني أحرقكِ بهذه السيجارة الرائعة

448
00:32:59,056 --> 00:33:02,878
‫نوبة ثمل واحدة
‫وسيتوقف كما فعل من قبل

449
00:33:03,313 --> 00:33:05,312
‫يجب ألا تخوضي هذا الحديث معي

450
00:33:08,136 --> 00:33:09,917
‫ما لم يكن هو المذنب

451
00:33:12,481 --> 00:33:16,608
‫ما لم تكوني قد بدأت تكرهين
‫ذاك الريفي اللعين

452
00:33:22,126 --> 00:33:28,426
‫يوما بعد يوم في ذلك المنزل
‫أسمع صوت صرير متواصل

453
00:33:29,208 --> 00:33:35,246
‫إنه صوت جسدي المتدلي من عوارض
‫السقف الخشبية بعد أن شنقت نفسي

454
00:33:36,898 --> 00:33:38,939
‫لا أريدكِ أن تعودي إلى هناك

455
00:33:40,546 --> 00:33:42,068
‫أعني ذلك

456
00:33:43,848 --> 00:33:46,760
‫اذهبي إلى (ستانلي) صاحب النزل

457
00:33:46,934 --> 00:33:50,105
‫وأقنعيه بأنكِ فنانة
‫وسيمنحكِ مكانا للعيش فيه

458
00:33:51,624 --> 00:33:54,624
‫- لستُ فنانة
‫- ها قد بدأنا مجددا

459
00:33:54,927 --> 00:33:58,968
‫أنتِ فنانة، حين تزعمين أنكِ كذلك

460
00:33:59,098 --> 00:34:01,053
‫كما يعتبرون اللوحات الرديئة فنا

461
00:34:01,749 --> 00:34:03,790
‫أنشدي تلك الأغنية
‫التي غنيتها مع (نيكو)

462
00:34:04,486 --> 00:34:06,658
‫الأغنية التي بدت كصوت بقرة تلد

463
00:34:15,390 --> 00:34:18,041
‫يا حبيبتي

464
00:34:24,558 --> 00:34:26,469
‫ليتني أستطيع

465
00:34:29,988 --> 00:34:32,205
‫يمكن لأطفالك أن يكبروا هنا

466
00:34:32,769 --> 00:34:34,811
‫سيتجولون في الأروقة

467
00:34:34,941 --> 00:34:38,982
‫سيتعلمون الألمانية من عازف
‫الـ(بالالايكا) الذي يسكن في الأعلى

468
00:34:56,708 --> 00:34:58,273
‫إنني وحيدة للغاية

469
00:35:00,530 --> 00:35:02,834
‫أنا في حالة يُرثى لها

470
00:35:04,094 --> 00:35:05,572
‫لم أعد كسابق عهدي

471
00:35:08,916 --> 00:35:10,785
‫يا فتاتي

472
00:35:12,131 --> 00:35:14,521
‫سآتي لرؤيتك طوال الوقت

473
00:35:18,170 --> 00:35:20,170
‫آسفة لأنني لم أفعل

474
00:35:22,559 --> 00:35:24,817
‫كنت أخشى أن يأكلني الغزال

475
00:35:36,982 --> 00:35:43,455
‫"جرس أقل للإجابة عليه"

476
00:35:44,846 --> 00:35:52,710
‫"بيضة أقل للقلي"

477
00:35:52,927 --> 00:35:54,664
‫هذا الشخص لا يأكل
‫إلّا بيضة واحدة؟

478
00:35:55,578 --> 00:35:57,141
‫ماذا؟

479
00:35:58,793 --> 00:36:01,356
‫الأغنية تقول: "بيضة أقل للقلي"

480
00:36:01,486 --> 00:36:03,006
‫أهو قزم لعين؟

481
00:36:04,006 --> 00:36:08,829
‫لو أنّ هذه هي الحال، فما مقدار الفوضى
‫التي سينظفها بعد الانتهاء من الطعام؟

482
00:36:12,261 --> 00:36:15,172
‫أيّ جرس تنوي الرد عليه؟
‫جرس الباب؟

483
00:36:16,345 --> 00:36:18,300
‫أو الهاتف حسبما أحزر

484
00:36:19,169 --> 00:36:22,775
‫إذًا فيجب أن تكون الكلمات
‫"اتصال هاتفي أقل للإجابة عليه"، صحيح؟

485
00:36:26,164 --> 00:36:27,988
‫الزم الصمت

486
00:36:28,988 --> 00:36:30,769
‫أنت الذي بدأت هذا النقاش

487
00:36:41,891 --> 00:36:43,282
‫اللعنة

488
00:36:43,412 --> 00:36:45,540
‫- ما الخطب؟
‫- اللعنة، إنه يوم السبت

489
00:36:45,672 --> 00:36:47,973
‫حفل بلوغ ابنة (زاك)

490
00:37:54,316 --> 00:37:56,748
‫يا رجل، أيوجد منه واحد
‫عنقه من خشب الورد؟

491
00:37:59,182 --> 00:38:01,093
‫ألديك غيتار مع عنق
‫من خشب الورد؟

492
00:38:01,658 --> 00:38:03,353
‫دعني أتفقد الغرفة الخلفية
‫أمهلني دقيقة

493
00:38:10,260 --> 00:38:11,738
‫هل سمعت ما قاله للتوّ؟

494
00:38:12,824 --> 00:38:14,605
‫قال إنه سيتفقد الغرفة الخلفية

495
00:38:15,171 --> 00:38:17,690
‫لا، لقد قال: "اسرقني"

496
00:38:19,298 --> 00:38:21,601
‫"لكن لا تسمح لي بالرحيل"

497
00:38:24,076 --> 00:38:29,638
‫"فالوحدة ليست ممتعة"

498
00:38:30,854 --> 00:38:34,286
‫"قلت إنني سأبقى وحيدا"

499
00:38:34,852 --> 00:38:37,849
‫"قلت إنني سأبقى وحيدا"

500
00:38:39,673 --> 00:38:41,281
‫"فهي ليست ممتعة"

501
00:38:43,498 --> 00:38:47,016
‫"إنني أقول، هيا يا (رون)"

502
00:38:47,190 --> 00:38:48,796
‫"إنني أقول، هيا يا (رون)"

503
00:38:48,883 --> 00:38:53,186
‫"أقول هيا يا (رون)
‫دعني أسمعك تقول لهم"

504
00:38:56,010 --> 00:38:57,834
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

505
00:38:58,486 --> 00:39:00,267
‫ماذا تريد؟

506
00:39:01,267 --> 00:39:03,048
‫أتريد الانضمام إلى فرقة؟

507
00:39:05,351 --> 00:39:06,784
‫"أجل"

508
00:40:10,172 --> 00:40:13,779
‫"اعتاد (براندي) النظر في عينيه"

509
00:40:13,996 --> 00:40:17,645
‫"حين كان يروي قصصه عن البحارة"

510
00:40:18,340 --> 00:40:21,772
‫"لكنه كان يقول الحقيقة دوما"

511
00:40:21,902 --> 00:40:25,422
‫"ربّاه، لقد كان رجلا صادقا"

512
00:40:27,637 --> 00:40:30,158
‫"طابت ليلتك، لقد سرّتني رؤيتك"

513
00:40:35,197 --> 00:40:37,499
‫"حين تغلق الحانات أبوابها"

514
00:40:37,761 --> 00:40:41,150
‫"يمشي (براندي) في بلدة صامتة"

515
00:40:41,367 --> 00:40:44,104
‫"ويحب رجلا لم يعد على قيد الحياة"

516
00:40:44,234 --> 00:40:45,667
‫مرحبا يا (زاك)

517
00:40:46,971 --> 00:40:48,535
‫لقد سهوت وفاتني الوقت

518
00:40:49,099 --> 00:40:52,966
‫- أأنت بخير؟
‫- انظروا إلى هذا، ربّاه! إنه جميل

519
00:40:53,444 --> 00:40:58,092
‫- أجل بالتأكيد، قضينا وقتا ممتعا
‫- انظر إلى حالك يا محطّم القلوب

520
00:40:58,397 --> 00:41:01,220
‫- حسنا
‫- يا له من يوم حافل، صحيح؟

521
00:41:02,221 --> 00:41:03,829
‫ما هذا؟

522
00:41:04,523 --> 00:41:07,260
‫- أهذه (كارين)؟
‫- أجل

523
00:41:07,695 --> 00:41:12,343
‫كان التمثال يشبهها منذ ست ساعات
‫حين بدأنا، لكنه ذاب الآن

524
00:41:18,861 --> 00:41:20,208
‫جميل

525
00:41:20,468 --> 00:41:21,946
‫انظر إلى هذا

526
00:41:22,814 --> 00:41:25,160
‫أنت عبقري
‫إنك عبقري في هذا المضمار

527
00:41:25,247 --> 00:41:29,245
‫حين يمدّك أحد بفكرة
‫فإنك تنفذها بأسلوب فريد

528
00:41:29,592 --> 00:41:32,112
‫أجل، هذا صحيح

529
00:41:33,719 --> 00:41:35,110
‫انظر

530
00:41:37,238 --> 00:41:39,454
‫ليت لديّ عائلة كهذه

531
00:41:39,801 --> 00:41:43,712
‫- لديك، حين تبلغ (جينا) الـ13
‫- لديّ أنت، صحيح؟

532
00:41:44,798 --> 00:41:46,580
‫أنت شقيق روحي

533
00:41:46,710 --> 00:41:48,447
‫- أيمكنني إخبارك بشيء؟
‫- أجل، حسنا

534
00:41:48,578 --> 00:41:50,055
‫أأنت بخير؟ أتريد الجلوس؟ اجلس

535
00:41:50,185 --> 00:41:52,792
‫لا تفعل ذلك
‫إنني أتحدث إليك محاولا الاعتذار

536
00:41:56,963 --> 00:42:00,960
‫اسمع، أعلم أننا مررنا بمصاعب كثيرة
‫لكن، اللعنة يا رجل

537
00:42:01,090 --> 00:42:03,914
‫إذا وثقت بي فسأقودنا إلى النجاح

538
00:42:04,348 --> 00:42:08,128
‫حتى لو لم تكن تبصر
‫ذلك الآن، اتفقنا؟

539
00:42:08,477 --> 00:42:11,082
‫سوف أعثر على الصوت المناسب
‫و(أندريا) ستعثر على المظهر

540
00:42:11,213 --> 00:42:14,863
‫شركة التسجيلات، هذه بداية جديدة
‫صحيح؟ تسجيلات (أليباي) يا عزيزي

541
00:42:14,993 --> 00:42:18,034
‫- سنعود إلى القمة بسرعة
‫- حسنا، ستعثر على الصوت

542
00:42:18,164 --> 00:42:20,077
‫- وجميلتك ستعثر على المظهر
‫- أجل

543
00:42:20,466 --> 00:42:21,944
‫صحيح وما دوري أنا؟

544
00:42:23,031 --> 00:42:25,680
‫- أأنا منظم الحفلات؟
‫- لا

545
00:42:25,811 --> 00:42:28,549
‫تأتي متأخرا ست ساعات
‫على حفل بلوغ ابنتي

546
00:42:28,679 --> 00:42:31,589
‫أنت منتشٍ إلى أقصى درجة
‫لكنك تريد الاعتذار

547
00:42:31,720 --> 00:42:33,370
‫حسنا، إنه الوقت المناسب

548
00:42:33,762 --> 00:42:39,193
‫ثم ها أنت ذا تقول إنك صاحب
‫الرؤية وأنا موظف المبيعات

549
00:42:39,279 --> 00:42:42,104
‫- لا تقم بتحريف كلامي
‫- لقد دمرت حياتي!

550
00:42:42,278 --> 00:42:44,276
‫وحياة عائلتي، حسنا؟

551
00:42:44,406 --> 00:42:48,056
‫لديّ عائلة جميلة
‫أجل، انتهى أمرها الآن

552
00:42:49,055 --> 00:42:50,446
‫أبي

553
00:42:50,576 --> 00:42:55,050
‫"الاعتزاز هي أكثر كلمة
‫تنطبق على الموقف"

554
00:42:55,181 --> 00:42:58,004
‫لستُ أخاك ولست موظف
‫مبيعات أنا مدير تسجيلات

555
00:42:58,135 --> 00:42:59,700
‫- أعلم ذلك
‫- ماذا يجري هنا؟

556
00:42:59,873 --> 00:43:02,654
‫لا تأت إلى هنا وتسألني
‫أن أجازف وأثق بقدراتك

557
00:43:02,784 --> 00:43:06,432
‫اذهب ودمّر عائلتك
‫مهلا، لقد فعلت ذلك بالفعل

558
00:43:06,607 --> 00:43:09,171
‫وبعائلتي كذلك
‫اذهب واقفز من فوق الجسر

559
00:43:09,301 --> 00:43:11,082
‫- لترى إذا كنت ستحلًق أو لا
‫- كفى يا (زاك)

560
00:43:11,212 --> 00:43:15,817
‫سأعيدنا إلى أوج مجدنا يا (زاك)
‫أعدك بذلك، أقسم لكِ يا (مويرا)

561
00:43:15,991 --> 00:43:18,555
‫- أهو منتشٍ؟
‫- لا تنظري إليه حتى، اتفقنا؟

562
00:43:18,773 --> 00:43:20,336
‫- هذا يكفي
‫- اصمت

563
00:43:20,466 --> 00:43:22,030
‫- أخرجاه من هنا
‫- (مويرا)

564
00:43:22,161 --> 00:43:23,682
‫- اخرج
‫- (زاك)، (زاك)

565
00:43:24,550 --> 00:43:27,374
‫لن أفسد الأمر يا (زاك)
‫أعدك بذلك

566
00:43:27,591 --> 00:43:28,982
‫إليكما عني

567
00:43:29,285 --> 00:43:30,851
‫"ها قد أتت"

568
00:43:33,022 --> 00:43:37,107
‫"ها قد أتت الليلة"

569
00:43:39,061 --> 00:43:40,754
‫"أجل"

570
00:43:44,101 --> 00:43:46,447
‫"بوسعي أن أرى من خلال نافذتي"

571
00:43:46,578 --> 00:43:50,965
‫"فتاتي تسير في الشارع
‫مع رجل آخر"

572
00:43:51,226 --> 00:43:55,224
‫"أجل، أجل، ها قد أتت"

573
00:43:57,396 --> 00:44:00,394
‫"ها قد أتت الليلة"

574
00:44:07,127 --> 00:44:08,518
‫لقد انتهيت

575
00:44:11,559 --> 00:44:15,079
‫لقد نضبت أفكاري، إنّ (زاك) محق
‫لم يبقَ لي شيء

576
00:44:16,294 --> 00:44:17,772
‫إنك تحاول بكل ما أوتيت من قوة

577
00:44:18,292 --> 00:44:20,987
‫إنك تبالي بالأمور أكثر
‫من اللازم، تحرر من قيودك

578
00:44:21,117 --> 00:44:23,159
‫أكنت تنصت إليّ؟

579
00:44:24,593 --> 00:44:29,720
‫لقد دمرت عائلتي
‫وكل ما أعدّه عزيزا

580
00:44:29,806 --> 00:44:31,719
‫إنما أنا...

581
00:44:35,411 --> 00:44:37,410
‫"أريد أمي"

582
00:44:39,277 --> 00:44:41,103
‫اخرج

583
00:44:41,885 --> 00:44:44,404
‫اخرج، عليك اللعنة

584
00:45:55,453 --> 00:45:56,931
‫متى عدتِ؟

585
00:45:58,756 --> 00:46:00,233
‫منذ فترة قصيرة

586
00:46:04,404 --> 00:46:08,488
‫سأتوقف، لا مزيد من المخدرات، اتفقنا؟

587
00:46:09,052 --> 00:46:10,833
‫أريد إصلاح الأمور

588
00:46:12,789 --> 00:46:14,961
‫إنني أحبكِ كثيرا

589
00:46:27,560 --> 00:46:31,340
‫- فيمَ أقحمت نفسك؟
‫- لا شيء، لا شيء، لا

590
00:46:31,992 --> 00:46:36,293
‫لا بأس، إنما كنت
‫أتسكع مع (إيرنست)

591
00:46:37,988 --> 00:46:39,595
‫ماذا؟

592
00:46:40,508 --> 00:46:42,114
‫ماذا؟

593
00:46:42,201 --> 00:46:44,071
‫أنا و(إيرنست)

594
00:46:44,765 --> 00:46:48,024
‫أقضي ثلاثة أيام في الخارج
‫وأعود إلى المنزل إلى هذا؟

595
00:46:48,545 --> 00:46:51,370
‫- إلى ماذا؟
‫- أخبرني أنّ هذا لا يحدث رجاءً

596
00:46:51,498 --> 00:46:55,584
‫عكفت على إعادة تجديد شركتي
‫اللعينة بينما كنتِ في وسط المدينة

597
00:46:55,670 --> 00:46:58,016
‫تعبثين وتمرحين مع المثليين
‫ذوي الثياب البرّاقة

598
00:46:58,320 --> 00:46:59,840
‫إنك لا تمتلك أدنى فكرة
‫عمّا كنت أفعله

599
00:46:59,927 --> 00:47:03,621
‫أوَتعلمين؟
‫صبرت كثيرا على انهياراتك الصغيرة

600
00:47:03,752 --> 00:47:08,705
‫هذا يكفي بالفعل، أنتِ أمّ
‫وتتركين طفليك خلفك؟

601
00:47:11,181 --> 00:47:14,135
‫أنت محق، سأذهب
‫للمكوث مع طفليّ

602
00:47:42,288 --> 00:47:45,850
‫"إنها علاقة عابرة فظيعة"

603
00:47:46,329 --> 00:47:50,109
‫"للفتاة ذات الشعر البني الفاتح"

604
00:47:50,413 --> 00:47:53,845
‫"لكن أمها تصرخ قائلةً (لا)"

605
00:47:54,410 --> 00:47:57,929
‫"وطلب منها أبوها الرحيل"

606
00:47:58,232 --> 00:48:01,795
‫"لكن صديقتها غير موجودة"

607
00:48:02,143 --> 00:48:05,530
‫"الآن تستعرض حلمها الضائع"

608
00:48:06,054 --> 00:48:09,529
‫"جالسة على المقعد ذي الزاوية الأوضح"

609
00:48:09,876 --> 00:48:13,265
‫"وعيناها لا تفارقان الشاشة الفضية"

610
00:48:13,830 --> 00:48:17,000
‫"لكن الفيلم ممل بشكل محزن"

611
00:48:17,697 --> 00:48:20,955
‫"لأنها عاشت تفاصيله عشر مرات أو أكثر"

612
00:48:21,476 --> 00:48:27,168
‫"ستبصق في أعين الحمقى
‫إن طالبوها بالتركيز"

613
00:48:27,472 --> 00:48:32,556
‫"على قتال البحّارة في صالة الرقص"

614
00:48:32,860 --> 00:48:36,813
‫"انظر إلى رجال الكهف
‫وهم يتعاركون يا رجل"

615
00:48:38,290 --> 00:48:41,592
‫"إنه أغرب عرض تراه"

616
00:48:42,244 --> 00:48:48,240
‫"انظر إلى رجل القانون
‫وهو يضرب الرجل المظلوم"

617
00:48:48,456 --> 00:48:52,932
‫"يا للهول، أتساءل إن كان سيدرك يوما"

618
00:48:53,757 --> 00:48:57,797
‫"أنه يعيش في أكثر العروض رواجا"

619
00:48:57,971 --> 00:49:06,008
‫"أتوجد حياة على المريخ؟"

620
00:49:23,040 --> 00:49:27,123
‫"الألم مرسوم
‫على وجه (أمريكا) المعذَب"

621
00:49:27,254 --> 00:49:30,991
‫"صار (ميكي ماوس) سلعة
‫تجارية تدرّ المال"

622
00:49:31,251 --> 00:49:34,987
‫"والآن يسعى العمال إلى الشهرة"

623
00:49:35,422 --> 00:49:38,855
‫"لأن (لينون) أصدر أسطوانة جديدة"

624
00:49:38,985 --> 00:49:42,418
‫"لكن الفيلم ممل بشكل محزن"

625
00:49:42,764 --> 00:49:46,457
‫"لأنني كتبته عشر مرات أو أكثر"

626
00:49:46,673 --> 00:49:50,150
‫"لكنه على وشك أن يُكتب مجددا"

627
00:49:50,541 --> 00:49:57,536
‫"بينما أطلب منك التركيز
‫على قتال البحارة في صالة الرقص"

628
00:49:57,666 --> 00:50:02,358
‫"انظر إلى رجال الكهف
‫وهم يتعاركون يا رجل"

629
00:50:03,184 --> 00:50:07,051
‫"إنه يعيش في أكثر العروض رواجا"

630
00:50:07,355 --> 00:50:15,697
‫"أتوجد حياة على المريخ؟"

631
00:50:22,083 --> 00:50:24,082
‫(ديف)؟

632
00:50:38,158 --> 00:50:41,678
‫- إنك تعيش حياة الملوك
‫- طلبت منك أن ترحل

633
00:50:42,763 --> 00:50:44,893
‫فعلت، لكنك لم تكن تعني ما قلت

634
00:50:45,023 --> 00:50:47,238
‫سيارتها غير موجودة
‫لقد أخذت الطفلين

635
00:50:47,586 --> 00:50:49,585
‫- إلى أين؟
‫- لست أدري

636
00:50:50,278 --> 00:50:52,061
‫اتصل بالشرطة

637
00:50:53,451 --> 00:50:55,407
‫حاولت أن أعتذر

638
00:51:00,837 --> 00:51:05,225
‫تعال، سنجدهم

639
00:51:06,138 --> 00:51:10,743
‫إنني أتضوّر جوعا، سنتوقف عند
‫(نايثنز) أولا ونبتاع شطيرة نقانق

640
00:51:24,081 --> 00:51:26,080
‫لا داعي للبكاء

641
00:51:29,294 --> 00:51:34,768
‫"أعلم أنني أتمايل فرحا
‫حين تصارحينني بحبّك"

642
00:51:34,943 --> 00:51:37,375
‫"فلنهذِ"

643
00:51:37,680 --> 00:51:40,503
‫"طريقة رقصك وضمّك لي بشدة"

644
00:51:40,634 --> 00:51:43,631
‫"طريقة تقبيلك وحين تتمنين
‫لي ليلة سعيدة"

645
00:51:43,980 --> 00:51:46,760
‫"فلنهذِ، إنه شعور رائع"

646
00:51:47,108 --> 00:51:52,841
‫"أعلم أنني أتمايل فرحا
‫حين تصارحينني بحبّك"

647
00:51:52,928 --> 00:51:54,580
‫"فلنهذِ"

648
00:51:55,753 --> 00:51:57,578
‫لقد انتهى هذا الشيء
‫املأه من جديد

649
00:51:57,708 --> 00:52:01,574
‫- أريد شطيرة نقانق
‫- (سايكلون)، (سايكلون) أيها اللعين

650
00:52:01,706 --> 00:52:03,096
‫انتظر حتى تراه

651
00:52:03,226 --> 00:52:05,963
‫إنني ممسكة بكِ، إنني ممسكة بكِ

652
00:52:06,224 --> 00:52:07,570
‫إنهما متلاصقتان بحميمية شديدة
‫في المقعد الخلفي

653
00:52:07,788 --> 00:52:10,828
‫- ليس بدوني
‫- إنها تحبني أكثر

654
00:52:11,003 --> 00:52:13,132
‫هل تحمل طفلكِ؟ كلّا

655
00:52:14,087 --> 00:52:16,954
‫- توقفي
‫- تعجز أصابعي عن أداء المهمة الآن

656
00:52:17,824 --> 00:52:20,387
‫سأرجع للجلوس معكما
‫يمكنكما مواصلة تحسس بعضكما البعض

657
00:52:25,340 --> 00:52:26,904
‫انتبه للطريق يا راعي البقر

658
00:52:29,467 --> 00:52:33,465
‫مطعم (نايثنز)، لقد اجتزته
‫إنني أحتاج إلى شطيرة نقانق

659
00:52:34,072 --> 00:52:35,463
‫ماذا؟

660
00:52:41,849 --> 00:52:43,934
‫"ما تقولينه وتفعلينه"

661
00:52:44,109 --> 00:52:46,846
‫"يجعلني أرغب في الوجود معكِ"

662
00:52:47,106 --> 00:52:50,105
‫"فلنهذِ، إنه شعور رائع"

663
00:52:50,495 --> 00:52:56,318
‫"أعلم أنني أتمايل فرحا
‫حين تصارحينني بحبّك"

664
00:53:09,264 --> 00:53:10,655
‫(ديفون)

665
00:53:12,566 --> 00:53:14,303
‫(ديف)

666
00:53:34,724 --> 00:53:36,765
‫"اهذي وأخبريني"

667
00:53:36,896 --> 00:53:39,589
‫"أخبريني ألّا أكون وحيدا"

668
00:53:39,937 --> 00:53:42,674
‫"أخبريني أنني حبكِ الوحيد"

669
00:53:56,055 --> 00:53:59,314
‫"فلنهذِ، إنه شعور رائع"

670
00:53:59,444 --> 00:54:02,442
‫"أعلم أنني أتمايل فرحا"

671
00:54:02,572 --> 00:54:08,308
‫"إنني مسرور جدا
‫لأنكِ تبوحين لي بحبّك"

672
00:54:08,654 --> 00:54:11,522
‫"اهذي وأخبريني"

673
00:54:11,696 --> 00:54:14,607
‫"أخبريني ألّا أكون وحيدا"

674
00:54:14,694 --> 00:54:19,647
‫"أخبريني أنني حبكِ الوحيد
‫اهذي معي"

675
00:54:40,762 --> 00:54:46,410
‫"(سايكلون)"

676
00:54:59,485 --> 00:55:05,004
‫"الحلقة مهداة لذكرى
‫(دايفيد بوي)"

677
00:55:15,301 --> 00:55:19,301
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

