﻿1
00:00:21,315 --> 00:00:23,053
‫لا بد أنك كنت ثملا جدا لتفعل ذلك

2
00:00:24,269 --> 00:00:26,789
‫- أفعل ماذا؟
‫- هذا

3
00:00:30,524 --> 00:00:35,349
‫- لمَ قد تفعل ذلك بحق الجحيم؟
‫- إنها قصة طويلة نوعا ما

4
00:00:36,261 --> 00:00:37,695
‫لديّ وقت

5
00:00:39,780 --> 00:00:42,864
‫تبا، كلا، ليس لديّ، تبا، تحرّك

6
00:00:48,860 --> 00:00:52,900
‫(لارامي)، هيا... حقا؟

7
00:00:58,288 --> 00:01:01,805
‫(لارامي)، استيقظي، تأخرنا، لنذهب

8
00:01:14,363 --> 00:01:19,273
‫سيكون يوما طويلا يا (لويد)
‫لم أنم كثيرا

9
00:03:07,322 --> 00:03:09,930
‫إن كنت تبحث عن رابط بهذا المكان فلن تجده

10
00:03:10,058 --> 00:03:11,624
‫هذا مجرد مكان مستأجر

11
00:03:14,578 --> 00:03:16,881
‫لا أبحث عن رابط بهذا المكان

12
00:03:19,574 --> 00:03:23,529
‫هل لديّ أخوة؟ أنسباء؟ أخوات؟

13
00:03:25,006 --> 00:03:26,700
‫ما الذي تحاول تقريره؟

14
00:03:30,089 --> 00:03:31,479
‫من هي عائلتي

15
00:03:34,216 --> 00:03:35,998
‫تم تقرير ذلك أصلا

16
00:03:36,953 --> 00:03:44,122
‫لديك أنسباء في شرق (مونتانا)
‫وأخ غير شقيق في مكان ما...

17
00:03:45,772 --> 00:03:48,988
‫وجدك يخبىء نفسه في دار رعاية في (فارغو)

18
00:03:49,118 --> 00:03:52,854
‫يكاد اللعين يبلغ المئة من عمره وهو الدليل
‫الحيّ على أن الأخيار وحدهم يموتون شبانا

19
00:03:55,549 --> 00:03:59,850
‫وهناك أنا، تعرف ما أنا عليه

20
00:04:01,631 --> 00:04:08,886
‫وأمك... أذكر أنني كنت
‫أنقل الماشية اللعينة مسافة طويلة

21
00:04:11,059 --> 00:04:19,183
‫عدت إلى المنزل ووجدتك تصرخ
‫لأنك كنت تتضوّر جوعا

22
00:04:20,747 --> 00:04:24,049
‫كنت تمسك أحد أنابيب الـ(كراك)

23
00:04:25,395 --> 00:04:33,129
‫وتقوم بمص رأسه كأنه حلمة بين الصرخات

24
00:04:34,649 --> 00:04:39,168
‫ورأيتها محنية على المغسلة
‫من قبل حقير سمين...

25
00:04:40,775 --> 00:04:46,902
‫وعرفت أنك تملك فرصة واحدة في الحياة

26
00:04:48,204 --> 00:04:50,117
‫وكانت بدونها في حياتك

27
00:04:53,114 --> 00:05:00,413
‫لذا فعلت ما فعلته
‫قتلتها وتخلّيت عن حياتي

28
00:05:01,716 --> 00:05:03,107
‫لأجلك...

29
00:05:06,191 --> 00:05:10,101
‫إذ أنظر إليك الآن، قد أقول إنه كان أفضل قرار
‫استطعت أخذه على الأرجح

30
00:05:15,011 --> 00:05:21,051
‫قد يكون (جون داتن) رباك
‫لكن هل أحبك يا بني؟

31
00:05:24,873 --> 00:05:30,217
‫هل يحبك الآن؟ يحب المزرعة اللعينة

32
00:05:30,955 --> 00:05:32,868
‫هذا كلّ ما أحبه يوما

33
00:05:33,824 --> 00:05:38,559
‫وقوفك هنا في فنائي
‫ينبئني بأنك تعرف ذلك أصلا

34
00:05:41,470 --> 00:05:44,077
‫أنا عائلتك يا بني، أنا الوحيد لديك

35
00:05:47,507 --> 00:05:48,856
‫كلّ شيء عملت لأجله

36
00:05:48,986 --> 00:05:54,678
‫كلّ ما ظننت أنني عليه... سأخسره

37
00:05:57,328 --> 00:06:02,411
‫رُبيت لأدير تلك المزرعة
‫بنيتها لتصبح ما هي عليه اليوم

38
00:06:03,802 --> 00:06:05,278
‫أدرها إذا

39
00:06:06,625 --> 00:06:10,796
‫ليست لي وليست للبيع
‫ليس أنه يمكنني تحمّل تكلفتها

40
00:06:10,927 --> 00:06:12,360
‫لا يستطيع أحد تحمّل تكلفة (يلوستون)

41
00:06:12,491 --> 00:06:16,922
‫(يلوستون) ليست مزرعة
‫إنها إمبراطورية، والإمبراطورية تؤخذ

42
00:06:19,224 --> 00:06:21,223
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك

43
00:06:21,354 --> 00:06:27,436
‫إنه الأمر الأبسط على الأرض، تقتل الملك

44
00:06:37,125 --> 00:06:38,645
‫لست قاتلا

45
00:06:40,730 --> 00:06:42,120
‫ألم تقتل أحدا يوما؟

46
00:06:49,246 --> 00:06:50,724
‫بلى، فعلت

47
00:06:54,981 --> 00:06:56,501
‫بالطبع فعلت

48
00:06:58,543 --> 00:07:04,583
‫أنت من آل (راندل) والقتل موهبتنا الوحيدة

49
00:08:09,839 --> 00:08:11,229
‫آسفة

50
00:08:12,228 --> 00:08:15,834
‫لا تعتذري، يستغرق الأمر وقتا

51
00:08:18,700 --> 00:08:20,961
‫أظن أنني أعرف ماهية أن أكون مكانك الآن

52
00:08:21,656 --> 00:08:24,956
‫أجل، بأكثر من طريقة

53
00:08:25,044 --> 00:08:28,390
‫انتقلنا إلى المزرعة لنكون معك
‫والآن لا تتواجد هنا أبدا

54
00:08:31,736 --> 00:08:38,991
‫وظيفة الماشية هذه... وظيفة بدوام كامل

55
00:08:40,208 --> 00:08:42,075
‫تعجبك، أليس كذلك؟

56
00:08:52,851 --> 00:08:58,021
‫أحب أن يكون لديّ من أحارب لأجله
‫عوضا عن شيء ما

57
00:08:59,932 --> 00:09:02,973
‫حين تحاربين لأجل شيء
‫لا يهتم الشيء إن ربحت أو خسرت

58
00:09:03,104 --> 00:09:05,667
‫لأن الشيء ليس حيا

59
00:09:06,926 --> 00:09:09,186
‫لكن حين تحاربين لأجل الناس، يهتمون

60
00:09:11,227 --> 00:09:13,531
‫أجل، هذا ما يعجبني في الأمر أيضا

61
00:09:14,878 --> 00:09:17,615
‫لكنني أظن أن "شيئا" قد يهتم
‫أظن أن الأرض تهتم

62
00:09:19,135 --> 00:09:26,000
‫أعرف أنك تفعلين يا عزيزتي
‫هذا ما أحبه فيك

63
00:09:35,341 --> 00:09:39,164
‫"ستحظر (الولايات المتحدة) منع تأشيرات الدخول
‫للمسؤولين المرتبطين بالمزاعم"

64
00:09:39,294 --> 00:09:41,466
‫"إن لم يتعاونوا مع (الأمم المتحدة)"

65
00:09:41,597 --> 00:09:43,551
‫"حتى مع التباطىء العالمي الذي نشهده"

66
00:09:43,683 --> 00:09:48,331
‫"يبدو أن الاعتماد البنيوي لن يتأثر
‫كما حصل في المرة السابقة خلال الركود"

67
00:09:48,418 --> 00:09:51,676
‫"ما يهمنا فعلا
‫هو الإنتاجية العالية والقروض الممددة"

68
00:09:51,807 --> 00:09:56,456
‫"شهدت معدلات الفائدة انهيارا عالميا
‫خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة"

69
00:09:57,802 --> 00:10:01,104
‫"والأعمال حول العالم تبحث عن سبل للإنتاجية"

70
00:10:01,452 --> 00:10:03,581
‫"والآن حتى مع كلّ ما قيل، الأسواق..."

71
00:10:03,711 --> 00:10:06,274
‫"اتركوا لي رسالة وسأعاود الاتصال بكم"

72
00:10:07,143 --> 00:10:10,315
‫أتفقد حالك لأنك لم تتصل بي

73
00:10:10,532 --> 00:10:13,399
‫"خفّض الفيدراليون معدلات الفائدة
‫للمرة الثانية..."

74
00:10:18,048 --> 00:10:20,569
‫لمكتبك شرفة

75
00:10:21,133 --> 00:10:23,132
‫من الشرفة، أرى موقف السيارات

76
00:10:24,174 --> 00:10:27,477
‫من السطح، أرى المحمية

77
00:10:30,431 --> 00:10:32,559
‫يعجبني منظر موقف السيارات أكثر

78
00:10:33,209 --> 00:10:37,642
‫يمكنك أن تتمني لو أننا لسنا شعبك
‫لكننا كذلك

79
00:10:39,119 --> 00:10:42,031
‫- هذا ليس ما أتمناه
‫- ما الذي تتمنينه يا (أنجيلا)؟

80
00:10:44,029 --> 00:10:49,894
‫ليتني أستطيع العودة في الزمن
‫وأطلب من شعبنا بيع كلّ سلاح لديهم

81
00:10:51,415 --> 00:10:52,805
‫وكلّ حصان

82
00:10:54,239 --> 00:10:59,408
‫ثم أخذ ذلك المال والذهاب إلى (نيويورك)
‫وتوكيل أكبر شركة محاماة في المدينة

83
00:11:00,365 --> 00:11:03,579
‫إن استطعت فعل ذلك، لما كنا نقف هنا

84
00:11:04,362 --> 00:11:07,924
‫لكنا نقف عند بوابات (يلوستون)
‫ونسميها ديارنا أيضا

85
00:11:09,358 --> 00:11:10,878
‫سنقف هناك مجددا

86
00:11:12,269 --> 00:11:18,482
‫ليس معك، لا وجود للأخلاق

87
00:11:18,960 --> 00:11:21,523
‫هناك امتلاك الأرض وخسارة الأرض

88
00:11:22,132 --> 00:11:26,303
‫هذا كلّ ما سيحكم عليك به وليس كيف تفعل ذلك

89
00:11:27,430 --> 00:11:33,384
‫لا يُحكم على الرابحين بـ"كيف" أبدا
‫يتركون ذلك للخاسرين

90
00:11:51,154 --> 00:11:53,456
‫- كانت ليلتك طويلة
‫- أجل

91
00:11:56,845 --> 00:11:58,235
‫شكرا يا عزيزتي

92
00:12:02,363 --> 00:12:05,969
‫- من قتلت؟
‫- لا تسأليني ذلك يا (بيث)

93
00:12:11,182 --> 00:12:15,657
‫- من قتلت؟
‫- ماذا قلت للتو؟

94
00:12:25,259 --> 00:12:29,342
‫- لم يعد يمكننا فعل ذلك
‫- ماذا؟

95
00:12:31,123 --> 00:12:35,512
‫الأسرار، لا نخفي الأسرار

96
00:12:40,725 --> 00:12:44,592
‫ثمة أشياء أفعلها
‫ثم ثمة أشياء عليّ أن أنجزها

97
00:12:46,417 --> 00:12:48,198
‫لا تريدين أن تعرفي بأمرها

98
00:12:49,328 --> 00:12:51,718
‫ليس سرا يا عزيزتي بل خدمة

99
00:12:55,976 --> 00:13:01,015
‫- كم؟
‫- ما يكفي

100
00:13:05,056 --> 00:13:09,747
‫- كم؟
‫- إنها مزرعة كبيرة يا (بيث)

101
00:13:10,920 --> 00:13:13,267
‫وأعداؤنا لا يحاربون بإنصاف، تعرفين ذلك

102
00:13:16,264 --> 00:13:17,655
‫كم؟

103
00:13:22,738 --> 00:13:24,954
‫لا أعرف، حقا

104
00:13:29,515 --> 00:13:31,512
‫لا تدّعي أنك لا تعرفين كيف نقاتل

105
00:13:33,817 --> 00:13:39,854
‫أعرف كيف تقاتلون...
‫أدعم أفكار (نيتشه) بشأن الصواب والخطأ

106
00:13:41,637 --> 00:13:46,286
‫كان فيلسوفا ألمانيا، مات بسبب السفلس
‫بعد أن ضاجع مومسا ما من الخلف

107
00:13:47,025 --> 00:13:50,240
‫لذا ليست تحديدا حياة
‫تجعلها مثالا يحتذى في حياتك

108
00:13:51,108 --> 00:13:53,933
‫لكن أفكاره عن الصواب والخطأ والخير والشر...

109
00:13:54,410 --> 00:14:00,927
‫والتي كانت: ليس ثمة شيء مماثل
‫ذلك أمر أؤمن به

110
00:14:02,839 --> 00:14:05,011
‫أؤمن بالحب بروحك كلّها

111
00:14:06,488 --> 00:14:10,138
‫وتدمير كلّ شيء يريد قتل ما تحبه

112
00:14:12,702 --> 00:14:17,784
‫هذا كلّ شيء، هذا كلّ ما في الأمر

113
00:14:22,172 --> 00:14:23,867
‫أؤمن بالشيء نفسه

114
00:14:35,728 --> 00:14:40,159
‫أسحب كلامي، يمكنك الاحتفاظ بهذا السر

115
00:14:44,374 --> 00:14:49,022
‫والآن إن عذرتني... عليّ قتل أحد أيضا

116
00:15:10,146 --> 00:15:11,840
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

117
00:15:12,666 --> 00:15:14,621
‫عبثوا مع الثور الخطأ يا أبي

118
00:15:15,664 --> 00:15:18,227
‫- أجل، فعلوا
‫- سأراك هناك

119
00:15:19,835 --> 00:15:23,832
‫ذلك الشيء أردت استرجاعه موجود معي
‫هل تريدني أن أضعه في مكان ما؟

120
00:15:23,962 --> 00:15:26,526
‫كلا، لا أريده
‫لم أرده أن يحمله فحسب

121
00:15:27,828 --> 00:15:31,131
‫لن يأتي سعيا وراءه، صحيح؟

122
00:15:31,652 --> 00:15:34,606
‫كلا يا سيّدي
‫يتحرّك ذلك القطار في اتجاه واحد فقط

123
00:15:35,649 --> 00:15:37,691
‫هل عرفت من يتحكّم به؟

124
00:15:37,996 --> 00:15:41,340
‫إنه رجل اسمه (رورك)، لا أعرف هويته

125
00:15:41,558 --> 00:15:42,948
‫(رورك)

126
00:15:43,078 --> 00:15:44,598
‫هل تريدني أن أتحرّى عنه؟

127
00:15:46,597 --> 00:15:50,768
‫كلا، لا حاجة إلى ذلك
‫حين يفقد الناس كلابهم، يسألون الجميع إن رأوها

128
00:15:51,941 --> 00:15:53,462
‫سيظهر قريبا كفاية

129
00:15:53,593 --> 00:15:55,460
‫أجل يا سيّدي، أخبرني إن احتجت إلى أيّ شيء

130
00:16:07,364 --> 00:16:08,755
‫ماذا؟

131
00:16:08,885 --> 00:16:11,101
‫من الجيّد أن أرى خطة تنجح على غير عادة

132
00:16:15,749 --> 00:16:17,704
‫أظن أن خطتك نجحت بالفعل يا أبي

133
00:16:17,835 --> 00:16:20,312
‫ليست خطتي

134
00:16:20,442 --> 00:16:24,569
‫حلمي ربما لكن... خطتك

135
00:16:27,306 --> 00:16:30,087
‫خطتك لي، إن أردت التكلّم جديا

136
00:16:31,217 --> 00:16:33,259
‫حسنا، إن أردت التكلّم بجدية...

137
00:16:34,302 --> 00:16:38,473
‫لا يهم ما كانت خطتي إن لم تكن قدرك

138
00:16:41,253 --> 00:16:47,509
‫- لا أؤمن بالقدر
‫- أجل، صحيح، حتى أنت لست ساذجا هكذا

139
00:16:51,157 --> 00:16:55,851
‫أبي؟ أتمنى لك يوما سعيدا

140
00:16:58,110 --> 00:17:03,236
‫لن أحظى بواحد يا بني
‫أظن أن تلك الأيام نفدت مني

141
00:17:21,614 --> 00:17:23,699
‫- هيا يا (لارامي)، لنذهب
‫- آتية

142
00:17:24,436 --> 00:17:27,480
‫- المفاتيح... أجل
‫- هل لديك كلّ شيء؟

143
00:17:27,914 --> 00:17:29,912
‫- هل تم تحميل الخيول؟
‫- أجل، نحن جاهزون

144
00:17:30,042 --> 00:17:33,258
‫"تأتي القطارات لكنني عالقة على هذه الطريق"

145
00:17:37,211 --> 00:17:41,643
‫"القمر يطلع ودمي يبرد"

146
00:17:45,510 --> 00:17:50,028
‫"لا يستطيع المبشّر إنقاذ روح كروحي"

147
00:17:53,720 --> 00:17:58,109
‫"يصعب العثور على الأعاجيب ببساطة"

148
00:18:00,847 --> 00:18:08,754
‫"لن أغرق في الماء، لن أغرق في الماء"

149
00:18:09,274 --> 00:18:13,098
‫"لن أغرق في الماء"

150
00:18:13,228 --> 00:18:16,530
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

151
00:18:19,354 --> 00:18:20,743
‫ماذا؟

152
00:18:21,483 --> 00:18:23,264
‫هيا، لماذا؟

153
00:18:25,393 --> 00:18:26,783
‫يصعب تفسير ذلك نوعا ما

154
00:18:26,914 --> 00:18:28,565
‫أجل، لظننت ذلك، لا أجد الأمر منطقيا إطلاقا

155
00:18:28,695 --> 00:18:30,172
‫يحمل (والكر) واحدة أيضا

156
00:18:30,302 --> 00:18:32,909
‫يمكنه وضع شرجه على صدره ولن يهمني ذلك

157
00:18:33,039 --> 00:18:35,169
‫إنه للعين رائع

158
00:18:35,299 --> 00:18:37,732
‫- هل تعرف ما يعينه الوسم؟
‫- يعني أنني جزء من شيء ما

159
00:18:37,862 --> 00:18:39,253
‫كلا، هذا ليس ما يعنيه

160
00:18:39,383 --> 00:18:44,032
‫تسم شيئا بحيث أنه إن تاه
‫يعرف الجميع لمن ينتمي

161
00:18:44,162 --> 00:18:45,768
‫لهذا السبب تفعل ذلك

162
00:18:51,722 --> 00:18:56,370
‫"وجهتي الأرض المحطمة"

163
00:18:59,803 --> 00:19:04,495
‫"لأواجه مشاكلي وأستعيد السيطرة"

164
00:19:08,144 --> 00:19:12,706
‫"لا يستطيع رجال القانون الإمساك بروح كروحي"

165
00:19:16,268 --> 00:19:18,050
‫- مرحبا
‫- صباح الخير

166
00:19:18,137 --> 00:19:20,526
‫حالما يكتمل الفريق هنا
‫سأرافقكم إلى الداخل

167
00:19:20,657 --> 00:19:23,393
‫وصل الفريق كلّه، أؤكد لك

168
00:19:23,785 --> 00:19:25,652
‫ما زلنا ننتظر الحاكمة

169
00:19:28,780 --> 00:19:30,649
‫لا بد أنكم تمزحون معي

170
00:19:33,733 --> 00:19:36,819
‫قررت بدء اليوم بعرض مسرحي صغير، صحيح؟

171
00:19:36,905 --> 00:19:38,383
‫صغير فحسب

172
00:19:39,033 --> 00:19:41,293
‫- تسرّني رؤيتك مجددا
‫- أيّتها الحاكمة

173
00:19:41,423 --> 00:19:45,202
‫- (جايمي)
‫- اجلسوا من فضلكم

174
00:19:45,290 --> 00:19:49,201
‫ثمة قهوة وعصير برتقال
‫وبعض الحلويات المشكّلة هناك

175
00:19:49,331 --> 00:19:51,200
‫لأيّ شخص مستعد للمخاطرة بتناول الغلوتن

176
00:19:51,330 --> 00:19:52,981
‫أنا مثلا لا أخشى الغلوتن

177
00:19:53,111 --> 00:19:55,283
‫هلا تعدين لي طبقا وبعض القهوة

178
00:19:56,630 --> 00:19:59,367
‫أقترح أن نبدأ مباشرة

179
00:20:00,106 --> 00:20:02,104
‫سيّدة (هايز)، هل يرغب فريقك في البدء؟

180
00:20:04,972 --> 00:20:07,274
‫تم تأمين إيجار مصلحة الغابات

181
00:20:07,404 --> 00:20:11,228
‫وافقت إدارة الطيران الفيدرالية
‫على خطط المطار والمدرج

182
00:20:11,315 --> 00:20:15,052
‫وافقت شركات الطيران على بناء محطاتها الخاصة

183
00:20:15,182 --> 00:20:18,484
‫وعقود إيجارنا مع البائعين بالتجزئة
‫مبرمة بشكل قانوني

184
00:20:18,570 --> 00:20:22,307
‫مما يسمح لنا بتمويل بناء المطار
‫بدون استعمال تمويل الولاية

185
00:20:22,437 --> 00:20:25,217
‫الأمر الذي يلغي مطلبكم
‫بعرض السندات للبيع

186
00:20:25,348 --> 00:20:26,738
‫- لأننا لا نحتاج إلى السندات
‫- هل رأيت هذا؟

187
00:20:26,869 --> 00:20:28,215
‫نحتاج فحسب...

188
00:20:34,819 --> 00:20:36,557
‫سيّدة (هايز)، هل من مشكلة؟

189
00:20:36,731 --> 00:20:41,770
‫هل من مشكلة يا (ويلا)؟
‫خذي ذلك أيّها العاهرة اللعينة

190
00:20:43,986 --> 00:20:47,852
‫(إليس)؟ أحتاج إلى الخروج لبرهة

191
00:20:48,375 --> 00:20:50,764
‫يملك (رورك) السلطة للتكلّم عن موقفنا

192
00:20:50,893 --> 00:20:53,544
‫(رورك)، أيّ واحد هو؟

193
00:20:54,544 --> 00:20:58,845
‫إنه أنا، حالما تضع اسما لهذا الوجه
‫لن تنساه أبدا

194
00:20:59,758 --> 00:21:02,016
‫كلا، لا أظن أنني سأفعل

195
00:21:02,147 --> 00:21:07,751
‫والآن، ما يوفّره هذا للولاية
‫هو عائد الضريبة المضافة من المطار

196
00:21:07,882 --> 00:21:10,620
‫من مبيعات التذاكر واستئجار السيارات
‫وضرائب الفنادق

197
00:21:10,705 --> 00:21:13,269
‫ومبيعات الوقود....
‫وذلك كلّه بصفر استثمار

198
00:21:13,616 --> 00:21:17,396
‫إنه مورد قابل للتجديد على الدوام
‫لن يكلّف الولاية قرشا

199
00:21:18,700 --> 00:21:20,655
‫مما يوصلنا إليك يا سيّد (داتن)

200
00:21:22,174 --> 00:21:28,430
‫إن الأرض الأكثر صلاحية لبناء المطار
‫هي هذه البقعة

201
00:21:29,431 --> 00:21:31,646
‫إن كنت تناقش شراء الأرض من (يلوستون)

202
00:21:31,777 --> 00:21:33,559
‫فعليك مناقشة ذلك معي

203
00:21:33,645 --> 00:21:35,645
‫في الواقع، عليك مناقشة ذلك معي

204
00:21:35,730 --> 00:21:37,426
‫لديّ توكيل ملكية

205
00:21:37,556 --> 00:21:41,683
‫إن كانت الملكية تقع في (يوتاه)
‫حيث تقدّمت بالوثائق

206
00:21:41,813 --> 00:21:45,940
‫إن ولاية (مونتانا) لا تعترف
‫بالتوكيل الصادر عن ولايات أخرى

207
00:21:46,766 --> 00:21:48,287
‫الأرض في (مونتانا)

208
00:21:48,417 --> 00:21:50,851
‫لكن اختصاصها في (يوتاه)

209
00:21:51,328 --> 00:21:54,673
‫إن كانت محامية، لعرفت ذلك

210
00:21:54,803 --> 00:21:57,714
‫في الظروف الحالية
‫أنا السلطة القانونية التي تمثّل (يلوستون)

211
00:21:57,845 --> 00:21:59,843
‫وأوافق على بيع تلك البقعة

212
00:22:00,365 --> 00:22:02,102
‫- بالطبع لن تفعل
‫- بلى سأفعل

213
00:22:02,233 --> 00:22:05,231
‫لأنني إن لم أفعل فستصادرها لجنة الأراضي

214
00:22:05,361 --> 00:22:08,359
‫وستتلقى مقابلها عُشر ما تساويه

215
00:22:08,837 --> 00:22:11,181
‫وستخسر الملايين على المحامين

216
00:22:11,269 --> 00:22:14,745
‫لأنني لا أستطيع تمثيل المزرعة
‫ومصادرتها في الوقت نفسه

217
00:22:14,876 --> 00:22:16,395
‫لا تصادرها إذا

218
00:22:16,482 --> 00:22:19,568
‫الخيار ليس لي بل لها

219
00:22:24,824 --> 00:22:26,389
‫الخيار لك؟

220
00:22:31,342 --> 00:22:33,123
‫ماذا تختارين يا (لينيل)؟

221
00:22:35,035 --> 00:22:39,510
‫لم يعد ثمة خيار يا (جون)
‫ثمة احتمالات فقط

222
00:22:43,985 --> 00:22:46,633
‫هل يمكنني رؤية تقرير التأثير البيئي؟

223
00:22:47,069 --> 00:22:48,850
‫تقرير مصلحة الغابات في رزمتك

224
00:22:48,980 --> 00:22:51,110
‫ليس تقرير مصلحة الغابات

225
00:22:51,240 --> 00:22:56,497
‫بل تقرير مصلحة الأسماك والحياة البرية
‫الأمريكية بشأن تأثير مطار

226
00:22:56,628 --> 00:22:59,365
‫يقع قرب نهر يغذي أقدم حديقة وطنية لدينا

227
00:22:59,842 --> 00:23:03,362
‫ذلك الذي يتدفق قرب المدرج رقم 1 هناك

228
00:23:03,840 --> 00:23:09,271
‫سيشكّل ذلك أساس دعوانا القضائية
‫إن كان أحدكم يشعر بالفضول

229
00:23:09,835 --> 00:23:14,788
‫ستكون دعوى جماعية لأنها تؤثر
‫على أرض السكان الأصليين وأرض الحديقة

230
00:23:14,918 --> 00:23:18,525
‫سنلتقي بمحامين من "ائتلاف (يلوستون) العظمى"

231
00:23:19,089 --> 00:23:23,999
‫ونادي (سييرا)، تعرف، ستحضر المجموعة كلّها

232
00:23:25,041 --> 00:23:26,388
‫بالتوفيق

233
00:23:26,518 --> 00:23:30,733
‫أوقفنا صيد الذئاب لعقد لعين من الزمن

234
00:23:31,557 --> 00:23:34,382
‫ما برأيك سنفعله بمطار؟

235
00:23:34,513 --> 00:23:37,554
‫لا نحتاج إلى التوفيق، سنراك في المحكمة

236
00:23:40,335 --> 00:23:44,027
‫تلك حجتك أيضا يا (جون)
‫كيف يؤثّر هذا على أرضك؟

237
00:23:45,244 --> 00:23:47,634
‫انضم إلى قضيتنا، لن يكلّفك ذلك قرشا

238
00:23:48,980 --> 00:23:52,239
‫لن تضطر إلى توكيل محامٍ، سنفعل ذلك عنك

239
00:23:59,451 --> 00:24:01,970
‫ضربة غير متوقعة بعض الشيء من المحمية

240
00:24:09,443 --> 00:24:15,439
‫تلك الأرض لي ولا أحد يستطيع بيعها غيري

241
00:24:16,481 --> 00:24:20,477
‫لقلت ذلك قدر الإمكان "تلك الأرض لي"

242
00:24:21,348 --> 00:24:23,172
‫أرح نفسك من تلك الحاجة

243
00:24:28,820 --> 00:24:30,776
‫هل أضعت حيواناتك الأليفة يا (رورك)؟

244
00:24:34,859 --> 00:24:39,769
‫تظن أنك تربح هذه اللعبة
‫لا تعرف القواعد حتى لكن لا تقلق

245
00:24:42,115 --> 00:24:43,809
‫سأعلّمك إياها

246
00:24:58,146 --> 00:25:01,404
‫لا تقول "مرحبا" ولا تقول "وداعا"

247
00:25:03,316 --> 00:25:05,272
‫أليس لديك شيء تقوله لي يا بني؟

248
00:25:06,054 --> 00:25:07,879
‫لا يكون لديه أبدا شيء يقوله يا أبي

249
00:25:08,009 --> 00:25:10,051
‫لديّ الكثير لأقوله يا (بيث)

250
00:25:10,181 --> 00:25:13,787
‫حقا؟ كلّي آذان صاغية

251
00:25:20,696 --> 00:25:22,042
‫هذا ما ظننته

252
00:25:26,473 --> 00:25:28,428
‫برأيي، قلنا الحقيقة القاسية

253
00:25:29,037 --> 00:25:32,555
‫أجل، لكن الدعاوى القضائية مثيرة للقلق

254
00:25:32,686 --> 00:25:34,554
‫مددنا خط أنابيب عبر محميتهم

255
00:25:34,685 --> 00:25:36,987
‫وفعلنا ذلك بفوج المهندسين في الجيش

256
00:25:38,161 --> 00:25:42,982
‫حين يتكلّمون عن كون طرف ما كبيرا جدا
‫بحيث لا يفشل، يتكلّمون عنا

257
00:25:44,025 --> 00:25:45,763
‫أيّتها الحاكمة، (جايمي)

258
00:25:55,625 --> 00:25:57,016
‫إذا...

259
00:26:07,748 --> 00:26:14,048
‫- لا بد أن ذلك كان صعبا
‫- ليس فعلا

260
00:26:16,828 --> 00:26:21,911
‫يوما ما سيرى، سيعرف أنك فعلت هذا لأجله

261
00:26:24,301 --> 00:26:27,255
‫كلا، لم أفعل، ليس بعد الآن

262
00:26:29,514 --> 00:26:32,599
‫من الآن فصاعدا، ما أفعله هو لأجلي

263
00:26:47,899 --> 00:26:51,419
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لا تكفير ولا عودة"

264
00:26:51,551 --> 00:26:54,243
‫"يا إلهي العظيم
‫سأتعرض لاصطدام وأحترق عند منحنى الميت"

265
00:26:54,765 --> 00:26:58,154
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لن يتعلّم فتيان الريف أبدا"

266
00:26:58,284 --> 00:27:00,023
‫"لا يتخطى أحد ذلك المنعطف أبدا"

267
00:27:00,153 --> 00:27:02,238
‫"منحنى الميت، منحنى الميت"

268
00:27:19,660 --> 00:27:23,179
‫تبا، نسيت مستحضر (شو شين)
‫في حقيبة مستلزمات السَوس

269
00:27:23,309 --> 00:27:25,742
‫- يمكنني جلبه
‫- مرحبا يا (جيمي)، هل تعافيت؟

270
00:27:26,698 --> 00:27:28,914
‫- أجل، أكاد أفعل
‫- متى ستعود إلى الركوب؟

271
00:27:30,131 --> 00:27:31,998
‫يقول الطبيب إنه لا يفترض بي الركوب بعد الآن

272
00:27:32,129 --> 00:27:34,302
‫تبا يا (جيمي)!
‫طلب من الطبيب ذلك جميعنا من قبل

273
00:27:39,950 --> 00:27:41,469
‫هل ستتخلّى عن الروديو؟

274
00:27:44,205 --> 00:27:45,728
‫- قال السيّد (داتن) إنه لا يفترض بي...
‫- السيّد (داتن)

275
00:27:45,858 --> 00:27:48,292
‫إنه من وسمك بذلك الحديد الحامي

276
00:27:48,377 --> 00:27:49,768
‫السيّد (داتن) ذاك؟

277
00:27:52,547 --> 00:27:54,633
‫لا أريد أن أعيش بقية حياتي في كرسي مدولب

278
00:27:54,764 --> 00:28:01,150
‫لا تفعل إذا، حتى لو فعلت
‫اقترب، استدر، واجهيه بلا رحمة يا (إمبرلي)

279
00:28:01,715 --> 00:28:03,062
‫هذا كلّ ما أفعله يوما

280
00:28:14,445 --> 00:28:16,835
‫إنها مشلولة من الخصر إلى الأسفل

281
00:28:17,530 --> 00:28:20,441
‫وتغلّبت عليّ مرات أكثر مما أتذكّر

282
00:28:31,824 --> 00:28:34,647
‫حين رأيتك تشارك في الروديو
‫رأيت رجلا سعيدا جدا

283
00:28:36,169 --> 00:28:38,818
‫رأيت رجلا خاطر بحياته ليفعل ما يحبه

284
00:28:41,470 --> 00:28:43,033
‫ووقعت في حبه

285
00:28:47,247 --> 00:28:49,245
‫كن ذلك الرجل ويمكنك الحصول عليّ

286
00:28:49,941 --> 00:28:53,895
‫لكن كن هذا الرجل وسأراك لاحقا

287
00:28:58,847 --> 00:29:03,843
‫أنا خائف، أنا...

288
00:29:08,145 --> 00:29:09,707
‫أنا خائف للغاية

289
00:29:10,666 --> 00:29:12,098
‫من ليس خائفا؟

290
00:29:12,229 --> 00:29:16,051
‫أشعر بالخوف كلّما خرجت
‫لكنني أتحلّى بالشجاعة وأفعل ذلك بأيّ حال

291
00:29:17,530 --> 00:29:22,307
‫إن كنت يائسا للغاية للانتماء إلى شيء ما
‫فانتمِ إليّ

292
00:29:23,047 --> 00:29:26,391
‫ويمكننا شق طريقنا بالروديو
‫عبر هذه البلاد اللعينة كلّها

293
00:29:27,131 --> 00:29:33,127
‫انتمِ إلى ذلك
‫لكن لا تكن من ماشية ذلك الرجل الثري

294
00:29:37,688 --> 00:29:39,035
‫حسنا

295
00:29:51,808 --> 00:29:57,544
‫جيّد، والآن اذهب واجلب حقيبة السوس خاصتي

296
00:30:01,627 --> 00:30:03,626
‫أبدو جميلة جدا وأنا مغادرة، أليس كذلك؟

297
00:30:04,929 --> 00:30:09,447
‫جميلة جدا، كلا، جميلة للغاية

298
00:30:12,185 --> 00:30:15,573
‫- لديك فرصة لمعلوماتك
‫- فرصة لأيّ أمر؟

299
00:30:16,485 --> 00:30:21,004
‫في غرفة مليئة بأعدائه، تبدو كصديق له

300
00:30:22,481 --> 00:30:28,564
‫- لكنك لست صديقه
‫- كلا، لست كذلك

301
00:30:29,607 --> 00:30:32,256
‫لديك فرصة لتحرير تلك الأرض منه

302
00:30:32,952 --> 00:30:35,297
‫وسيبدو أن الجميع عداك فعل ذلك

303
00:30:36,036 --> 00:30:37,382
‫لست مجرما

304
00:30:37,514 --> 00:30:40,034
‫إنها جريمة بحسب قوانينهم فحسب

305
00:30:40,164 --> 00:30:44,595
‫بحسب قوانيننا التي صمدت عصرا جليديا، إنه واجب

306
00:30:45,898 --> 00:30:50,895
‫لحماية أرضنا والحفاظ على طريقة عشينا
‫إنها ديانة

307
00:30:51,504 --> 00:30:55,935
‫أم أنك اعتنقت ديانتهم حين اعتنقت قوانينهم؟

308
00:30:56,064 --> 00:30:58,672
‫سأتغلّب عليهم بقواعدهم

309
00:30:58,803 --> 00:31:01,278
‫يصنعون قواعدهم لكسرها

310
00:31:02,495 --> 00:31:05,449
‫كسرت (الولايات المتحدة) كلّ قانون وضعته يوما

311
00:31:05,579 --> 00:31:09,577
‫من أول معاهدة لها مع (فرنسا)
‫إلى كلّ معاهدة معنا

312
00:31:09,664 --> 00:31:11,532
‫إلى آخر معاهدة لهم مع (إيران)

313
00:31:12,140 --> 00:31:15,182
‫يحاسبون الآخرين فقط بحسب قوانينهم

314
00:31:16,746 --> 00:31:22,219
‫يصنعون الحرب حين يريدون
‫حيث يريدون، ويأخذون ما يريدونه

315
00:31:23,002 --> 00:31:25,609
‫ثم يصنعون قواعد لمنعك من استرجاع ذلك

316
00:31:26,782 --> 00:31:31,169
‫يصنعون قواعد للعبيد وقواعد للأسياد

317
00:31:31,865 --> 00:31:34,298
‫تتبع قواعد العبيد

318
00:31:35,731 --> 00:31:41,771
‫لكن إن تبعت قواعد الأسياد
‫فستقتله وتعيد لنا أرضنا

319
00:31:44,464 --> 00:31:49,634
‫تسافر مع رجل من عشيرة محاربين
‫لكنك لا تسمح له بشن حرب

320
00:31:50,676 --> 00:31:52,806
‫تجعله عبدا أيضا

321
00:31:56,064 --> 00:31:58,932
‫ربما سمعت ما يكفي بحيث لا تطلب الإذن

322
00:32:00,018 --> 00:32:03,102
‫ربما ستذهب وتشن حربا لأجل شعبنا

323
00:32:04,536 --> 00:32:08,837
‫ثم... نعود إلى الديار

324
00:32:16,180 --> 00:32:18,656
‫"جمعية مواشي (مونتانا)"

325
00:32:23,305 --> 00:32:25,912
‫إن رؤساء جمعية مربي الماشية في مكتبك

326
00:32:26,042 --> 00:32:27,780
‫- أيّ واحد؟
‫- جميعهم

327
00:32:33,035 --> 00:32:37,730
‫- كيف حالكم يا شباب؟
‫- أفضل، بوجودك في هذا المنصب

328
00:32:38,250 --> 00:32:41,943
‫- أقدّر ذلك
‫- كلا، نقدّر ذلك

329
00:32:43,855 --> 00:32:45,246
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

330
00:32:45,376 --> 00:32:48,982
‫كنا نفكّر ربما... في أنه يمكننا مساعدتك

331
00:32:49,112 --> 00:32:51,979
‫ومساعدة أنفسنا خلال العملية

332
00:32:52,110 --> 00:32:54,891
‫بلغت الحاكمة حدود فترة ولايتها
‫بقي لديها سنتان

333
00:32:55,020 --> 00:32:58,192
‫حان الوقت لنقرر من يحل مكانها

334
00:32:58,452 --> 00:33:01,189
‫ونفكّر في أنك المنشود يا (كايسي)

335
00:33:05,318 --> 00:33:07,056
‫نحن جادون

336
00:33:09,575 --> 00:33:12,312
‫- لست سياسيا
‫- أنت محق كلّيا بأنك لست كذلك

337
00:33:12,442 --> 00:33:15,658
‫تقول ما تقصده وتفعل ما تقوله

338
00:33:16,571 --> 00:33:19,438
‫لست متأكدا
‫أن أسلوب عدالتي هو ما تريده هذه الولاية

339
00:33:19,568 --> 00:33:22,088
‫إنه تماما ما تريده وتحتاج إليه

340
00:33:22,566 --> 00:33:26,649
‫إن سرق لعين ما قطيعك
‫لا تسلّم القضية للشريف

341
00:33:27,648 --> 00:33:30,429
‫بل تذهب إلى هناك وتقتل اللعين

342
00:33:30,560 --> 00:33:32,689
‫لا أظن أن ذلك ملائم كشعار حملة

343
00:33:32,819 --> 00:33:36,990
‫تبا يا بني، يمكنك طبع قمصان مكتوب عليها
‫"قتلت سارق ماشية" وبيعها في الكنيسة

344
00:33:37,728 --> 00:33:42,420
‫- ليس بعد الآن، تغيّر الزمن
‫- ربما

345
00:33:42,551 --> 00:33:47,243
‫لكن (مونتانا) لم تفعل
‫(بوزمن) و(مازولا) لا تقرران من الحاكم

346
00:33:48,677 --> 00:33:52,761
‫(غريت فولز) تقرر
‫وكذلك (ديلن) و(مايلز سيتي)

347
00:33:52,891 --> 00:33:55,671
‫سيتذمر أولئك الهيبيون ويعترضون
‫ويكتبون تغريدات سخيفة

348
00:33:55,801 --> 00:33:58,799
‫عن عدم دفع قروض الطلاب خاصتهم
‫لكنهم لن يصوّتوا

349
00:33:58,930 --> 00:34:01,581
‫لن يقفوا في الصف
‫وينفقوا مالهم على معالجة المشكلة

350
00:34:01,667 --> 00:34:04,317
‫فيما ثمة ثلج على المنحدرات الثلجية

351
00:34:04,448 --> 00:34:06,663
‫إن بدأوا بإقامة الانتخابات في (مايو)
‫انتهى أمرنا

352
00:34:07,185 --> 00:34:10,139
‫لكن حتى ذلك الحين
‫نحن نقرر من يدير هذه الولاية

353
00:34:10,922 --> 00:34:17,178
‫(كايسي)، هذه الأمور تستغرق وقتا
‫وقتا للتخطيط، فكّر في الأمر

354
00:34:20,870 --> 00:34:23,912
‫ليس على الحكّام النهوض حين يغادر الناس الغرفة

355
00:34:24,042 --> 00:34:25,823
‫تجلس وتصافح الأيادي فحسب

356
00:34:29,560 --> 00:34:30,906
‫اهتم بنفسك

357
00:34:40,856 --> 00:34:43,419
‫حين يصبح المجلس جاهزا
‫سنشارك في الحديث، لكن اشرح لهم

358
00:34:43,549 --> 00:34:46,460
‫هذا هجوم عنيف، مفهوم؟
‫المتصلة ليست موظفة حتى

359
00:34:46,547 --> 00:34:48,415
‫"كيف تعرف ذلك؟ المتصلة مجهولة الهوية"

360
00:34:48,546 --> 00:34:50,848
‫نظرت إليّ مباشرة وقالت لي إنها الفاعلة!

361
00:34:50,978 --> 00:34:53,064
‫كان عليك توظيفها عوضا عن طردها

362
00:34:55,149 --> 00:34:57,495
‫- هلا تتركنا بمفردنا قليلا
‫- حسنا

363
00:35:01,927 --> 00:35:03,273
‫عليك البدء باللعب بقذارة

364
00:35:03,404 --> 00:35:05,446
‫كنت ألعب بقذارة، فردوا عليّ بالمثل

365
00:35:05,576 --> 00:35:08,487
‫يلعبون لعبة محصلة صفرية ويفعلون ذلك بمهنتي

366
00:35:09,965 --> 00:35:11,527
‫لن أقبل بذلك

367
00:35:11,615 --> 00:35:13,700
‫لا يبدو الأمر كصفقة أرض في (مونتانا)، صحيح؟

368
00:35:13,831 --> 00:35:15,570
‫كلا، بل كصفقة نفط في (اليمن)

369
00:35:15,698 --> 00:35:21,955
‫ومن الآن فصاعدا، سنتعامل مع الأمر
‫بهذه الطريقة، هل يمكنك فعل ذلك؟

370
00:35:22,997 --> 00:35:24,780
‫يمكنني أن أفعل ما تريدينه

371
00:35:46,860 --> 00:35:48,423
‫هل إطارك مثقوب؟

372
00:35:48,553 --> 00:35:51,638
‫أجل، أحاول الاتصال بشاحنة قطر
‫لكن لا إرسال لديّ

373
00:36:11,754 --> 00:36:15,186
‫- هل لديك عجلة احتياطية؟
‫- لا أعرف، إنها مستأجرة

374
00:36:18,054 --> 00:36:20,095
‫لنفتحها ونكتشف ذلك

375
00:36:26,569 --> 00:36:28,307
‫خمّن كم عمري

376
00:36:32,131 --> 00:36:36,345
‫ثمانية، لست أول ولد أقابله يا بني

377
00:36:38,864 --> 00:36:41,645
‫انظري، لديك المعدات كلّها هنا

378
00:36:44,165 --> 00:36:47,075
‫لا أملك أيّ مال

379
00:36:48,987 --> 00:36:51,551
‫أقصد فحسب أنه ليس لديّ ما أعطيك إياه

380
00:36:53,549 --> 00:36:57,981
‫- سيّدتي، من أين أنت؟
‫- (إنسينو)، في (كاليفورنيا)

381
00:36:59,632 --> 00:37:01,804
‫أعرف أين تقع (إنسينو)

382
00:37:01,935 --> 00:37:04,063
‫هنا، نقوم بالأمور لأنها العمل الصائب

383
00:37:04,193 --> 00:37:05,888
‫وهذا السبب الوحيد الذي نحتاج إليه

384
00:37:14,925 --> 00:37:16,533
‫هل تريد أن تتعلّم مهارة حياتية؟

385
00:37:16,663 --> 00:37:18,357
‫ما هي المهارة الحياتية؟

386
00:37:18,487 --> 00:37:21,877
‫إنها شيء سيقيك من الوقوف على جانب الطريق

387
00:37:22,007 --> 00:37:24,482
‫على أمل الحصول على إرسال هاتف

388
00:37:25,917 --> 00:37:27,351
‫يبدو ذلك مفيدا

389
00:37:27,828 --> 00:37:29,480
‫وكيف...

390
00:37:35,605 --> 00:37:38,256
‫لم أظن قط أنني سأفعل هذا لأجلك مجددا

391
00:37:38,386 --> 00:37:41,861
‫أجل وأنا أيضا، كم ستبدو بحالة سيئة يا (تيري)؟

392
00:37:42,078 --> 00:37:45,121
‫يصعب القول
‫يعتمد ذلك على مدى مهارة المحنّط

393
00:37:46,684 --> 00:37:51,463
‫إن كان بارعا، فقد تبدو كما بدت حين دفناها

394
00:37:51,593 --> 00:37:55,633
‫لكن إن لم يكن كذلك، فـ... قد يكون الأمر سيئا

395
00:37:58,023 --> 00:38:00,239
‫لنأمل فحسب أن (إيدي) قام بالتحنيط

396
00:38:09,232 --> 00:38:13,186
‫أجل، أجل، كان (إيدي)

397
00:38:38,125 --> 00:38:39,732
‫مرحبا يا أمي

398
00:38:47,291 --> 00:38:48,726
‫التقيت بفتاة

399
00:38:52,418 --> 00:38:54,590
‫سأمضي بقية حياتي معها

400
00:38:59,196 --> 00:39:01,846
‫لذهبت إلى متجر ما واشتريت لها خاتما لعينا

401
00:39:01,977 --> 00:39:07,277
‫لكن ماذا يعني ذلك؟
‫تبا، آسف، يجب ألا أشتم

402
00:39:13,403 --> 00:39:14,923
‫أريدها أن تضع خاتمك

403
00:39:37,863 --> 00:39:42,512
‫ربما يمكنك... ربما يمكنك
‫أن تتعرّفي عليها قليلا أيضا بطريقة ما

404
00:39:45,378 --> 00:39:46,769
‫لا أعرف

405
00:39:53,546 --> 00:39:55,024
‫أحبك يا أمي

406
00:39:59,934 --> 00:40:01,323
‫شكرا لك

407
00:40:09,318 --> 00:40:14,400
‫هيا، هيا، در

408
00:40:16,964 --> 00:40:18,919
‫حسنا، هناك

409
00:40:20,570 --> 00:40:25,436
‫إن سقطت عن حصان، تعود إلى الركوب ببساطة

410
00:40:27,044 --> 00:40:28,608
‫هيا

411
00:40:44,075 --> 00:40:45,681
‫لا يعجبك ذلك، صحيح؟

412
00:40:46,508 --> 00:40:49,418
‫أريد بعض الشِبات الجيّدة فحسب فأرخيها

413
00:40:50,807 --> 00:40:52,156
‫هيا

414
00:41:25,878 --> 00:41:27,921
‫"تشير التقارير
‫أن محامي السيّد (روبن) جاهزون..."

415
00:41:28,051 --> 00:41:29,659
‫هل تريدين شيئا من غرفة المستلزمات؟

416
00:41:29,787 --> 00:41:35,393
‫أجل، أريد أقلام الحبر وأقلام الرصاص
‫والورق والقهوة ومبيّض القهوة...

417
00:41:35,524 --> 00:41:37,086
‫سنأخذ كلّ شيء، أريدك كلّ شيء

418
00:41:37,174 --> 00:41:39,912
‫"أكدوا أنه سيتم إعطاء
‫المديرة التنفيذية (ويلا) إجازة"

419
00:41:40,043 --> 00:41:42,780
‫"إلى ما بعد إجراء تحقيق مستقل"

420
00:41:43,127 --> 00:41:47,211
‫"تم اتهام (هايز) بما يتم وصفه
‫وهنا أقتبس "إساءة التصرّف في مكان العمل"

421
00:41:47,341 --> 00:41:50,079
‫"لم تكن الآنسة (هايز) أو محاموها حاضرين
‫للقيام بأيّ تعليق..."

422
00:41:50,209 --> 00:41:54,162
‫- هل تريدين هذا في سيارتك؟
‫- ليس لي

423
00:41:54,293 --> 00:41:55,727
‫إنه موجه إليك

424
00:41:55,855 --> 00:41:57,508
‫"منذ ظهرت التهم في وقت سابق هذا الصباح"

425
00:41:57,638 --> 00:41:58,984
‫"تحاول شركة الاستثمار الشهيرة أن تحدّد..."

426
00:41:59,507 --> 00:42:02,027
‫غريب، صندوق داخل صندوق

427
00:42:02,113 --> 00:42:03,981
‫مهلا، لا أعرف ما هو ذاك، لا...

428
00:42:11,497 --> 00:42:15,320
‫لا أقول إنني سأفعل ذلك
‫لكنني أخبرك فحسب بما قالوه

429
00:42:15,451 --> 00:42:17,536
‫"كلّ ما كنت تفعله خلال السنوات الثلاث الأخيرة"

430
00:42:17,668 --> 00:42:20,796
‫"هو شيء قلت إنك لا تريد فعله
‫والآن تستمر في فعل ذلك"

431
00:42:20,881 --> 00:42:24,662
‫حسنا، لن أخبرك فحسب
‫بما يحصل خلال يومي

432
00:42:24,792 --> 00:42:26,573
‫ويمكن للأسرار أن تزداد شيئا فشيئا

433
00:42:28,789 --> 00:42:33,654
‫(كايسي)؟ (كايسي)! (كايسي)!

434
00:42:37,044 --> 00:42:41,345
‫حسنا، والآن أعطني صمولة العجلة

435
00:42:42,822 --> 00:42:44,821
‫لا أعرف أين هي

436
00:42:44,907 --> 00:42:47,949
‫- يا صديقي
‫- كانت تلك وظيفتك الوحيدة

437
00:42:48,557 --> 00:42:50,599
‫وضعتها جانبا حين بوّلت

438
00:42:51,164 --> 00:42:53,032
‫نحقق شيئا الآن

439
00:42:53,162 --> 00:42:58,289
‫أين فعلت ذلك؟ حسنا، اذهب واجلبها

440
00:43:03,373 --> 00:43:05,804
‫شكرا على المساعدة

441
00:43:05,936 --> 00:43:07,890
‫هذا ما يفترض بالناس فعله، صحيح؟

442
00:43:08,326 --> 00:43:10,106
‫لكنهم لا يفعلون

443
00:43:14,885 --> 00:43:16,231
‫البعض لا يفعلون

444
00:43:24,877 --> 00:43:26,268
‫كلا

445
00:43:33,307 --> 00:43:36,000
‫تولينا الأمر، شكرا على التوقف

446
00:43:39,954 --> 00:43:43,299
‫- أنت (جون داتن)، صحيح؟
‫- أجل

447
00:43:57,550 --> 00:44:00,461
‫"يتم تحويل اتصالك إلى بريد صوتي آلي..."

448
00:44:06,455 --> 00:44:08,845
‫- "آلو؟"
‫- (جايمي)، مرحبا

449
00:44:08,976 --> 00:44:13,321
‫لا أجد أحدا، لا (بيث)
‫ولا والدك ولا (كايسي)، لا أحد

450
00:44:15,710 --> 00:44:18,099
‫(ريب)، لا أظن أنك عليك الاتصال بي بعد الآن

451
00:44:38,693 --> 00:44:40,865
‫تبا!

452
00:44:41,387 --> 00:44:44,689
‫ارحل من هنا! ارحل من هنا!

453
00:44:45,340 --> 00:44:48,946
‫هيا، ارحل! هيا! هيا!

454
00:44:50,467 --> 00:44:53,335
‫هيا، ارحل من هنا أيّها الحقير

455
00:45:06,890 --> 00:45:11,800
‫اللعنة، أكره قتل الخيول

456
00:45:14,189 --> 00:45:17,273
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء يا فتى

457
00:45:32,392 --> 00:45:36,651
‫أفضّل قتل ألف رجل على قتل حصان آخر

458
00:45:53,594 --> 00:45:55,332
‫والآن يمكنك أكله!

459
00:46:16,100 --> 00:46:18,359
‫الوادي كلّه يموت اليوم...

460
00:46:51,291 --> 00:46:53,246
‫هذا منطقي جدا

461
00:47:06,888 --> 00:47:10,016
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

