﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:02,430 --> 00:00:06,610
مرحباً , يا رفاق أعلاناً سريعاً 
قبل أن نبدأ

3
00:00:06,650 --> 00:00:08,610
...شركتي

4
00:00:08,660 --> 00:00:10,920
ستون و غانون و شركائه

5
00:00:10,960 --> 00:00:13,050
حسناً , ربما قد ذكرت 
ذلك مُسبقاً

6
00:00:13,100 --> 00:00:15,050
نحن نوفر فترة تدريب صيفية 
من أجل الطلاب

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,270
و قررت أن أقوم بمنحها 
الى شخصٍ ما

8
00:00:17,320 --> 00:00:19,100
في الصف

9
00:00:19,140 --> 00:00:21,360
...لذا هذا الاسبوع - 
يا الهي , أنا أرغب بها -

10
00:00:21,410 --> 00:00:23,150
سوف أحصل عليها

11
00:00:23,190 --> 00:00:26,150
أعني , أنا أفضل طالبة في 
هذا الصف

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
من أفضل مني ؟ كلين ؟

13
00:00:28,280 --> 00:00:33,460
من يرغب بمحاميٍ يقوم بشم 
أصابعه دائماً ؟

14
00:00:33,510 --> 00:00:36,070
سوزان دائماً تنظر الى هاتفها

15
00:00:36,120 --> 00:00:39,640
جوي يبدو مثل ولداً صغيراً 
يرتدي بدلة والده

16
00:00:39,690 --> 00:00:42,210
وهنالك نيك

17
00:00:42,250 --> 00:00:44,170
ما خطب هذا الرجل ؟

18
00:00:44,210 --> 00:00:46,040
يوماً ما , يبدو وسيماً

19
00:00:46,080 --> 00:00:50,000
و يوماً ما , يبدو 
مثل دميةً متحركة

20
00:00:50,050 --> 00:00:51,790
هيا , ركزي

21
00:00:51,830 --> 00:00:53,350
من لم أتذكره ؟

22
00:00:53,400 --> 00:00:56,440
أجل , ليزا

23
00:00:56,490 --> 00:00:58,840
التي تعرف كل شيء 
والتي بالفعل تعرفه

24
00:00:58,880 --> 00:01:01,100
أجل , أنا أفكر بكِ , ايضاً

25
00:01:01,140 --> 00:01:03,620
لأنهُ بأمكاني التغلب عليكِ 
لأنني مذهلةً

26
00:01:03,670 --> 00:01:05,280
هل قلت هذا للتو لنفسي ؟

27
00:01:05,320 --> 00:01:06,760
يا ألهي , لدي ثقة بالنفس 
و تقديراً للذات

28
00:01:06,800 --> 00:01:08,540
متى قد حدث ذلك ؟

29
00:01:08,590 --> 00:01:11,330
و أنا حقاً أُصدق ذلك 
أنا الأفضل

30
00:01:11,370 --> 00:01:12,720
أنا الأفضل

31
00:01:14,980 --> 00:01:17,680
هذا صحيح , تعاملي مع هذا الأمر

32
00:01:38,920 --> 00:01:41,750
لذا بينما كنت جالسة في 
حصة القانون الجنائي اليوم

33
00:01:41,790 --> 00:01:43,580
أقدر حجم منافستي

34
00:01:43,620 --> 00:01:46,360
و أدركت , فجأةً

35
00:01:46,410 --> 00:01:48,100
أنا مفعمة بالثقة

36
00:01:51,410 --> 00:01:54,460
المعذرة , يا بياتريس ؟

37
00:01:54,500 --> 00:01:57,240
لقد طلبت من دون مايونيز 
و أحزري ما الذي حصلت عليه ؟

38
00:01:57,290 --> 00:01:58,680
المايونيز ؟

39
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
الكثير منهُ , يا عزيزتي

40
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
هل ترغبين بأن أقوم 
بأعادته ؟

41
00:02:02,250 --> 00:02:03,990
كلا . أنا جائعة حقاً

42
00:02:04,030 --> 00:02:05,860
أردت أن يتم سماعي فحسب

43
00:02:05,900 --> 00:02:09,470
شكراً لكِ لجعلي أكون جزءاً 
من هذا

44
00:02:09,520 --> 00:02:11,130
أنظري الى نفسكِ , وأنتِ 
تقومين بالأطاحة

45
00:02:11,170 --> 00:02:12,910
بأمرآةٍ واقفة على قدميها 
ل12 ساعة

46
00:02:12,950 --> 00:02:15,830
مفعمة بالثقة . لا احداً في أمانٍ

47
00:02:15,870 --> 00:02:18,260
حسناً , ان كنتِ تشعرين أنكِ ما تزالين 
سريعة الغضب , يمكنكِ القدوم الى

48
00:02:18,310 --> 00:02:20,270
منزلي و تعطين المُزارع 
خاصتي العمل

49
00:02:20,310 --> 00:02:23,830
لقد حصلت على الفطر 
على زرعي الأخضر

50
00:02:23,880 --> 00:02:26,140
يبدو أننا و أخيراً 
قد أنتقلنا

51
00:02:26,180 --> 00:02:28,270
من الشكوى المعتادة حول 
كلية الحقوق

52
00:02:28,320 --> 00:02:30,710
سوف تعود أليها

53
00:02:30,750 --> 00:02:32,710
هذا الأسبوع , سوف 
نقوم بمحاكمة مزيفة

54
00:02:32,760 --> 00:02:34,760
البروفيسور قام بأختيار 
قضية محكمة حقيقية

55
00:02:34,800 --> 00:02:37,110
و اعطانا جميع الملفات 
و سوف نحاول بذلك بأنفسنا

56
00:02:37,150 --> 00:02:39,720
هل يمكنكم الأعتراض ؟ 
لقد رغبت دائماً أن أعترض

57
00:02:39,760 --> 00:02:42,460
ما الذي تتحدثين عنهُ ؟ 
هذا كل ما تفعلينهُ دائماً

58
00:02:42,510 --> 00:02:44,250
أنا أعترض

59
00:02:44,290 --> 00:02:46,860
لقد أردت المزيد من هذا

60
00:02:46,900 --> 00:02:48,470
لقد تم أختياري لأكون 
المدعية العامة

61
00:02:48,510 --> 00:02:50,640
و تلك ليزا المتملقة 
ستكون محامية الدفاع

62
00:02:50,690 --> 00:02:54,040
أياً كان من سيربح القضية من الواضح 
أنهُ سوف يربح التدريب الداخلي

63
00:02:54,080 --> 00:02:56,520
قفص قتال الأشخاص الأذكياء

64
00:02:58,170 --> 00:03:00,740
تامي لديها ألماً في الأسنان 
منذ بضعة أيام

65
00:03:00,780 --> 00:03:02,180
أنهُ يؤلمني حقاً عندما 
أتناول الطعام

66
00:03:02,220 --> 00:03:04,400
لذيذاً , يا ألهي

67
00:03:04,440 --> 00:03:06,050
توقفي عن الاكل

68
00:03:06,090 --> 00:03:09,050
أنتِ لا تتوقفين عن أكل شطيرة اللحم

69
00:03:09,100 --> 00:03:10,320
هل ترغبين بأن أقوم بأعطائكِ 
رقم

70
00:03:10,360 --> 00:03:12,010
طبيب الأسنان خاصتي ؟ 
أنهُ وسيماً حقاً

71
00:03:12,060 --> 00:03:14,230
جميع الأطباء خاصتكِ وسيمين 
هل هكذا تقومين بأختيارهم ؟

72
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
أجل

73
00:03:16,320 --> 00:03:17,930
أنا بالفعل لديّ موعداً 
عند طبيب الأسنان

74
00:03:17,980 --> 00:03:19,280
كنت أمل أن تستطيع واحدةً منكم 
أن تأخذني أليه

75
00:03:19,320 --> 00:03:20,800
يمكننا أن نقوم بذلك اليوم

76
00:03:20,850 --> 00:03:22,980
كيف يكون ذلك يوماً ؟

77
00:03:23,020 --> 00:03:27,200
من المحتمل أنهم لديهم حوض السمك 
ويندي , لقد أشرقتي قليلاً

78
00:03:27,250 --> 00:03:30,550
المعذرة , يجب عليّ أن أعمل 
ألا تستطيع مارجري أخذكِ ؟

79
00:03:30,600 --> 00:03:32,420
كلا . ذات الحلة الرسمية هنا

80
00:03:32,470 --> 00:03:34,770
تعيش و تستمتع في الولايات الكندية

81
00:03:34,820 --> 00:03:38,080
بكلمة " تعيش و تستمتع " تعني 
أنا أتحدث الى 300مدمني كحول

82
00:03:38,130 --> 00:03:39,340
أخبريهم ما الذي يُطلق عليه

83
00:03:39,390 --> 00:03:41,910
الجمعية الرصينة في ساسكتون

84
00:03:43,830 --> 00:03:45,790
" لقد تركتي كلمة " الحزن

85
00:03:47,400 --> 00:03:48,880
سوف أخذكِ الى طبيب الأسنان , يا تامي

86
00:03:48,920 --> 00:03:50,880
شكراً لكِ , أيتها الصلصة الكبيرة

87
00:03:50,920 --> 00:03:55,140
أتعلمين  , هم لا يتركون 
أي احداً يتحدث خلال الفوضى

88
00:04:06,280 --> 00:04:09,370
لا يوجد حوض سمك

89
00:04:17,030 --> 00:04:20,120
لحم الخنزير المشوي مع التفاح

90
00:04:31,530 --> 00:04:34,360
وطبقاً جانبياً جميلاً

91
00:04:40,190 --> 00:04:42,710
بعض الناس يلتقطون الصور فحسب

92
00:04:42,760 --> 00:04:44,710
لقد تركت هاتفي في السيارة

93
00:04:44,760 --> 00:04:47,020
و ألا لمَ تعتقدين أنني 
أنظر الى المجلة ؟

94
00:04:47,060 --> 00:04:49,550
لنخرج من هنا - 
هل أنتهيتي حقاً ؟ -

95
00:04:49,590 --> 00:04:51,110
هم لم يبدأوا حتى 
هم يرغبون بتخديري بالكامل

96
00:04:51,160 --> 00:04:53,030
من أجل ألماً في الأسنان ؟

97
00:04:53,070 --> 00:04:56,250
كلا , لقد تجاوزنا هذا الأمر 
فمي عبارة عن كارثةٍ

98
00:04:56,290 --> 00:04:58,030
هنالك كشط العلكة 
ضرسين للعقل

99
00:04:58,080 --> 00:05:00,300
يرغبون بقلع واحداً بشكلٍ نظيف

100
00:05:00,340 --> 00:05:03,210
يا ألهي -
لقد أخبرتهم أنني غير ثملة ولا يمكنني أن أوضع
تحت تأثير المخدر

101
00:05:03,250 --> 00:05:05,130
حسناً , بالتأكيد يمكنكِ ذلك
ليش هنالك جزءاً في البرنامج

102
00:05:05,170 --> 00:05:06,910
يقول أنهُ من المفترض ان تُعانين

103
00:05:06,950 --> 00:05:09,040
كما تعلمين , ما لم ينتهي بكِ الأمر 
في كندا مع مارجري

104
00:05:10,610 --> 00:05:13,530
كلا , كلا 
أذهبي و أخبري طبيب الأسنان أنهُ لا بأس بذلك

105
00:05:13,570 --> 00:05:15,830
لكنهم يرغبون بأعطائي 
وصفةً طبية لمسكنات الألم

106
00:05:15,880 --> 00:05:17,700
يمكنكِ أخذ مسكنات الألم 
لكن يجب أن تكوني حذرة

107
00:05:17,750 --> 00:05:19,790
تلك الأشياء معقدة - 
...صحيح , صحيح -

108
00:05:19,840 --> 00:05:21,710
سوف ألتزم بالتايلنول فحسب 
أعني , لقد جعلني

109
00:05:21,750 --> 00:05:23,270
أحصل على طعناتٍ في 
قدمي من خلال شوكة

110
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
سوف يجعلني أتجاوز هذا الأمر - 
يا للهول -

111
00:05:25,360 --> 00:05:27,150
وقتكِ في الداخل كان صعباً

112
00:05:27,190 --> 00:05:29,320
كلا , ذلك لم يكن سجناً 
لقد كنت احاول أن اقتل طير النورس

113
00:05:29,370 --> 00:05:31,060
الذي هبط في حجري

114
00:05:34,370 --> 00:05:36,370
سيداتي و سادتي 
أعضاء هيئة المحلفين

115
00:05:36,420 --> 00:05:38,590
حقائق هذهِ القضية 
واضحة

116
00:05:38,640 --> 00:05:40,680
...هنالك أدلة واضحة بأن

117
00:05:42,990 --> 00:05:45,120
هل أنا أقوم بتحريك يداي 
كثيراً ؟

118
00:05:45,170 --> 00:05:46,730
أنا لم أسمع كلمة من الذي قلتيه

119
00:05:46,780 --> 00:05:48,910
كنت مفتونةً حول كم تبدين 
جميلة في بدلتي

120
00:05:48,950 --> 00:05:51,870
ما رأيك؟

121
00:05:51,910 --> 00:05:53,700
حسناً , لا أعلم 
أنجي هارمون أعتادت على تحريك

122
00:05:53,740 --> 00:05:55,260
يديها في الأرجاء كثيراً 
في القانون و النظام

123
00:05:57,400 --> 00:05:59,570
ماذا ... هل مازالت موجودة في ذلك العرض ؟

124
00:05:59,620 --> 00:06:02,570
كلا , لقد تم ألغاؤه
لقد ذهبت الى ريزولي و أيلز

125
00:06:02,620 --> 00:06:03,840
حسناً , ذلك ليس موجوداً بعد الأن 
أيضاً

126
00:06:03,880 --> 00:06:06,880
هل يجب أن نكون قلقين بشأنها ؟

127
00:06:06,930 --> 00:06:10,670
يا رفاق , هل يمكننا أن نقلق بشأن 
مهنتي و ليس بشأن أنجي هارمون ؟

128
00:06:10,710 --> 00:06:12,540
سيكون الأمر على ما يرام 
سوف تكونين رائعة

129
00:06:12,580 --> 00:06:13,410
يا ألهي

130
00:06:13,460 --> 00:06:14,500
أنجي قد تطلقت

131
00:06:14,540 --> 00:06:17,550
تلك المرآة لم تحظى بفرصةٍ للراحة

132
00:06:17,590 --> 00:06:20,640
تامي ما زالت نائمة 
هي نوعاً ما مصابة بالهذيان

133
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
سوف تحتاجين الى 
تبديل ملاءاتكِ

134
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
وربما حتى الفراش

135
00:06:24,250 --> 00:06:27,030
رائع . لكن من الأفضل أن تستيقظ 
قبل أن أذهب الى النوم الليلة

136
00:06:27,080 --> 00:06:28,560
لديّ يوماً كبيراً غداً

137
00:06:28,600 --> 00:06:29,560
أنتِ تقولين ذلك كل يوم 
أنتِ مثل

138
00:06:29,600 --> 00:06:31,040
" الفتاة التي بكت في " اليوم العظيم

139
00:06:31,080 --> 00:06:33,650
حسناً , هذهِ المرة حقاً كذلك

140
00:06:33,690 --> 00:06:36,300
غداً المحاكمة التجريبية 
 و أنا غير متهيأة تماماً

141
00:06:36,350 --> 00:06:38,440
وسوف أخسر أمام 
المتعالية ليزا

142
00:06:38,480 --> 00:06:39,960
البارحة , لقد قلتِ , وأنا 
أقتبس , كنتِ سوف تقومين

143
00:06:40,000 --> 00:06:42,700
" بصفعها بالقانون "

144
00:06:42,750 --> 00:06:45,010
وبعدها تذكرت 
أنها قد ذهبت الى المدرسة الخاصة

145
00:06:45,050 --> 00:06:49,880
لطوال حياتها , و حققت نجاحاً باهراً في كلية 
الحقوق , و أنا ما أنا عليه , أبنتكِ

146
00:06:51,930 --> 00:06:53,580
الحمد للرب - 
ماذا ؟ -

147
00:06:53,630 --> 00:06:56,240
أنجي حصلت على مسلسلٍ قصير 
و رجلاً جديداً

148
00:06:58,590 --> 00:06:59,760
كريستي 
أعتقد أنكِ قد فهمتي ذلك

149
00:06:59,810 --> 00:07:00,890
ذلك تاجر المخدرات سوف ينتهي أمره 

150
00:07:00,940 --> 00:07:02,940
مهلاً , مهلاً

151
00:07:02,980 --> 00:07:05,460
قضيتكِ حول تاجر مخدرات ؟ 
ما هي الحقائق ؟

152
00:07:05,510 --> 00:07:08,680
الشرطة وجدت المخدرات مُغلقة 
في السيارة في ممر خاص للسيارات

153
00:07:08,730 --> 00:07:10,770
لكن دفاعهُ هو 
انها ليست سيارته

154
00:07:10,820 --> 00:07:12,990
تلك أقدم خدعة في الكتاب 
هل تتذكرين أوكلاهوما ؟

155
00:07:13,040 --> 00:07:14,860
عندما أشتريت ذلك 
مونتي كارلو القديم المتهالك

156
00:07:14,910 --> 00:07:16,740
و تم تسجيله 
...كرجلٍ ميت

157
00:07:16,780 --> 00:07:18,780
وتقحمين مخدراتكِ بها 
لذا لا شيء يُمكن أن يكون مترابطاً

158
00:07:18,820 --> 00:07:20,040
الى أسمكِ
هذا ما يفعله هذا الرجل

159
00:07:20,090 --> 00:07:21,260
هذهِ هي فتاتيّ

160
00:07:21,310 --> 00:07:23,790
حسناً , هذا مُخيفاً

161
00:07:23,830 --> 00:07:26,830
و الجزء المزعج من القصة 
هو أنهم يعيشون في أوكلاهوما

162
00:07:26,880 --> 00:07:29,180
أنا أعني , لقد أنتقلت الى تكساس 
أنهُ هنالك تماماً

163
00:07:29,230 --> 00:07:30,490
تايلنول !

164
00:07:30,530 --> 00:07:32,800
لقد أستيقظت تامي -
تايلنول ! -

165
00:07:32,840 --> 00:07:34,710
أنهُ مؤلم ! -
لا بأس , أنهُ هنا -

166
00:07:34,750 --> 00:07:36,970
بسرعة !

167
00:07:37,020 --> 00:07:39,320
من فضلكِ قومي بفعل ما ترغب به

168
00:07:39,370 --> 00:07:41,850
أنها ليست بهذهِ السهولة

169
00:07:41,890 --> 00:07:43,200
ما هي المشكلة ؟ - 
..أنها مغلقة بأحكام حتى الأطفال لا يتمكنوا من-

170
00:07:43,240 --> 00:07:45,590
أعلم ما هو السبب

171
00:07:45,630 --> 00:07:47,590
قفلاً اخراً

172
00:07:47,640 --> 00:07:49,120
فقط أضغطي 
بأصبعكِ عليها

173
00:07:49,160 --> 00:07:52,950
أترين , الان لقد دفعت 
القطن فحسب الى مكانٍ أبعد

174
00:07:52,990 --> 00:07:54,990
كريستي , لديكِ 
يدين القرد الصغيرة

175
00:07:55,030 --> 00:07:57,250
هل يمكنكِ أخراجها ؟

176
00:07:57,300 --> 00:07:59,340
ماضييّ مكسباً

177
00:07:59,390 --> 00:08:01,040
يدايّ الصغيرتان مكسباً

178
00:08:01,080 --> 00:08:03,220
كل شيئاً ينجح من قبل كريستي

179
00:08:03,260 --> 00:08:05,000
كلا ! - 
تامي ! -

180
00:08:05,040 --> 00:08:06,390
ماذا ؟

181
00:08:06,440 --> 00:08:07,830
أبصقيها

182
00:08:07,870 --> 00:08:10,570
أبصقيها كلها الأن 
أفعلي ذلك

183
00:08:16,840 --> 00:08:17,970
جميعها

184
00:08:30,070 --> 00:08:31,770
أليكِ أثنتان

185
00:08:31,810 --> 00:08:33,200
ربما ثلاثة 
أنها نوعاً ما ملتصقة سوية

186
00:08:41,430 --> 00:08:43,210
أنظري الى كل هؤلاء الناس الأغبياء

187
00:08:43,260 --> 00:08:44,610
لماذا هم أمامنا ؟

188
00:08:44,650 --> 00:08:46,260
لأنهم وصلوا الى هنا في البدء

189
00:08:46,300 --> 00:08:48,260
هذا لا يبدو عادلاً

190
00:08:48,310 --> 00:08:50,530
أنا أبحث على بعض مسكنات الألم !

191
00:08:50,570 --> 00:08:52,790
الأسم الأخير , ديفيندروف !

192
00:08:52,830 --> 00:08:54,440
لما لا تذهبين الى هنالك 
و تتحقي من ضغط الدم

193
00:08:54,490 --> 00:08:56,050
من خلال تلك الألة العبقرية ؟

194
00:08:56,100 --> 00:08:57,490
وكيف ذلك سوف يجعلني 
أشعر بتحسن ؟

195
00:08:57,530 --> 00:09:00,840
أنها لن تجعلك تشعرين بتحسن , لكنها
هنالك

196
00:09:00,880 --> 00:09:03,840
ديفيندروف !

197
00:09:06,190 --> 00:09:07,410
بوني ؟

198
00:09:07,450 --> 00:09:08,800
الحمد للرب أنكِ اجبتي على الهاتف

199
00:09:08,850 --> 00:09:10,020
أنتِ لستِ سعيدة أبداً 
للتحدث معي

200
00:09:10,070 --> 00:09:12,020
ما الخطب ؟ 
هل القطط بخير ؟

201
00:09:12,070 --> 00:09:13,810
القطط بخير . أنهُ 
الحيوان الأخر الذي تعيشين معهُ

202
00:09:13,850 --> 00:09:15,380
و التي أنا قلقة بشأنه

203
00:09:15,420 --> 00:09:17,160
فم تامي 
مدمراً بالكامل

204
00:09:17,200 --> 00:09:19,420
أنها تحتاج الى مسكناتٍ قوية للغاية 
لتجعلها تجتاز نهاية الأسبوع هذهِ

205
00:09:19,470 --> 00:09:20,950
متى سوف تعودين الى المنزل ؟

206
00:09:20,990 --> 00:09:22,950
لن أعود قبل يوم الثلاثاء - 
ماذا ؟ - 

207
00:09:22,990 --> 00:09:25,300
ضغط دمي 300/10 . ما الذي 
يعنيه هذا الأمر ؟ 

208
00:09:27,910 --> 00:09:30,130
هي تحتاج الى شخصٍ 
واعياً مسؤولاً 

209
00:09:30,170 --> 00:09:32,480
ليحمل لها الحبوب 
ألا يمكنكِ ان تأتي في وقتٍ مبكراً ؟ 

210
00:09:32,520 --> 00:09:35,270
كلا . لقد قمت بألتزامٍ 
مع الكثير من الناس 

211
00:09:35,310 --> 00:09:37,090
الذين يعتمدون على بقائي 
هنا 

212
00:09:37,140 --> 00:09:39,920
واين , أيها الماكر

213
00:09:42,270 --> 00:09:44,190
يجب أن أذهب 

214
00:09:46,280 --> 00:09:49,630
ماذا ؟ من واين ؟ 

215
00:09:49,670 --> 00:09:51,020
لماذا أنتِ هنا ؟ 

216
00:09:51,060 --> 00:09:52,280
الكوليسترول 

217
00:09:52,330 --> 00:09:54,070
أمتنعي عن الزبدة 
عودي الى ورائي 

218
00:09:54,110 --> 00:09:55,290
و أنت ؟ 

219
00:09:55,330 --> 00:09:56,200
أفضل أن لا أقول 

220
00:09:56,240 --> 00:09:57,940
فهمت ذلك . حبوب العجز الجنسي 

221
00:09:57,980 --> 00:10:00,460
عد الى ورائي , أيضاً 
و أبقيّ عينيك مرتفعتين

222
00:10:00,510 --> 00:10:03,160
هيا , يا بوني 
الجميع رائعاً مع تجاوزنا للطابور 

223
00:10:03,210 --> 00:10:05,730
أنا أسفة , المعذرة . صديقتي 
تعاني من الكثير من الألم 

224
00:10:05,770 --> 00:10:08,730
المعذرة .مهلاً , لقد
قالت عيناك الى الأعلى , أيها العجوز

225
00:10:16,050 --> 00:10:18,660
بوني , أستيقظي 
لقد حان الوقت , أحتاج الى دوائي 

226
00:10:18,700 --> 00:10:20,480
لم تمضي ستة ساعات

227
00:10:20,530 --> 00:10:23,100
خمس ساعات و نصف كافيةً 
وجهي سوف يتساقط 

228
00:10:23,140 --> 00:10:24,750
أعطيها حبةً أو أعطيني أليّ 

229
00:10:24,790 --> 00:10:26,270
من المهم أن تنتظري

230
00:10:26,320 --> 00:10:27,620
أنظري 
سوف أخبرك شيئاً 

231
00:10:27,670 --> 00:10:29,060
سوف أساعدكِ على نسيان الوقت 

232
00:10:29,100 --> 00:10:30,670
ماذا عن نقوم بلعب لعبة اللغز ؟ 
أنتِ تحبين اللغز 

233
00:10:30,710 --> 00:10:32,320
من فعل ذلك ؟ نحن لا نعلم 

234
00:10:32,370 --> 00:10:34,320
أنا أحب اللغز 

235
00:10:34,370 --> 00:10:36,110
لكن لا يمكنكِ اللعبة مع شخصين 

236
00:10:36,150 --> 00:10:38,070
أدم يمكنه اللعب . أنهُ مستيقظاً - 
كلا أنهُ ليس كذلك 

237
00:10:38,110 --> 00:10:40,550
لكن يمكنه أن يكون كذلك - 
كلا , لا يمكنه ذلك 

238
00:10:40,590 --> 00:10:43,250
سوف أذهب لأيقاظ كريستي 
و أرى أن كانت ترغب باللعب 

239
00:10:43,290 --> 00:10:45,420
كلا . لديها يوماً حافلاً - 
أنها دائماً تقول ذلك - 

240
00:10:47,950 --> 00:10:51,990
لا مزيد من الأسئلة  
يا سيادة القاضي

241
00:10:52,040 --> 00:10:54,650
شكراً لكِ , يا ليزا 
كريستي , شاهدكِ

242
00:10:54,690 --> 00:10:57,560
شكراً لك , يا سيادة القاضي

243
00:10:57,610 --> 00:10:59,780
مساء الخير , يا كلين

244
00:10:59,830 --> 00:11:01,570
كيف الحال ؟

245
00:11:01,610 --> 00:11:03,660
أختياراً غريباً للقبعة 

246
00:11:03,700 --> 00:11:05,830
لقد أعتقدت أنها سوف 
تجعلني أبدو مثل مظهر الشوراع 

247
00:11:05,880 --> 00:11:09,710
لندع المحضر يسجل 
أنهُ ليس كذلك 

248
00:11:09,750 --> 00:11:11,620
كريستي , هل يمكننا أن نتجاوز هذا الأمر ؟ 

249
00:11:11,670 --> 00:11:14,410
في أدعائك 

250
00:11:14,450 --> 00:11:17,630
أنك لست , في الحقيقة 
تاجر مخدرات , أليس كذلك ؟

251
00:11:17,670 --> 00:11:18,890
هذا صحيح 

252
00:11:20,460 --> 00:11:22,680
و السيارة التي ركنت 
في موقف بيتك 

253
00:11:22,720 --> 00:11:26,160
وُجدت تحتوي على 
تسع كيلو من المخدرات 

254
00:11:26,200 --> 00:11:27,550
أنها سيارة عمي روني 

255
00:11:27,590 --> 00:11:30,030
وهل هذا يكون

256
00:11:30,080 --> 00:11:33,340
رونالد ويليامز 
الذي تُوفيّ في 2008 ؟

257
00:11:34,820 --> 00:11:37,130
ولماذا لديك سيارته ؟ 

258
00:11:37,170 --> 00:11:40,170
أنا أنساناً عاطفياً 

259
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
سيادة القاضي ؟ 

260
00:11:41,260 --> 00:11:43,050
توقف , يا كلين 

261
00:11:43,090 --> 00:11:46,880
المعذرة , لقد كان ممتعاً للغاية 

262
00:11:46,920 --> 00:11:50,750
هذا الهاتف كان بحوزتك 
عندما تم أعتقالك 

263
00:11:50,790 --> 00:11:54,010
أنهُ هاتف النوكيا 8265 يعود الى قبل 20سنة

264
00:11:54,060 --> 00:11:55,490
هل هذا هاتفك ؟ 

265
00:11:55,540 --> 00:11:57,490
أجل

266
00:11:57,540 --> 00:11:59,280
لقد أعتقدت أنهُ لديك هاتفاً ذكياً 

267
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
رجلاً رائعاً مثلك و 
مع قبعةٍ رائعة 

268
00:12:01,370 --> 00:12:06,200
أرغب بأسلوب المدارس القديمة ؟ 

269
00:12:06,240 --> 00:12:09,900
أو لأن الهاتف القديم 
مثل هذا من دون نظام تحديد موقع 

270
00:12:09,940 --> 00:12:13,770
ويجعل هذا مستحيلاً للشرطة
أن تتعقب تحركاتك ؟ 

271
00:12:13,820 --> 00:12:18,080
أو لأن , في الحقيقة 
هذا الهاتف يستخدم بشكلٍ كبير

272
00:12:18,120 --> 00:12:21,470
من قبل تجار المخدرات في كل مكان 
لنفس هذهِ الأسباب ؟

273
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
أعتراض 
هي تقوم بصنع جدالاً

274
00:12:23,520 --> 00:12:27,310
سيادة القاضي , المدعي عليه أدعى 
أنهُ ليس تاجر مخدرات 

275
00:12:27,350 --> 00:12:29,570
لكنهُ يقوم بأخفاء المخدرات 
كتاجر المخدرات 

276
00:12:29,610 --> 00:12:32,140
ويستخدم هاتفاً قديماً 
مثل تاجر المخدرات 

277
00:12:32,180 --> 00:12:34,920
يقوم بتأجير غرفاً فندقية ثنائية 

278
00:12:34,970 --> 00:12:37,930
ليتجنب مذكرات التفتيش 
مثل تاجر المخدرات 

279
00:12:37,970 --> 00:12:40,100
من أين حصلت على كل هذا ؟ 
لم يوجد أياً من هذا في الفلم 

280
00:12:40,150 --> 00:12:42,060
لقد كان كلهُ في الملف , لكن 
طفولتكِ كانت سعيدة للغاية 

281
00:12:42,100 --> 00:12:43,320
و لم تجعلكِ ترين ذلك 

282
00:12:43,370 --> 00:12:46,800
وما من المفترض أن يعنيه هذا ؟ 

283
00:12:46,850 --> 00:12:49,420
أنهُ يعني أن هذا العالم الذي 
قد نشأت بهِ 

284
00:12:49,460 --> 00:12:50,900
والدتي كانت تاجرة مخدرات 

285
00:12:50,940 --> 00:12:53,120
ولأكون صريحةً

286
00:12:53,160 --> 00:12:55,770
يجب أن أقوم بمشاركة 
سنيني المظلمة , أيضاً 

287
00:12:55,810 --> 00:12:57,510
هل تسائلت أبداً لماذا انا 
الأكبر عمراً في الصف ؟ 

288
00:12:57,550 --> 00:12:58,900
أنا قد تسائلت - 
و أنا , أيضاً -

289
00:12:58,950 --> 00:13:01,910
لقد تسائلت أنا أيضاً 
لكن لا يُسمح لي بالسؤال 

290
00:13:01,950 --> 00:13:04,210
لأنهُ كان طريقاً طويلاً 
للوصول الى هنا 

291
00:13:04,260 --> 00:13:07,040
كنت أشرب , أتعاطى المخدرات 
وكنت راقصة تعري 

292
00:13:07,090 --> 00:13:09,440
ليس هنالك علاقةً مع هذا الأمر 
لكن الأن هو موجوداً 

293
00:13:09,480 --> 00:13:12,530
المقصد هو 

294
00:13:12,570 --> 00:13:16,440
أعلم كيف يعملون تجار المخدرات 
و هذا الأحمق مذنباً 

295
00:13:18,750 --> 00:13:21,010
المحامي أنتهى من المرافعة 

296
00:13:25,320 --> 00:13:27,630
لمعلوماتكِ , والداي قد أنفصلا 
و أستخدماني كسلاحٍ 

297
00:13:27,670 --> 00:13:29,020
لذا أياً كان 

298
00:13:36,550 --> 00:13:38,120
مرحباً , يبدو و كأنكِ 
تبدين أفضل 

299
00:13:38,160 --> 00:13:40,770
أنا لست كذلك 

300
00:13:40,820 --> 00:13:43,080
حسناً , لديكِ بعض الوقت قبل 
الحبة التالية , لكن حتى ذلك الوقت 

301
00:13:43,120 --> 00:13:44,910
لقد أحضرت المثلجات 
حلوى البودنغ و صلصة التفاح 

302
00:13:44,950 --> 00:13:46,560
أعطيني حلوى البودنغ 

303
00:13:46,600 --> 00:13:48,080
الشوكلاة أو حلوى السكر ؟

304
00:13:48,130 --> 00:13:50,870
الشوكلاة 
لا تسألي أسئلةً غبية 

305
00:13:50,910 --> 00:13:53,870
حسناً . المزيد 
من حلوى الشكر لي 

306
00:13:53,920 --> 00:13:57,660
كما تعلمين , العالم بأكمله 
مفقوداً 

307
00:13:57,700 --> 00:14:00,840
أجل 

308
00:14:00,880 --> 00:14:03,620
كلا 

309
00:14:03,660 --> 00:14:05,190
هيا , يا تامي , أبحثي بعمق 

310
00:14:05,230 --> 00:14:08,800
أستعمليه حسب التوجيهات 

311
00:14:08,840 --> 00:14:12,150
" كل أربع ساعاتٍ ؟ "

312
00:14:12,190 --> 00:14:14,410
يا تامي , لقد أخذت محاولة 
في بعض الكول ويب 

313
00:14:14,460 --> 00:14:16,240
خلت أنها ربما سيظيف نكهة 
الى الحلوى الخاصة بكِ 

314
00:14:16,290 --> 00:14:19,160
أربع ساعات ! كل أربع ساعات ! 

315
00:14:19,200 --> 00:14:21,640
ليست ستة أو خمسة

316
00:14:21,680 --> 00:14:23,860
أربعة ! - 
حسناً , حسناً - 

317
00:14:23,900 --> 00:14:26,340
لنبقي هذهِ الطاولة بيننا 
و سوف أوضح لكِ ذلك 

318
00:14:26,380 --> 00:14:28,040
بينما هو تقنياً صحيحاً 

319
00:14:28,080 --> 00:14:29,600
أنهُ بأمكانكِ اخذ حبة 
كل أربع ساعات 

320
00:14:29,650 --> 00:14:31,000
لقد قمت بقرارٍ تنفيذياً 

321
00:14:31,040 --> 00:14:32,000
لرؤية أن كان بأمكاننا 
تمديده الى ستة ساعات 

322
00:14:32,040 --> 00:14:33,130
 و أعتقد أننا نقوم بعملٍ جيد

323
00:14:33,170 --> 00:14:34,650
ولماذا جعلتيني اعاني ؟ 

324
00:14:34,690 --> 00:14:36,440
لأنني أحبكِ 

325
00:14:36,480 --> 00:14:39,570
حقاً ؟ 

326
00:14:39,610 --> 00:14:41,180
بالطبع 

327
00:14:43,920 --> 00:14:45,440
تعالي الى هنا 

328
00:14:45,490 --> 00:14:47,970
ما زلت أعتقد أنهُ بأمكانكِ 
الصمود لستة ساعات 

329
00:14:48,010 --> 00:14:49,710
أنتِ أمرآةً هالكة 

330
00:14:49,750 --> 00:14:52,410
توقفي عن وضع الأثاث 
بيننا 

331
00:14:54,930 --> 00:14:56,330
لقد قمت بهذا 
مع الشرطة لساعاتٍ

332
00:15:00,110 --> 00:15:01,940
يمكنني أن أستمر لطوال الليل

333
00:15:05,290 --> 00:15:07,990
أنا أشعر بالضياع للغاية الأن 

334
00:15:09,820 --> 00:15:11,560
لقد أعتقدت أنهُ بأمكاني الوثوق بكِ 

335
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
أنتِ أقرب شيء 
قد حصلت عليه كالأخت 

336
00:15:14,130 --> 00:15:17,690
يمكنكِ الوثوق بي 

337
00:15:17,740 --> 00:15:21,480
أنا حقاً أحاول فقط حمايتكِ 

338
00:15:21,520 --> 00:15:23,960
هذهِ الأقراص من الممكن 
أن تكون خطرةً للغاية 

339
00:15:24,010 --> 00:15:27,050
أعلم ذلك , أنا فقط .. مصارعة حول الرقبة!

340
00:15:31,140 --> 00:15:33,410
هذا أنانياً للغاية 

341
00:15:33,450 --> 00:15:35,540
لقد وضعتينني في مصارعةٍ حول الرقبة -
ذلك كان عناقاً -

342
00:15:35,580 --> 00:15:36,670
" لقد قلتي " مصارعة حول الرقبة

343
00:15:43,020 --> 00:15:47,990
تامي , قبل بضعة 
سنوات , لقد أذيت ظهري 

344
00:15:48,030 --> 00:15:51,820
وقاموا بأعطائي هذهِ الأشياء 
و كنت واثقة أنهُ بأمكاني التغلب على ذلك 

345
00:15:51,860 --> 00:15:54,990
لكن لم يستغرق الأمر طويلاً 
حتى تكون الحبة الواحدة كل أربع ساعات

346
00:15:55,040 --> 00:15:57,690
الى أربع حباتٍ 
كل ساعة واحدة

347
00:15:57,730 --> 00:16:00,040
أنا أسفة , لكن هذهِ الأمراض 
حقيرةً للغاية 

348
00:16:00,080 --> 00:16:01,780
و أرغب منكِ فقط 
أن تتغلبي على ذلك 

349
00:16:03,740 --> 00:16:06,090
أنا أكرهكِ الأن 

350
00:16:06,130 --> 00:16:08,090
و أنا احبكِ 

351
00:16:08,140 --> 00:16:11,010
أنا بالتأكيد 
لا أرغب بالأنتكاسة 

352
00:16:11,050 --> 00:16:13,840
لذا لقد مضت أربع ساعات 

353
00:16:13,880 --> 00:16:15,530
هل ترغبين بحبة؟

354
00:16:15,580 --> 00:16:19,630
كلا . سوف أحاول أن أجعلها 
ستة ساعات

355
00:16:19,670 --> 00:16:22,850
خمس ساعات و نصف 

356
00:16:22,890 --> 00:16:25,020
تفضلي 
شكراً لكِ

357
00:16:27,940 --> 00:16:29,420
هل أردت رؤيتي ؟

358
00:16:29,460 --> 00:16:31,070
نعم , يا كريستي 

359
00:16:31,120 --> 00:16:33,290
شكراً لك على قدومكِ 
انظري , لقد قمتِ بعملٍ رائعاً حقاً

360
00:16:33,340 --> 00:16:34,860
ذلك اليوم 

361
00:16:34,900 --> 00:16:37,340
اعني 
أعتقد أن كلين ما زال ينحب 

362
00:16:37,380 --> 00:16:42,610
أجل . اعتقد أنني قد رأيت 
قبعتهُ في القمامة

363
00:16:42,650 --> 00:16:46,260
لذا أستمعي أليّ , أرغب بالتحدث 
معكِ بشأن التدريب الداخلي 

364
00:16:46,300 --> 00:16:48,050
حقاً ؟

365
00:16:48,090 --> 00:16:50,480
التدريب الداخلي 
لقد نسيت هذا الأمر تماماً 

366
00:16:50,530 --> 00:16:52,880
سوف امنحها لليزا 

367
00:16:52,920 --> 00:16:56,970
ماذا ؟ كلا . لقد قمت بتدميرها 
في المحاكمة الوهمية 

368
00:16:57,010 --> 00:16:59,190
أعلم أنكِ قد فعلتِ ذلك , لكن .. أعلم 
ما الذي يحدث هنا 

369
00:16:59,230 --> 00:17:01,580
لقد أكتشفت أنهُ كان لديّ 
ماضياً مريعاً 

370
00:17:01,620 --> 00:17:04,410
و فجأةً , أنا ليس مرحباً بي 
في شركة المحاماة خاصتك

371
00:17:04,450 --> 00:17:05,670
...كريستي , أن سمحتي لي 

372
00:17:05,720 --> 00:17:07,370
لقد عملت بجهدِ حتى أصل الى هنا 

373
00:17:07,410 --> 00:17:09,240
" و اجل , لقد قلت " مؤخرة 
لقد كنت راقصة تعري 

374
00:17:09,280 --> 00:17:12,460
لا أعلم لماذا أستمر 
بذكر هذا الأمر 

375
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
شركة المحاماة خاصتي 
تعرض عليكِ 

376
00:17:14,290 --> 00:17:16,680
وظيفةً عالية الأجر هذا الصيف 

377
00:17:16,730 --> 00:17:21,640
يا ألهي , شكراً لك 

378
00:17:21,690 --> 00:17:25,040
ليس مسموحاً لي بأن أعانقكِ 
لكن تهانينا 

379
00:17:25,080 --> 00:17:27,520
صحيح , صحيح 

380
00:17:33,610 --> 00:17:36,570
أرغب فقط أن أزيح شيئاً 
عن كاهلي 

381
00:17:36,620 --> 00:17:38,570
لثلاث سنوات 
لقد خدعتكم جميعاً 

382
00:17:38,620 --> 00:17:40,360
في تصديق شيئاً عني 

383
00:17:40,400 --> 00:17:44,190
لقد كانت رجلاً , لقد أخبرتكِ 

384
00:17:44,230 --> 00:17:48,410
هذا صعباً للغاية قوله 

385
00:17:48,450 --> 00:17:51,630
لكن , أنا

386
00:17:51,670 --> 00:17:55,070
أنا لم أشاهد أبداً 
بريكنك باد 

387
00:17:55,110 --> 00:17:57,330
أعلم ذلك , أعلم ذلك 

388
00:17:57,380 --> 00:17:59,460
لكنني لم أتمكن من تحمل ذلك

389
00:17:59,510 --> 00:18:04,470
و في كل مرة كنتم تتحدثون 
عن ذلك , كنت أتظاهر 

390
00:18:04,510 --> 00:18:06,080
وكنتم جميعاً مثل 

391
00:18:06,120 --> 00:18:07,820
" هيسنبورغ " و " جيسي " 
و كنت أقول 

392
00:18:07,860 --> 00:18:09,560
أجل , حلقاتٍ رائعة

393
00:18:11,560 --> 00:18:15,960
على أي حال , لقد زال هم , شكراً لكم 

394
00:18:19,180 --> 00:18:21,530
من الأفضل أن لا تكوني 
تكذبين بشأن حرب الكعك 

395
00:18:21,570 --> 00:18:24,490
بالطبع لا

396
00:18:27,190 --> 00:18:29,710
هل أي أحداً أخر يرغب 
بالمشاركة ؟ 

397
00:18:29,760 --> 00:18:33,460
مرحباً , أيها الجميع 
أنا رائعة 

398
00:18:33,500 --> 00:18:35,460
المعذرة , أردتكم تعلمون ذلك فحسب

399
00:18:35,500 --> 00:18:37,460
الأن يجب أن أذهب الى 
المقامرين المجهولين . الى اللقاء 

400
00:18:40,420 --> 00:18:41,900
هل أي أحداً أخر يعتقد 

401
00:18:41,940 --> 00:18:44,380
أن ثقة النفس لكريستي 
مزعجة للغاية ؟ 

402
00:18:44,420 --> 00:18:47,300
أنا سوف أشارك 
مرحباً , أنا بوني , مدمنة كحول 

403
00:18:47,340 --> 00:18:50,120
مرحباً , يا بوني - 
اعلم أنكم لا تسمعون هذا كثيراً مني - 

404
00:18:50,170 --> 00:18:51,910
لكنني فخورة للغاية بنفسي

405
00:18:56,000 --> 00:18:59,180
لدي صديقةً مقلعة عن الخمر 
والتي أنتهت من طبيب الأسنان 

406
00:18:59,220 --> 00:19:01,310
و أحتاجت الى مسكنات الألم - 
هي تتحدث عني -

407
00:19:03,830 --> 00:19:06,580
و انا كنت الشخص 
الذي يقوم بأعطائها أياها 

408
00:19:06,620 --> 00:19:08,880
الأن , الشيء المذهل هو 
أن طوال الوقت 

409
00:19:08,930 --> 00:19:11,880
لم أفكر ولو لمرةٍ واحدة 
 بأن أخذ حبةً لنفسي 

410
00:19:11,930 --> 00:19:15,150
كل ما كنت أفكر به هو 
أن أهتم بصديقتي 

411
00:19:15,190 --> 00:19:17,890
و هذا جعلني اكتشف 
شيئاً واحداً قد أتقنتهُ

412
00:19:17,930 --> 00:19:19,680
 لكنني اعتقد أنكم 
جاهزون له 

413
00:19:19,720 --> 00:19:22,070
هذا البرنامج 

414
00:19:22,110 --> 00:19:24,070
هو حقاً حول مساعدة الأشخاص
الأخرين 

415
00:19:24,110 --> 00:19:28,420
ومن خلال مساعدة الأخرين 
قمت بمساعدة نفسي 

416
00:19:31,430 --> 00:19:33,650
فكروا بهذا الأمر 

417
00:19:37,000 --> 00:19:39,390
و أن كنت الشخص الأول الذي 
يكتشف ذلك

418
00:19:39,430 --> 00:19:41,960
دعوني أهديكم أياه 

419
00:19:44,570 --> 00:19:46,700
سوف أعود الى كندا 

420
00:19:46,750 --> 00:19:53,580
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

